Eneide 1895/6

Da Wikivivàgna
Eneide de Vergillio, traduto da Nicolla Baçigalô
Canto IV
Zena, Stampaja Armanin, 1895;
i sgoaroin ciu grosci en marcæ co' in asterisco (ma miga tutti);
in notta e diferençe co' l'ediçion sucesciva (1902);
pe di rafronti con di atre verscioin sciacca i segni inta colonna de scinistra

[p. 101 modifica]


[p. 103 modifica]

1
E sciugandose i œuggi, â direzion
Ö l'ha misso de Cuma, i bastimenti
Destrezzando co-a veia e cö timon
Fando forza de remme e sacramenti,
Che in t'un lampo, pe usâ quest'esprescion,
Se ghe trœuvan addosso e immantinenti,
Ognidûn bœutta l'ancôa* e se destriga
A ormezzäse dappresso e in sce ûnna riga.

2
E li zû a rubatton, lasciæli andâ,
I zuenotti, animæ dall'allegria,
Tûtti in tæra, chi ö pitto a preparâ,
Chi pe l'ægua da beive o a fâ razzîa
De gallinne e verdûa pe fâ ö disnâ,
Chi a rachœuggie buscaggie, e chi s'asbrîa
C'ûnna famme da lôi, co-a borsa pinn-a,
A cercâse* un pittin de pantalinna.

[p. 104 modifica]

3
Enea frattanto ö dava sciû â montâ
Do Santuario ad Apollo intitoloû,
Dove a bocca profonda e spattarâ,
Gh'ea dell'antro â Scibilla consacroû,
A Sonnambula Lidia, che spiegâ
A pueiva l'avvegnî comme ö passoû
Per mezo da sapienza, o quanto meno
De solite impostue do Dottor Feno.[1]

4
Ö l'aveiva zà ö bosco oltrepassoû,
Quando, comme pe incanto, ö Monumento
Ö se vedde davanti, impelissoû
Tûtto de marmi, ricco d'oû, d'argento;
Ghe* ûnna dîta: che quando le* scappoû
Da Creta quello pô de sacramento
De Dedalo, co-e âe fæte a cagollo,
Mentre so figgio ö se rompiva ö collo,

5
Doppo d'esise fœua do naturale
Spinto scinna a toccâ co-a testa ö polo,
Avvistoû questo monte e ö littorale,
Ö g'ha diretto immantinente ö volo,
E levandose e âe, pe consacrâle
Ad Apollo, ö l'ha appeise a ö so scurolo
Comme s'usa in te gexe e capellette,
Che son pinne de scrosoe e de scciûpette.

[p. 105 modifica]

6
Gh'ea in sce ûn arva da porta, istoriâ
A dolente Odissea do Bödisson,
A so morte infeliçe occaxionâ
Da-i cicchetti piggiæ pe colazion,
Tûtti i discorsci che ö soleiva fâ,
Pe i quæ ö le* andæto a terminâ in prexon,
Triste compenso, a chi a trascorso a vitta
Tra ö dî mâ do governo e l'æguavitta!

7
In sce l'âtra, gh'ea Creta e tûtt'in gîo
Propriamente ritræta ao naturale
Gh'ea Pasife cô töro inferocio
Che ö ghe cianta (sei dove...) ö cannociale,
E ö biforme figgiœû che l'ea sciortîo,
Da questa loro congiunzion bestiale,
Che e donne scappan quande stan li a ammiâla
Perchè dunque ghe ven cuæ de provâla.

8
Se veddeiva ö famoso Laberinto
Côe so stradde a câgollo e ö fî attesoû
Per ö mezo do quæ, ö l'aveiva vinto
E â Reginna, ö regîo comunicoû;
E li, ti asci, te se veddiæ dipinto
Icaro câo, se tì no t'ei negoû!
Ma doe votte to poæ ö se gh'ea za misso,
Ma dae c[ogg]e che ö fâva, ö l'ha desmisso!

[p. 106 modifica]

9
Mentre Enea co-i compagni, ö stava a ammiâ
Tûtte queste mâveggie, eccote Acate
Che ö l'ea andæto ûn pô avanti a spionezzâ,
Che ö te ven côa Giaron, fra e ciû illibate
De ragazze ch'ean li, canna provâ:
No le* tempo d'amiâ queste scemate,
Ma de pagame anticipatamente,
Che se dunque, n'intræ pe ûn aççidente!

10
Enea, naturalmente, ö se rimette
Comme ûn ommo che ö sa a so obbligazion,
E ö ghe lascia scuggiâ doe svanzeghette
Senza fâ rimostranze o osservazion.
Lê a se ë peisa un po in ma, poi a se ë mette
In ta stacca dixendo ai Teucri: allon
Vegnîme apprœuvo che ve fasso intrâ
Animo, presto, cose stæ a locciâ?

11
In t'ûn canto appartoû da rocca Eubea
Ghe* un immenso pertûso in galleria,
Che all'exempio da Grotta de Bossea
A s'ingravia in to monte e a te ö regîa;
E pe pueivene dâ solo un'idea,
Ghe* çento stradde ricavæ in ta pria,
E cento* porte che se mandan l'eco
Centuplicoû, de vibrazioin do speco.

[p. 107 modifica]

12
Comme Enea ö le* in sce a porta, ecco in azion
A Sonnambula Lidia: ö le* ö momento,
A ghe sbraggia, de fâ l'operazion,
Dunque mettite sotta e dagghe drento:
E dixendo coscì, a va in convulscion
A gîa i œuggi a se streppa ö vestimento,
A se tîa sciû a camixa, a se spenaggia,
E a se batte ö panê, neigra dâ raggia!

13
In to veddila, a paiva ûn aççidente
E co-a voxe inrochia da-o cicchettâ,
E vegnindo ciû câda e ciû impaziente,
Cosci a sbraggia ad Enea che ö a stava a ammiâ:
Animo via, cöse ti stæ a dâ a mente?
Parla unn-a votta, se ti vœu parlâ,
Se ti tii ö cû inderë, mia, no ghe* santi,
A capella a no cresce e a no va avanti!

14
Da ste paole e sta vista imprescionæ
I Troien s'en sentîo strenze ö panë,
Ed ö mæximo Enea, pe dî a veitæ,
Se n'ea pe i atri, ö sæ tornoû inderë,
Ma pe n'ëse piggioû pe ûn bullibæ
E fâ a figûa comme ûn cicolatë,
Co-e moen zunte ö se* misso in zenoggion
A desghœugge da lë, quest'orazion:

[p. 108 modifica]

15
Oh Santo Apollo cao, che in ciû de mille
Circostanse e occaxioin, ti n'æ protetto,
Ti che ao centro dö tendine d'Achille
Ti æ a scciuppetta de Paride diretto,
Mi da tì timonoû, tegnûo pë e brille
Ho za gioû tæra e mâ, pe to rispetto,
Ho rischioû de negâ, de mûi* dâ famme
In ti schœuggi farsii de pellegramme.

16
Aoa za che son chi, che son riuscîo,
Pe unna to grazia e doppo tanti guai
A travedde un pittin de ben de Dio
Che spero sempre e no l'acciappo mai,
E che son in Italia e che ho finîo
De sciugâme ö pevë con sto via vai,
Fa che seggie finîa sta lunga stoia
De mettilo derë delungo a Troia.

17
Sæ za tempo d'ûn pô de discrezion
Con ste sciûgate e ste rottûe de c[uggi]e,
Santi e Sante do Çe dæme raxon,
Ve ne prego, perdie, scinn-a in zenuggie,
Dimostræme ûn pittin de compascion,
No dæ a mente a de balle e a de freguggie
C'un perdon generale e ûn'amnistia
Dæ a stopetta in sce tûtto e cosci scia!

[p. 109 modifica]

18
Vergine pûra (pe manea de dî)
Ti che ti æ a vista lunga e esercitâ
Pe puei vedde in ta pansa all'avvegnî,
Dimme un pittin, cöse me resta a fâ,
Mostrime ö regno, riservoû per noi
(Se a n'e ûnna balla, che n'han fæto ingoâ)
Dove posse dormî sotto e redoggie,
Mette sciû casa e no sciügâse e c[oggi]e!

19
E mi alôa fasso voto e sacramento
Che ad Apollo e a so nomme edifichiô
In sce a ciassa ciû grande un monumento,
E con feste solenni ö celebriô!
E ti ascì ti aviæ un bello appartamento
Tutto spegi e sofà dove mettiô
E ciû belle ragazze a fâ ö p[uten]
Di Ministri adreitûa, comme r[ufien]!

20
Solo mi te domando in cortexia,
Se ti æ proprio vuentæ de dâme a mente,
Che ti parli in manea d'ëse capîa,
Ne ö zeneize ciû basso e ciû corrente;
De no scrîve in papë che scappan via,
Perche mi no capiscio un aççidente
Cosci dîto, ö sta li comme ö scio Tocca
Aspëtando che l'atra a l'arve a bocca.

[p. 110 modifica]

21
Lë pe dâ da pûa in ti œuggi e pe mostrâ
Che a l'ea sotto l'azion do magnetismo,
Comme a fosse ûnn-a donna indemoniâ
Sottomessa dai prævi, all'esorcismo,
Comme un'aze innamuoû, che ö vœû montâ[2],
A se mette da cappo in parossismo,
A tia casci, a fa bôtti, a s'arreversa
Lunga e larga pe a tæra, a mostra a g[uers]a.

22
Comme ûn âze frenoû dâ so cavezza,
E ao regime da stanga e do baston,
Ven che ö perde i so grilli e a so fierezza
E ö finisce pe mettise in raxon,
Coscì lë dâ patanscia e dâ stanchezza,
A diventa ciû paxe e in condizion
De vœuâ dao goscio, co-a so faccia tosta
Ste parolle astronnæ, pe so risposta:

23
E burianne do mâ son za finîe,
Ghe puei mette de sotta ö so tranquillo.
Aoa ghe* a tæra e no ghe* guæi da rîe,
Stæ ben allocci e corazzæ ö bacillo....
Chi e sciugate de c[ogg]e, en ciû granîe
E ve fan giamminâ pe no fâ pillo
A Coghœûo, mi ve zûo che ghe arriviei
Ma che d'ësighe intræ, ve ne pentiei.

[p. 111 modifica]

24
E chi guære, malanni e sacramenti
Pe ficcaveo derë comme in t'ûn guanto,
Vegniâ rosso ö Liron da-e so sorgenti
Comme ö vostro Simoenta e ö vostro Xanto,
Aviei torna da fâ con di aççidenti
Ciû angosciosi di Greci e ben de tanto,
C'ûn âtro Achille che ö sâ comme Enea
Un bastardo avizioû de qualche Dea.

25
Ma ti, sta sciû co-a mûsa e che ö to chœu
Ö no se sciâte e ö no se trœuve puia,
Son tutte balle da fâ rîe i figgiœû,
E ö remescio ö finiâ in t'ûnna luçîa,
Ma besœugna laöâ comme se pœû
Pe ficcagheo de poppa, in galleria;
Spunciâ* adaxo e con gaibo e ti troviæ
Ö to ben, dove ti, ti nö creddiæ.

26
Queste päole a stramesci e â biscöchinn-a
A Sonnambola Libia, a declamava
Comme se a fosse sotterrâ in cantinn-a,
Tanto a voxe a l'ea roca e a rintronava,
E secondo che ö vin, do quæ a l'ea pinn-a
Ö ghe dava i fumasci e ö l'ascâdava
A veddeiva ciû torbido o ciû cæo
Dindo m[oçç]e e veitæ, zû a riso ræo.

[p. 112 modifica]

27
Missa ao passo ûnna votta e attaxentâ,
Le* vegnûo torna a parlantinn-a a Enea
Che coscì ö se ghe* misso a raxonnâ:
Mi ae carognate g'ho za fæto a cea
E son za preparoû pe sopportâ
Se no basta a prexon, scinn-a a galea,
E disgrazie annunziæ, me pân freguggie
L'ho za previste e me ne batto e c[uggi]e.

28
Solo, mi te domando in cortexia
De puei vedde me poæ, che ö le* all'inferno,
Poiché sento che chi, se a n'é boxia,
Ghe* ûnn-a porta, che a da drîta all'Averno;
Dunque famme da guidda e compagnia
Mostrime a porta e famme intrâ all'interno
De questo regno, con a facoltæ
De puei rivedde ed abbrassâ me poæ.

29
Questo poveo vegetto, aççidentoû,
Mi l'ho fæto passâ tramezo ae balle
Tra l'incendio e i nemixi e l'ho portoû,
Pe salvâlo dâ morte in sce e mæ spalle;
Meschinetto, ö m'ha sempre accompagnoû
E pe tæra e pe mâ, pe monte e valle,
Quantunque ö fösse rovinoû de spinn-a
E che ö patisse ritenzion d'orinn-a.

[p. 113 modifica]

30
E lë mæximo, in sœunno, ö m'ha prescrîto
Che vegnisse da ti, che te pregasse
De portâme da lë comme t'ho dîto
Perché ö vedde, che ö baxe e che l'abbrasse;
Ti che ti æ ä direzion de questo scîto
No me stâ a dî de no, lascia che passe
Contentine lë e mi, mescite, brava,
E piggia doi colombi c'ûnna fava!

31
Che pe do resto, no le* miga veo
Che questa grazia a segge tanto rara!
A piggiâ so moggiæ*, ghe* andæto Orfeo,
Perché ö saveiva strimpellâ a chitara,
Pe ciû vôtte Polluce, e ghe* Teseo
E ghe* Alcide che ö l'ha ammazzoû a bazara
E perdiesante, dunque mi chi son?
Ûn batoso qualunque, un pelandron?

32
E pregando cosci con sentimento
Ö piccava da testa in sce l'Artâ;
A sonnambola aloa: per intrâ dentro
N'aggite puia che no ghe* guæi da sûa,*
Perché a porta a le* averta ogni momento
E basta solo che se vœuggie intrâ,
E in quanto a questo, no ghe* guæi da di,
Ma ö difficile* ö le* de puei sciortî;

[p. 114 modifica]

33
E no le* che a qualunque bul[icugg]e
Segge permisso de tornâ inderë,
Ma ghe vœu ûn ommo che ghe fumme e c[ugg]e
Misso, comme se dixe, in sce ö candë,
Un de quelli ruffien, che se a ghe bugge
Ö posse scinna allivelâlo in Çe,
De quelli insomma che in te l'œuggio guerzo
Pœuan piggiâlo pe drîto e pe traverso[3].

34
Ghe* in to mezo, ûnn-a selva aççidentâ,
Tûtta pinna d'ortighe e de spinoin;
Ûn ægua tutta neigra, impatanâ
A ö circonda in te tutte e direzioin;
Ma se ti ti æ ö piaxei de vuei piggiâ
A demôa dell'inferno in doi boccoin,
Stamme dunque a sentî, che vœuggio dâte,
Primma moddo e manea de regolâte.

35
Proprio in mezo in ta selva alluveghia,
Dove ö monte ö se ciega* e ö forma un riâ,
Ghe* ûnna cianta, dall'ombra intixichia
C'ûnna rametta che a l'ha a fœuggia indoâ,
Ûnna ramma che a le* comme a lu[çia]
Che ciû a l'aumenta quanto ciû a le* usâ
Chi no se a porta, doppo aveila rotta,
All'inferno, ö no gh'intra pe ûnna p[otta].

[p. 115 modifica]

36
De Proserpina a le* questo un comando
Perche a fa de ramette collezion;
Dunque vanni in to bosco e camminando
Con l'œuggio all'aia pe n'andâ a taston
Çerca e trœuva quest'erbo, e alôa, piggiando
A so ramma co-e moen, dagghe un streppon
Che se ö Fato, ö permette, a se streppiâ,
Dunque, pe ö resto, ti te ö pœu locciâ.

37
Ma ghe* un'âtra question, mentre ti stæ
Coe to ciarle, a sciûgâme a pantal[inn-]a,
Ghe* lazzû ö corpo d'un di to mainæ
Largo e lungo desteiso in sce a marinna,
Nûo proprio, comme l'ha appartuîo so moæ
E che ö spussa de morto e de sentinn-a;
Primma vanni a çercalo e danni mente
Che ö seggie seppelliô* decentemente.

38
Fagghe dî un pô de ben: doe messe basse,
Ûnn-a in canto, co-a so benedizion
E l'esequie pe zunta; e perché passe
Questa fragranza de putrefazion,
Con di costi de brugo e con de poasse,
Dagghe ûnn-a botta de disinfezion.
Aoa galoppa che a sta ben de sâ.....
E a finisce cosci de stralabiâ.

[p. 116 modifica]

39
Enea ö resta li fûto, meditando
In sce cose ö l'ha visto e ö l'ha sentîo,
E ö va a passi e passetti, accompagnando
Acate che ö le* ascì tutto abbrensuio,
E chi fosse, tra loro almanaccando,
Ö mainâ che deve ëse seppellîo;
Ven che arrivan ao mâ, quando in sce l'ænna
Veddan morto e bexinscio ö procûoû Fænna!

40
Fænna, figgio do mego, e banditô
Supremo da vuentæ de chi comanda
Che co-a so voxe ö fava tanto fô
Da puei, se ö vueiva, attaxentâ l'Irlanda,
Che facilmente*, con cangiâ de cô
E co-e mutte, coi pægui e co-a locanda
Ghe* riuscîo d'ëse eletto e d'intrâ dentro
Deputoû do Levante[4] in Parlamento.

41[5]
Ö l'ea amigo ao Cairoli e ö l'ha votoû
Con lë Ministro, indipendentemente,
Ma però quando ö vegio ö l'ha beccioû
Ö se* misso con lë prudentemente
E ne ö lungo so regno, ö se* inzegnoû
De stâ ä galla e taxei continuamente
C'un antifona ao Diaô*, l'ätra ao Segnô,
Sempre eletto, e creoû Commendatô.

[p. 117 modifica]

42[6]
Ö l'ea a Sestri, zugando in sce ö velûo
In contrapposto all'Avvocato Ohibô
E credendo, meschin, d'ëse ao segûo,
Ö n'aveiva ricorso ai mezi so,
Quando l'ätro, brûxoû d'ëse fottûo
E pe ruzzene antiga, a quanto so,
Con fâ erede ö Collegio, ö se ghe ingraia
E ö te ö fa cazze zû, co-e c[ogg]e all'aîa.*

43
A-o cadavere intorno, radunæ
Piggian tutti a tegnûa da compunsion,
Mentre Enea, con de frasi esageræ,
Ö ghe tesce ûnn-a funebre orazion,
Tramezzando e bôxie con de veitæ
E faxendo un Eroe, d'ûn bel[inon]
E seguendo poi l'ordine speciale
Da Sibilla, g'han fæto ö funerale.

44
E c'ûn mûggio de cause e documenti,
De comparse, de suppliche e proteste
E de parcelle presentæ ai clienti
(Ch'ean, se capisce, accomodæ dae feste),
De ricorsci ai Ministri e ai Prescidenti
In sce tûtte e causali e tutte e seste
Han fæto a pira, pe poi daghe fœugo
E mandâlo a fâ fûtte a tempo e lœugo.

[p. 118 modifica]

45
Ed Enea, ciû che tûtti ö giamminava
Tûtti questi papeasci[7] a camallâ
Mentre intanto, da lë ö se a raxonava
Dando ao bosco vixin sempre un œûggiâ:
« Se sta rametta a fosse tanto brava
« Da troväse da lë, senza çercâ,
« Comme a Scibilla a n'ha annunzioû de Fænna
« E poi l'emmo trovoû morto in sce l'ænna!

46
E te li, che ö n'aveiva ancon finîo,
Quando ö te vedde doi colombi sghœuâ,
I quæ, doppo avei fæto un mezo gîo,
In se[sic] l'erbo vixin van a pösâ.....
Lë ruffian, che ö l'aveiva za capîo,
De chi ean sti combi, e cose ean li pe fâ,
Tûtto contento ö se ghe mette a dî:
« Comme guidda, oxellin, servîme voi.

47
Se ghe* mezo e manea, se ghe* un strazetto
De pillotuase in questa selva ombrosa,
Piggiæ ö volo e pösæve in sce l'erböetto
Che o l'ha questa ramæa cosci preziosa.
E a ti bella moæ ca, mi me rimetto
E in te questa occaxion, cosci angosciosa
Pei to lummi e conseggi e pe aggiûtame
A sciortî fœûa de chi senza immerdâme. »

[p. 119 modifica]

48
Cosci dîto, ö sta a ammiâ: lö pitussando
In ça e la de freguggie e di vermetti
Con di voli a mez'asta, o pedonnando,
Ö faxendo fra lö m[oççe] e frexetti,
Ma però sempre in vista, avvixinando
Se van drîte all'inferno, a son de sguetti,
E de lî pe no mûi* d'ûn'aççidente
Pe a gran spussa, tian sciû direttamente.

49
E lasciû parpellando un pittinin
Precipitan c'un volo acceleroû,
E se van a pösâ in sce l'erböetin
Che ö l'aveiva, fra i âtri, un rammo indoû;
Ed eccote che in mëzo ao verde pin
E fra e ombre do bosco e do fossoû
L'öu da rametta ö manda mille raggi
Che âo riflesso do sô, fan bisce e baggi.

50
Comme quando d'inverno, in te campagne
Qualchedûn va in ti boschi a passeggiâ,
E ö vedde a Lelöa arriguelâ ae castagne
Za bruxæ dâ gaverna e da-o Meistrâ.....
Cosci pâ che a rametta a l'accompagne
Ö tronco d'erxo dove a l'ea attaccâ,
E cosci scrosce e fa trapello e fœuggie
A l'æxia de mattin, che a te l'inghœuggie.

[p. 120 modifica]

51
Comme Enea ö l’ha scoverta, ö te l’agguanta,
Cö cû streito e serroû dall'emozion
E benchè a fosse colligâ co-a pianta,
Ö s'appunta coi pë, ö ghe da un streppon
Che a se ciega[8] pe forza, e a se descianta[9],
E a ghe resta in te man comme un baston,
E tûtto allegro, fando scialla scialla,
Dâ Sonnambola Lidia ö se a camalla.

52
No s'ea smisso frattanto a celebrâ
Do miserimo Fænna ö funerale.
Trenta torce pe ö corpo e pe l'artâ
Un catafalco, che no gh'ea l'eguale,
E de sorva ûn gran pægûa a celebrâ
A precipua so forza elettorale
Mentre ö corpo ö se lava e ö s'arruxenta,
Perché ö l'ea pin de rûzze e de rûmenta.

53
A salma accomodâ lunga, sûpinna
In ta cascia che a l'ha doppio spessö
Vestîa tûtta de neigro, e co-a marscinna
E a croxe, ao collo, de Commendatô,
Ghe* chi a piggia in scë spalle e s'incamminna
A fâghe tribûtâ l'estremo onô;
Segue i âtri co-e torcie e a croxe avanti
Tutti intonando e litanie di Santi.

[p. 121 modifica]

54
Arrivæ dâ catasta e li pösâ
Tegnindo a faccia rivoltâ inderë,
C'ûn fascetto de paggia attortiggiâ,
Se da fœugo a sto mûggio de papë,
E cacciandoghe addosso a consûmâ
Tutti i færi e l'insegne do mestë,
Ö cilindro côa toga, e lasegnette,
Proclami de Mazzin, santi, cönette.

55
Quando tûtto le* stæto consumoû,
Ö Gardella ö lë* andæto a ravattâ
Tûtto ö poco de bon che gh'ea restoû,
E che ö n'aveiva ancon posciûo brûxâ.
Doppo aveilo acchœuggeito e arrûxentoû,
Ö mette dentro a un arbanella indôa*
E lavandose e man, quando ö finisce
Ö ne spruinna i compagni e oi benedisce.

56
Ed oltre a questo, Enea, pe documento
De virtû dell'estinto, ö l'ha ordinoû
Che fosse collocâ in sce ö casamento
Dove tanti e tanti anni ö l'ha abitoû,
Unna lapide in bronzo a insegnamento
Che l'ea li, dove l'ea Fænna ö procûoû.[10]
Da quell'epoca in poi, no ve diô comme,
Ma a ciassa de Erbe[11] a l'ha cangioû de nomme

[p. 122 modifica]

57
Terminoû tûtto questo, ö côre a fâ
Quanto a Vergine Libia a gh'a prescrîto.
Gh'ea ûnna grotta co-a bocca spalancâ,
Tûtta grezza de blocchi de granîto;
Ûnna pozza con l'ægûa impätanâ
E ûnna foresta a circondava ö scîto,
Che ö mandava un fetô lontan ûn miggio,
De rumenta, de gnisca, e de coniggio.

58
Primma, ae vacche che Enea ö g'ha regaloû
(No se fa ninte, senza dâ in ta gôa)
A Scibilla in sce a testa a g'ha versoû
Un mëzo bottigion de vin de tôa,
Poi ö ciûffo in sce a testa a g'ha taggioû,
Tiandoghe sciû bastantemente a côa
Pe puei mettighe sotta ûn spigo d'aggio
E levâghe da-o cû l’ödô de staggio.

59
Tûtto questo con gesti e invocazioin
Ai Spiriti d'Averno, o chi se fosse
E pe dâ da pûa in ti œuggi ai bel[inoin]
Che se beivan ancon da queste m[oççe]
Âtri e svenna frattanto, in ti concoin
Âtri ö sangue ö racchœuggie e ö spolpa e osse
Pe puei fâ di berodi e ö stufadin,
Chœûtto ao punto, co-a sioûla e ö rosmanin.

[p. 123 modifica]

60
 Nœûtte, moæ d'ogni cattiva azion
Lë ö sacrifica in voto un neigro agnello,
D'ûnna Vacca derûâ, senz'un polmon,
De quelle sborse che no fan vitello,
Ô Proserpina, a ti, ö fa l'oblazion,
Servindose da spâ, comme cotello;
Poi ö mette ö fighæto e ö rognonetto
A confëse con l'œûio e ûn pô d'aggetto.

61
Te ö li, che all'apparî dell'indovinna,
Scrosce i boschi e se sente e fûrie urlâ...
Ma lë, niente paura, s'incaminna
« E, brûtti siôti, a se ghe mette a criâ,
« No vegnî chi a sciûgame a pantalinna,
« N'ho beseugno de c[ogg]e, andæ a cagâ,
« E ti Enea, tia fœûa a sciabbra e andemmo avanti,
« Che no le* tempo de trattâ coi guanti ».

62
Ti sovrano de anime dannæ
O Demonio, Scarpetta, o Belzebû
O Lucifero, o Diao, comme se sæ
Ö nomme veo, che te se da lazzû;
Voi, sciti misteriosi e destinæ
A acchœuggie i birbi e a no mollali ciû,
Scûsæ tanto se mi, chi ve descrœuvo
E se ve tescio quattro balle apprœuvo.

[p. 124 modifica]

63
Lö andavan a taston, coe man avanti
Pe no dâ schincamuri e puntapë
E veddendo fantasmi in tûtti i canti,
C'ûnna gran vœuggia de tornâ inderë;
Comme chi ha puia di morti o di briganti
E se trœûva de nœutte in t'un sentë
Ad ogni ombra che ö vedde, ö l'allibisce
Ö n'esagera e forme e ö l'ingrandisce.

64
Missi in riga in to portego e accucciæ
Comme i orbi e i manchetti in ta campagna
Stan dae porte de Gexe a fâ pietæ,
Con mostrâ, mûgûgnando, a so magagna,
Gh'ea e sciugate de c[ogg]e e l'Anscietæ,
Ö Travaggio e ö Giammin che ö l'accompagna
A Disgrazia, a Boletta, a Malattia,
A Vecciaia carogna e inscemelîa.

65
Tûtti mûri de m[erda] e da galea
Da daghe tûtto senza manco ansciâ,
A Discordia cætosa e pettelea,
I Creditôi che se vœûan fâ pagâ,
Pavian co-a Borsa che se favan cea
Con l'Agente de Tasce e con l'Uspiâ,
Avalli in sce cambiali in sofferenza
E Comitati de Beneficenza.

[p. 125 modifica]

66
In to mëzo, gh'ea un ormo avvegiornîo,
Tûtto neigro de caize e de carbon
Dove, dixan, che i sœunni han fæto ö nîo
E che e fœuggie aggian tûtte a so vixion.
Ed inoltre, disposti all'erbo in gîo
Gh'ea de certe* figûe, da dâ raxon
Ai cädi da Dottrinna Darviniana,
Che a fa nasce dae bestie a specie Umana.

67
Gh'ea ö Cecco, ö Butteghin, cö Defferræ[12]
Ö Riccardo[13] cö storto da Nunziâ,
Grondonna cö so naso e insemme ao fræ,
A scia Lagomaggiô, ö Masca brûxâ,
Ö Teston de S. Carlo, ö Reta e Præ
Oneto ö trentûn, cö relœuiâ
Costa, Daneo, ö sciô Zerbi e a beccamorta
Coe so figgie assettæ in sce ö schæn da porta[14]

68
In to veddili, Enea, benche ö l'avesse
Visto mûri de zubbo in abbondanza,
Ö da man ao squadron, comme se ö vûesse,
Senza mæ senza sæ[15], daghio in ta pansa,
Ma a sonnambola ao ten, perché ö no desse
De botte a de ombre che nö han sostanza,
E con vuei fâ de scene inutilmente
Ö no se fæsse* cuggionâ dâ gente....

[p. 126 modifica]

69
Lì, piggian ö cammin, pe puei passâ
Quello che ciamman d'Acheronte ö sciûmme,
Che in sostanza, ö le* gnisca deslengûa*
Che a fa maoxi de pâta e sudiciûmme,
Che a fa ampolle de marza e a va a straqûâ
Questo impasto de stronsci e de marsûmme
In to lago Cocito. A BarcaiϞ
Ghe* ö Mostasci, che ö fâva ö decrettœû.

70
Ö Mostasci, alias dîto ö Marsenâ
Che ö l'aveiva da-o Teatro ö so banchetto,
Co-e parpelle fodræ de carne sâ,
Barba grixia che a pâ de fî ferretto,
Cavellea coi fretûeli, impighœûggiâ
E che a sbugge de sotto ao so caschetto,
Braghe pinne de fiarsûe e c'un giamacco
Profûmoû de bestin, grappa e tabacco.

71
C'un bacco de spassûia, che ö l'ha adattoû
Comme specie de remmo â so barchetta,
C'ûn strasson comme veia, inlardonoû
De rûmenta, de caize, e de caghetta,
Ö manezza ö so gosso affumegoû
E ao de là tûtti i mortî ö te traghetta
Siôto, brûtto, carogna, invegiornîo,
Ma perô sempre imbriego e regaggîo.

[p. 127 modifica]

72
D'intorno a questa spiaggia, ghe* un remoin.
De cadaveri estinti in ogni etæ
De tûtti i sessi, tûtte e condizioin,
De figgiœû morti primma ancon di poæ;
A Zena nö ghe* tanti bel[inoin]
Ed ö Stato ö non ha tanti impieghæ
Quanti ean questi cadaveri ambulanti
Convegnûi li coscì, da tûtti i canti.

73
E coe brasse desteise e supplicando,
Vueivan tûtti ö passaggio all'âtra riva,
Ma ö Mostasci, çernendo e rifiûtando
Chi ghe paiva in ta grande Comitiva,
Ö piccava remæ de quande in quando,
Casci e pugni in ta folla ö distribuiva,
Pe fâse roso, in questo særa særa,
Lasciandone di belli a torse in tæra.

74
Visto tanto remescio, ö Casto Enea
Ö domanda â Scibilla mâveggioû:
Donde a ven, tanta gente a sta manea,
Forse le* che l'Albergo ö le* scciuppoû?
Perche a çerti sto vegio ö ghe fa cea
E a çerti âtri ö passaggio ö l'ha refûoû?
Mi no riescio a capighe un aççidente...
E a Scibilla a ghe fa: Dannime a mente

[p. 128 modifica]

75
Enea figgio de Dea, che dao momento
Che ti ë chì, ti no devi ëse un cuggion,
Quello lì ö le* ö Cocito e un pô ciû in drento,
Gh'emmo ö Stige, pe ö quæ ghe* a proibizion
Scinna ai Santi dö Çe de fâ zûamento
E no fâlo segûî da esecûzion,
Quello brutto batoso ö le* ö mainâ
Dell'inferno, e ö se ciamma ö Marsenâ.

76
Quelli poi che ao de là piggian passaggio,
Son i morti a so letto e sotterræ;
Ma quelli, invece, che no pœûan fâ ö viaggio
E che restan li a torse, alleitughæ,
Son i morti, pe i quæ no ghe* suffraggio
E che son insepolti e illagrimæ;
Ö Destin ö tragitto ö ghe proibisce
Se no trœûvan un can che ö i seppelisce.

77
Stan çent'anni in giandon, coe man scrollando
Camminando in sciû e zû senza respîo,
E vegnindo in sce ö riâ de quando in quando
In scin che pe lô ascî no vegne ö gîo;
E mentre che a parlava, Enea pensando
In sce quanto ö l'ha visto e ö l'ha sentîo,
Ö se ferma, toccoû da compascion,
Deplorandone ö caxo e a condizion.

[p. 129 modifica]

78
E mentre che ö l'ea li, ghe ven davanti
Scciaffin de Recco e Capitan Dödë,
Tutti dôi zeneixolli e naviganti,
Un coi vapori e l'âtro carbonë
Che s'ean persci cö barco e tutti quanti
Ch'ean in viaggio pe gûsto ö pe mestë;
Poi ö vedde Gazzœu, che ö l'ea da flotta,
Benché guerso e ciarlon, primmo pilotta.

79
Sci, Capitan Gazzeû, che meschinetto,
Proprio in te l'ægua ö se* lascioû scûggiâ,
Perché avendo piggioû qualche cicchetto
Ö s'ea misso co-e stelle a raxonnâ;
Che anche morto, ö l'aveiva ö so difetto
De parlâ da camallo e giastemmâ.
Appenna che ö l'ha visto ö se fa chœû
E ö fa: Com'æla, Capitan Gazzœû?

80
Cose vœû dî che voi ne gh'ei lascioû
E li proprio in sce canie e a guæra fæta?
Contæne ûn pô comme ve sei negoû
Cose diascôa ei fottûo, comme a le* andæta?
E pure, Apollo, che voi sæsci introû
In Italia voi asci, ö l'aveiva dæta
Pe ûnna cosa segûa! Dunque sti Dei
Contan c[ogg]e lô asci comme Taddei?

[p. 130 modifica]

81
E Gazzœû ö ghe risponde: in mæ zûamento
Che ne Apollo de balle ö v'ha contoû
Ne ghe* stæto ne Dei ne sacramento
Ö quæ, ö n'aggie in te l'ægûa imbel[inoû]!
Ghe son cheito da mi; ma pe ö spavento
Che mancandoghe mi, fosci negoû,
Mi, cazzendo, ho agguantoû sempre ö timon,
Pe no fâ ûnn-a figûa da bel[inon].

82
Ma un bagascio de vento ao gorfo Lion,
In to fottime ao largo, in ta corrente,
Ö m'ha misso trei giorni in perdizion
Senza pueime salvâ pe un'aççidente,
Solo ao quarto, cangiando a direzion,
Avvistavo zâ a tæra e gh'eo d'ärente,
Stanco, morto, bexinscio, alleitûgoû,
Mi l'avvieivo acciappâ e me sæ salvoû;

83
Ma un mûggio di Minolli e Mandilæ
Pendin da forca, avanzi de galea,
Creddendose che avesse di dinæ
E cosci, abellinou, stanco com'ea
Me se son cacciæ adosso inveninæ
E m'han dæto ö bon giorno â so manea!
Aöa son li pe ö mâ, no gh'œû de m[oççe]
E Gazzœu no se sa ciû chi ö se fosse!

[p. 131 modifica]

84
Pe caitæ, capitanio, aôa pe amô
De quelle cose che ve stan ciû ao chœû,
Pe rispetto di Santi e do Segnô
Pe ö Baccan che ö le* morto e pe ö figgiœû
Çerchæ ö mæ corpo, che ö marsisce ao sô
E fûtteilo in t'ûn sacco, in t'ûn lenzœû,
Fæ ûn fosso in tæra, imbelinælo zû
Basta che quiete e no m'angoscie ciû!

85
Ma za che chi, voi sei posciûo stracûâ
E che vœû dî che no contæ de m[oçç]e
Ma ei ö sccieûppo pösoû presso ö capôa,
Senza dave pensceo de ste quattr'osse
Agguaentæme a brassetto, e fæme intrâ
De contrabbando, comme ninte fosse,
E le* tûtto arrangioû; quando a Scibilla
A se mette a sbraggiâ: Sto chi ö bacilla!

86
Te vira e cuggie, Capitan GazzϞ
De fâ ûn sfroxio â Dogann-a e a Sanitæ
E, oxellon, ti no sæ che no se pœû
Senza un permesso dell'Autoritæ?
Chi m[oççe], figgio cao, no ghe ne vœû,
Che ghe* tanto de legge[16]... e serve assæ
Fâ de scene e sbraggiâ... tanto l'é ö ste[sso]
No te puemmo agiûttâ, no le* permesso.

[p. 132 modifica]

87
Ma perô n'aggi pûia, che ghe* pensoû
E pe tûtti e pe ti, dâ Provvidenza;
Perchè quelli brûtûi che t'han lascioû,
Senza date ûnna tomba, all'inclemenza
E dell'ægua e do sô, do so peccoû
Sân costreiti a dovei fâ penitenza
Spaventæ da ö Cholera e dai portenti
Da fâli renegâ, comme aççidenti.

88
E mangiando, cosci, de repentîo
Ö to corpo çerchian, vagante in mâ
Ghe fân dî di tonnei de ben de Dio
E te ö fan, se no basta imbalsamâ,
E ö villaggio in to quæ ö sâ seppelîo
Boccadase in to onore ö se ciammiâ!
Ti ë contento? E Gazzœû, comme se ö fosse
Ö mûgugna da lë: son tûtte m[oççe]!

89
E lasciandolo li co-e braghe in man
Piggian ö gîo pe avvixinase ao riâ,
Ma ö Mostasci, che ö i vedde da lontan,
Che traversan ö bosco, e vœûan passâ...
E chi son sti fulani e dove van,
Appenna ö i vedde ö se ghe mette a criâ,
Fermi lì, sacranon, fermi in sce l'atto
Che de chi, no passæ pe nisciûn patto

[p. 133 modifica]

90
E chi ti ë ti oxellon, che tûtto armoû
Farsîo de m[oççe] comme ûn offiziale,
Ti ti ë in fondo a sta pozza arrigueloû
Comme a cosa ciû liscia e natûrale?
Ti ghe vegni da ti o te g'han mandoû?
Ma ti ö sæ che ti ë un bello originale!
Chi no gh’intra che i morti, anima viva
A no passa pe ûn casso all'âtra riva.

91
Za un'âtra votta g'ho portoû Teseo
Ercole e Piritoo, trei mandilæ
Di ciû veaxi e granî, ma c[ogg]e peo
Mi nô fasso mai ciû, che n'ho avûo assæ,
Perchè mentre che l'un, che ö l'ea ö ciû feo
Ö liga ö can, perché ö no tie dentæ,
I atri, raffo adreitûa fan da reginn-a
Comme ö fosse un strasson de besagninn-a

92
Ninte de tûtto questo, a profetessa
A ghe risponde: che ti n'æ da pûia,
E armi ö e porta pe propria sicurezza
Cö permesso bolloû dâ poliscia.
Ma che Cerbero ö sfœûghe a so fierezza
Che ö baie, ö l'ûrle ö no ne fa o ö ne fia,
Che Proserpina a stagghe eternamente
Con so maio, pe noi, le* indifferente.

[p. 134 modifica]

93
Sto scignor ö le* Enea, se ti nö sæ
Ûn Troian conosciûo da tûtto ö mondo
Che pe ö piaxei de riabbrassâ so poæ,
Ö se* fæto chinâ scinna chi in fondo,
Se no te basta questa so pietæ,
Con quest'atra raxon, mi te rispondo,
E senz'ätro, a tîa sciû, sotto ö scösâ
E a ghe fa vedde a ramettinna indöâ.

94
Mal'apenna che le ö vedde a rametta
Che l'ea do bello che ö n'aveiva amioû,
Ö n'ha dîto ciû ninte e cöa barchetta
A livello da spiaggia ö se* accostoû;
Poi a forza de casci ö te a fa netta
De tûtti i morti che ö ghe aveiva infioû,
E ö te i fa sciortî fœûa dosso e bordosso
Piggiando Enea che ö se ghe assetta adosso.

95
Aloa sci che le* apparsa a differenza
Dall'ëse solo che de morti impia!
A barchetta che a n'ha de conscistenza
Côi cömenti mollæ, vegia, sciardîa,
Ven che a scroscie, che a s'arve, l'incom[enza]
A fâ ægua zû a reo, mentre che a scia;
Pure, ranga ranghetta, all'âtra riva
in te canne e in ta bratta a te i asbriva.

[p. 135 modifica]

96
Chinæ in tæra che son, sentan baiâ
Cerbero con træ bocche e scinna in fondo
Tutto quanto l'Inferno rimbombâ.
Poi, in mezo d'un bœuggio, ato, profondo,
Ö veddan li accuegoû che ö i stava a ammiâ,
Poi stâ sciû, mostrâ i denti furibondo
Coe træ teste ingœuggeite in ti serpenti
Che scigoavan lô ascì comme aççidenti.

97
Ma a Scibilla che a sa, da sti pericoli
Sciortîne sempre co-a patente netta,
A tia a mezo ûn paston, fæto de articoli
Do Corrë Mercantile e da Gazzetta
E a ghe caccia in ta gôa questi ammenicoli.
Lë ö i abbranca ö l'ingoscia a fugassetta,
Poi ö særa i sei œûggi e ö resta preiso,
Accuegandose zû lûngo e desteiso.

98
Enea, visto che ö dorme, ö se a schifisce
Lasciandose inderrë questo torrente
Che no ghe* barba d'ommo chi ghe pisce
O che ö passe due votte impûnemente.
E lì intrando, chi cianze, chi rûgnisce,
Chi domanda ö tettin, chi criâ se sente
Da un mûggio de figgiœû morti in te chinne
Senza avei tempo a diventâ bel[inne].

[p. 136 modifica]

99
Passan poi, dove son i disgraziæ
Piggiæ pe sbaglio comme delinquenti,
Missi sotto giudizio e condannæ
Da Giurati capaçi e intelligenti,
Son cernui*, missi a parte e collochæ
Ciaschedun in ti so compartimenti,
Dao Tascæa, c'un barbon da paddre eterno,
Misso li apposta a sorveggiâ ö governo.

100
Ven poi quelli che avendo a m[oçç]a pinna
D'avei sempre davanti ûn creditô,
Han çercoû de sciortî d'in ta câsînn-a
E se l'han misso in to stoppin da lô;
Ghe sæ cao de patî torna a bazinna,
Vive d'angoscia, ma rivedde ö sô,
Ma, ghe dixe ö Destin che ö nö rinvegne
"Chi ghe l'ha, figgi cai, che se ghe ö tegne."

101
FϞa de man e de li, poco distante,
Ghe* ûnna cianna, do cianze nominâ,
Circondâ da colinne e da de piante
De Mortin e de lelôa intersecâ.
Li gh'ea un mûggio de donne esorbitante
Che vivendo, se son fæte b[eciâ],
E quantunque za morte, han sempre cuæ
De dâ a tûtti da m[oçça] a tonnellæ.

[p. 137 modifica]

102
Ghe* a celebre Ciavænn-a, a Santaninn-a
E a non meno famosa Cicognin,
Gh'ea l'Elvira, a Toscana, a Celestinna
Circondâ dai putten[17] do so Casin,
E gh'ea quella batosa de Maxinn-a
Rinomâ pe i so fianchi e i so tettin,
E a Tacchetti, che andando all'alta schϞa
A l'ha fæto descazze a parpaggiœûa.

103
A Minica co-a Neno e l'Angiolinn-a
Emerite ruffiann-e e tûtte træ,
A scia Tasso, a Mustasci, a Savoninn-a
Con l'ommo che a manten coi so dinæ[18]
A Vergine Camilla e a Semolinn-a,
A Bei Colpi, a Træ peie, accompagnæ
Da un mûggio de Scignore in cui e in in,[19]
Tutte avanzi de Celle e de Casin.[20]

104
Tra queste disgraziæ ghe* asci Didon
Che a l'aveiva in to pëto ûnna ferîa,
Fæta de fresco e che a stissava ancon
E che a giâva pe ö bosco allûveghia.
Vista li in t'ûnna meza confuxion
Mentre a sciorte all'averto e a se retîa,
Enea ö sente ûn remescio, ûn battichœû,
E ghe ven ö sappin, comme ai figgiœû.

[p. 138 modifica]

105
Dunque, povia Didon, le* proprio vea
A notiza, annunziâ da-o Supplemento,
Ö ghe fa, che ti æ avûo a feliçe idea
De dâ man ao cotello e daghe drento?
E che son stæto mi, mi proprio Enea,
A caxon de sto to proponimento?
Ma te zûo, che me vegne un aççidente,
Che ho dovûo fûtte ö can, forzatamente.

106
Ö le* stæto ö destin che ö l'ha ordinoû,
Vuentæ de Giove, che no gh'ea da dî,
A forza stessa che a m'ha strascinoû
Pe a quæ, all'inferno son posciûo vegnî;
Che pe do resto n'aviæ mai pensoû
Che a mæ partenza a te faxesse mûi!
Ma percose ti scappi? aspëta un pô,
Chi sa quando, e se mai, mi te veddiô!

107
E co-e lagrime ai œûggi ö bazanâ
Ö vûeiva fâse perdonâ i so torti.
Ma Didon, a ghe da unna meza œûggiâ
Cosci de sbiascio c'un pâ d'œuggi storti
E a te ö lascia li a cianze e a supplicâ,
Cô stesso effetto che toccâlo ai morti,
Poi a piggia ö portante e a va d'asbrio
A fâse campanâ da so marîo.

[p. 139 modifica]

108
Enea ö resta li sciollo e allimonoû
C'ûnn-a bella magnâ de mosche in man
Ammiandola de lungo, mâveggioû
D'avei fæto a figûa dô scemelan,
E poi, quando ö l'ha visto e ö se* assegûoû
Che a so forma a s'ea persa in to lontan
Ch'ean messe dîte e ö se ne pueiva andâ,
Coi sospii ö l'ha ancon accompagnâ!

109
Continuando a so stradda, ecco in ti pë
Tutt'assemme ghe capita un drapello
Che ö l'ea tûtto formoû de guerrezzë
Di ciû belli e çernûi - Gh'ea ö Colonello
S......â do 16 cö maggiô Fraschë,
Usualmente ciammoû pe Pacciarello,
Gh'ea Gian Carlo Gentî, Scigoi, ö Sccianchin
Con Oliva ö Maggiô, Fasce e Bottin.

110
Le ö cianze a vedde questi Eroi gloriosi
Ch'ean oggetto de pianti universali,
Comme Vigo, che ö l'ea fra i ciû famosi,
Anzi ö modello di territtoriali,
E ö celebre Masson, che i so riposi
Ö dava â protezion pe i animali
E Sbertoli l'abate e imitatô
Do beatiscimo Labre in to brûtô.

[p. 140 modifica]

111
E Merello, che ö l'ea lustro ed onô
Dell'Uffizio d'Igiene Comunale
E Caviggia ö procuoû, za relatô
Di Conseggi da Guardia Nazionale
E Cevasco ö Marmâ e Commendatô,
Ö sciö Oberti, e Bruzzon, le ascî uffiziale
Di ciû fei da milizia cittadinn-a,
Grendi, Curotti e ö Professô Forsinn-a.

112
Questi chi, visto Enea, g'han fæto in gîo
E da drita e scinistra, unn-a coronn-a,
E chi ö vœu vedde, chi toccâ cö dîo
Pe asseguase so* parla e se ö raxonn-a,
Domandandoghe da dove ö le* partîo,
E se ö le* vegnûo lì, proprio in personn-a
Cose ö l'ha visto, cose ö ven a fâ,
Se ö se ferma all'inferno o ö se n'andiâ

113
Quando i Greci l'han visto comparî
(Ghe n'ea un mûggio tra militi e gradûæ)
E e so armi in te l'ombra stralûxî,
Ghe* vegnûo a scagabûggia e son scentæ,
Parte andando de corsa a ciû no di,
Comme ae navi, unn-a votta ean zâ scappæ,
Parte, criando côa voxe indebolîa,
Strangoâ in to goscio e soffocâ dâ pûia.

[p. 141 modifica]

114
E chi Lazzao Rebisso, illustre e grande
Atro avanzo de Troia, ö l'ha incontroû,
Che ö pendeiva adreitûa da tûtte e bande
Benché ö fosse dä Bianca accompagnoû,
E coe öegie, cö naso e scinna e giande,
Tutto mocco adreitûa tutto taggioû,
Ma che ö se vûeiva riparâ coe brasse
Perché, visto coscì, ö no se burlasse

115
Finalmente ö conosce e ö s'avvixinn-a
E ö ghe parla adreitûa con confidenza
No me sbaglio? scia ö le*? perdingolinna,
E chi le*, che ö l'ha avûo tanta insolenza
De vuei fâ de voscia* tanta tonninn-a,
Ö Guerriero de Teucro e so semenza?
Chi ö le* quello brûtô, continua Enea,
Che ö l'ha fæto in menissi a sta manea?

116
In quella nœûtte che a n'ha rovinoû,
Da quello almeno che ho posciûo sentî,
Scia se* in mezo ai nemixi imbel[inoû]
E faxendo prodigi a ciû no dî,
Adreitûa de miggiæa scia n'ha ammazzoû
Con tanta gloria da no puei ciû mûî!
Terminando con cazzighe de sotta
Stanco sci, ma no vinto pe unn-a p[otta]!

[p. 142 modifica]

117
Mi perché scia n'andasse a l'atro mondo
E senz'œuio ne sâ, coscì de sbiascio,
Ho ordinoû de fâ un fosso âto, profondo
E pe a so salma, figurando ûn sascio,
Mi ghe l'ho fæta ariguelâ zû in fondo,
C'un'orazion, che a l'ea pe ö meno ûn pascio.
Cao sciô Lazzæn, cose ghe pueivo fâ
Se mi ö so corpo n'ho posciûo trovâ?

118
E Rebisso ö ghe fa: diletto Enea
Ti æ fæto ciû che ti no pueivi fâ,
Chi n'ha dæto a sciacadda a sta manea,
Chi m'ha fæto all'inferno ariguelâ,
A le* quella ruffianna, o cose a l'ea,
De Scismatica Greca, accannaggiâ,
Che de lë ha* l'ha lascioû cosci bon nomme
Che tûtto ö mondo aôa ö a conosce e comme.

119
Se ti te ne sovvegni, e perdiesanna
Ti te devi, pe forza, sovvegnî
Ao pao de tûtti noi, quella nottûanna
Primma allegra e poi trista a ciû no dî,
Ch'emmo averto ao Cavallo e dä so tann-a
Ö n'ha vûoû zû in Cittæ*, tanti brûtûi,
Ûnna marmaggia che a l'ea tanto spessa
Che ne* introû scinna drento in ta fortessa.

[p. 143 modifica]

120
Lë finsendo de fâ ûnna procescion
Dae beghinne de Troia accompagnâ
Dell'incendio e da nostra distrûzion
C'ûnn-a torcia in te man a da ö segnâ.
Mi ch'eo stanco dae veggie e dâ pascion
Me n'ea andæto in scio letto un pô a quetâ,
E dormivo cosci, che a dî a veitæ
N'aviæ manco sentîo de canonnæ.

121
Aloa a bonna moggie*, ciancianinetto,
E arme tûtte de casa a fa scentâ,
Scinna a sciabbra che aveivo appeisa ao letto,
E a fa intrâ, Menelao coa so masnâ,
Coa speranza de faghe ûn regaletto
Che ö bastasse e so colpe a perdonâ;
No diô comme a le* andæta e cose a fisse
Basta savei, che i conseggiava Ulisse.

122
Aoa, voi Segnô cao, che stæ a sentî
Dîme pûre se ho torto ö se ho raxon,
Ma dæ ö riso co-a natta a sti brûtûi
Se giudichæ che a le* ûnn-a mal'azion.
E ti, che vivo ti æ posciûo vegnî
Dove ö sô ö no fa mai d'apparizion,
Le* pe caxo, fortunn-a o pe precetto
Che pe questo cammin ti të* diretto?

[p. 144 modifica]

123
E dandose fra lö botta e risposta
Zà da ûn pö mezo giorno ö l'ea passoû,
Ma a Scibilla, seccâ de questa sosta
Che ö l'ea tempo, pe lê, mal'impiegoû,
Pe troncâ sti discorsci a se g'accosta
E a ghe dixe: perdie, se n'ei do scioû!
Animo via, no te grattâ e zenûggie
Le* quæxi nœutte e se perdemmo in c[uggie].

124
Semmo ao punto arrivæ, dove ö stradon
Fra due stradde diverse ö le* diviso;
Quella ä drîta passando da Plûton
A ne porta diretti, ao Campo Eliso,
Ma ä sinistra se cangia direzion
Ed invece de mette in Paradiso
Con sta stradda, se va, drîti all'inferno
Dove ghe* i birbi, condannæ in eterno!

125
Lazzao Rebisso ö ghe risponde alôa
No ghe* besœûgno de sciatâse tanto...
Scia no piggie ö brûxoû, bella scignôa
Che mi torno de trinca in to mæ canto,
E finiscio cosci, tûtta a demôa;
E ti, nostra speranza e nostro vanto
Continuilo a piggiâ sempre de poppa
Perchè a diccia e a fortunna a ne* mai troppa

[p. 145 modifica]

126
E ö scomparisce senz'arvî ciû bocca,
Mentre Enea che â sinistra ö piggia ö gîo
Ö vedde unn-a Cittæ* sotto unna rocca
Ampia, spaziosa, con træ muage in gîo
E un sciûmme neigro che ö-a lambisce e ö-a tocca
Ö Flegetonte che ö va zû d'asbrîo
Trasportando all'inferno e sasci e sciamme
E tûtte e mal'azioin de pelle gramme.

127
In scë primme ö distingue ûn gran porton
Coi pilastri e colonne e coi battenti
D'un diamante ciû dûo che ö sciô Arminjon
Quande ö s'incûccia[21] qualche balla in mente,
Tûtto in færo de li sciorte un torrion
Che ö s'eleva a un'altezza sorprendente
E ghe sta nœutte e di, comme guardiann-a
Provocante, angosciosa a sciâ Pasciann-a.

128
E chi ö sente ûn aloû de sbraggi e centi
Un fracasso de færi e de cadenne
Un mescûggio de voxi e de lamenti,
De giastemme, de lûi de tûtte e menn-e
Sci, che Enea spaventoû: che delinquenti
Son sti chì, sottomissi a queste penn-e?
Cöse son queste voxi e sto fracasso?
Ö ghe domanda, rattegnindo ö passo.

[p. 146 modifica]

129
Cao scignor, a Scibilla a ghe risponde,
N'ë permisso a nisciûn, scie grammo o bon
De poei vedde o savei, cose s'asconde,
Cose buggie ao de la de sto porton.
Ma però mi conoscio e comme e donde
Ven sto pö de remescio e confûxion...
Perchè Ecate a m'ha dîto cose gh'ea
Mettendome in to bosco a fâ a portea.

130
Chi ghe sta Radamanto in Tribunale
Che ö l'examina, ö peisa, ö çerne e prûxe,
E mettendo a prûa adosso a ogni mortale
Ö ghe regola ö conto, ö taggia, ö cuxe;
Ne ghe* c[oggi]a, demôa, peccoû veniale
Che ö no descrœûve, che ö no mette in lûxe.
Letta a sentenza e pronûnziâ a condann-
Ghe* li pronta a eseguîla a scia Pasciann-a.

131
Che tegnindo in te moen[22], pronta a scurriâ
In te l'âtra de bisce ûn rûmescello,
 l'incroxia, â l'intressa, â fa regiâ
Fando a tûtte doe brasse ö mulinello,
E sbraggiando e piccando a tûtt'andâ
A l'invita a l'asciamma a fâ ö bordello
E a daghe man, pe amministrâ i tormenti
Diai, malanni, contaggi e sacramenti.

[p. 147 modifica]

132
S'arve intanto ö porton che ö scroscie ö cria.
Ti che ti veddi, cose le* za quella
Brûtta faccia de zobbo alluveghia
Che a ghe* missa de fϞa pe sentinella,
Rifletti dunque, cose sâ a partîa
Se a l'ha ûnn-a mostra che a le* tanto bella,
Mostri, bazare, co-e dentëe ciû affiæ
Di procûœi*, di avvocati e di impieghæ.

133
Poi ghe* ö Tartaro... un bœûggio, ûnn-a voragine
Âta doe votte comme a tæra ao Çë
E li in fondo accûeghæ comme propagine
Missi ao spiddo a rostî comme garbë
Ghe* i Titani, che han spinto a balordaggine
Da voei mettilo a Giove in to pevë;
I doi figgi d'Alöo, doi bulic[ugge]
Che vueivan mette tûtto o Çë in fregugge.

134
E ghe* asci ö rinomoû Conte Catena
Che da Giove tonante ö vueiva fâ
E in sce i landô, comme un Eroe da scena
Copiando e sæte con cioccâ a scûriâ,
Ö corrîva pe Banchi e tûtto Zena
Fando pûffi zû a reo, pe no i pagâ,
E con donne, cavalli e appartamenti
Ö se paiva ûn Scignor di ciû potenti.

[p. 148 modifica]

135
E ö no pensava questo poveo sciollo
Che avei ciû balle che non ha ö scio Gæa
Ö no serve, ö no va, quande ö s'ha mollo
In materia de conti e de monæa,
Che arriva ö giorno che se rompe ö collo
E se ven da tiâ sciû co-a cassaræa
E se va, pe ûnna cûra climaterica
A fûtte i creditôi, scinn-a in America.

136
Ghe* ninte meno che ö Maggiô Zunin
L'ommo ciû lungo che se trœûve anchœû
Che desteiso, ö mezûa tanto cammin
Che nö cava in t'ûn meise un pâ de bœû.
Questo, ö l'ha, poveo diao, pe so destin
Un avvoltoio che ö ghe röde ö chœû,
Che ciû ö pitta ciû ö cresce e senza mûi*
Ö le* in eterno, condannoû a langûi*.

137
Tralascio d'indicâ, pe brevitæ
Piritoo, coi Lapiti ed Issiön
E ûn mûggio de tanti atri, condannæ
A dovei sta in continûa tremaxion,
Perchè son da ûn gran sascio minacciæ
Che pâ che ö cazze ma ö no cazze ancon
Che ö ghe pende in sciâ testa e se ö se stacca
Ö finisce pe fâne ûn sciacca sciacca.

[p. 149 modifica]

138
Poi ghe* ûnna tôa con ogni ben de Dio
Comme a fosse pe un Re, za preparâ,
Ma ghe lì a Famme che a ghe ronza in gîo
E che a sta attenta a chi ne vœû mangiâ
Pe spunciâlo inderrë, pe daghe ö crîo
Pe obbligâlo a stâ li, solo che a ammiâ
Eccitandoghe a famme e no ghe dando
Mezo, de pueila soddisfâ mangiando.

139
Quelli brutûi che han mâtratoû i so fræ,
Chi l'ha misso in to streppo ai so clienti
E pellegramme che han battûo so poæ
E vittime pe lö e pe i so parenti,
(E de questi ghe ne* ûnna quantitæ,)
I morti in adulterio, i vïolenti
E faccie fäse, i rei de tradimento,
Han chi e so penne e ö so compartimento.

140
Le* inutile che digghe e che descrîve
Con che penn-a ö castigo ognûn se dœûe
Chi arrubatta di sasci insciû pë rive,
Chi s'arriguela conficcoû in te rœûe
Chi in âtri moddi le* costreito a vive
Con tormenti da mûi* senza che ö mœûe
Comme ö poveo Teseo, che ö le* obbligoû
In eterno in sce ûn schœûggio a sta inciôdoû

[p. 150 modifica]

141
E ghe* Flegia, meschin, che ö va d'asbrîo
In te ombre, sbraggiando, amiæme mi...
Perché ho vissûo senza timô de Dio,
E ho violoû ö giûsto, mi me trœûvo chi,
E chi ha fæto di stupri e chi ha tradîo
A so patria, tra questi ö ghe* lë ascì,
Chi ha commisso di incesti in ta famiggia,
Con so sϞ, per exempio e con so figgia.

142
Chi abûsando da propria poxision
Co-a giûstizia, co-e lezzi ha negozioû,
Chi ha fæto ö laddro senza andâ in prexon,
Chi in to zœûgo, in ti conti ha marmelloû,
Chi ë scappoû senza fâ a liquidazion
Tegnindose i dinæ che ö l'ha guagnoû,
I brutûi d'ogni risma e d'ogni menn-a,
Son tûtti chì, c'unn-a diversa penn-a.

143
Cento* bocche ciû larghe che un cannon
Do condûto dell'Ægûa Nicolay
E Rebuffo, ö Forsinna, ö Bottigion
Che ciarlan sempre e no s'afferman mai,
Sæ tûtto poco e no bastieiva ancon
Pe esprimme i castighi, i vizî, i guai,
Pe dâ idea di malanni e di tormenti
Assegnæ pe ciascûn dî delinquenti.

[p. 151 modifica]

144
Doppo avei terminoû de ciarbattâ,
A Scibilla a ghe fa: basta cosci.
Le* za tempo a quest'öa de continûa*
A marcia avanti e no fermäse chi.
Animo dunque, continuemmo a andâ;
E mûagie di Ciclopi eccote lì;
Sotto quello porton se passa ö fallo
Vanni dunque a attaccaghe ö to regallo.

145
E cosci, tûtti doi, con passo avvioû
Ö poco spazio che restava ancon
Pe un sentë tûtto ombroso han traversoû
E in t'un lampo se trϞvan da-o porton.
Enea ö l'occupa ö passo e arrûxentoû
D'ægûa fresca, cosci, per abbluzion,
 Reginna d'Inferno a ramma d'oû
Ö consacra e ö ghe a lascia appeisa a un cioû.

146
Fæto questo, se trœûvan finalmente
In ti scîti feliçi e illuminæ
Da-o sorriso do Çe continuamente
Dove in mezo da vea Feliçitæ
In continue delizie e dolcemente
Dai ciû pûri piaxei solletichæ,
I beati se grattan e zenuggie
Senza penscieri ne rottûe de c[uggi]e.

[p. 152 modifica]

147
Chi ghe* l'aia ciû limpida e ciû finn-a,
E ö le* un scîto ridente e illuminoû
Da ûnna luxe costante e porporinn-a
Cö so sô, co-a so lûnn-a e ö çe stelloû.
I beati stan li co-a pansa pinn-a,
Chi desteiso in sce l'erba e chi assettoû,
Chi discorrindo, chi fumando a pippa,
Chi zûgando ao bechello, ä mûra, ä lippa.

148
Ghe* chi balla e chi canta e g'han con lô
Di sunnϞi* de chitara e de violin,
E pe fâghe da Guidda e Direttô
G'han ö celebre Meistro Corbellin
Che c'unna giacca che a stralûxe ao sô
Ö spelìnsiga e corde all'amandoin
E ö ghe canta e canzoin ciû commoventi
Da povia vegia che a n'ha ciû de denti.

149
Chi de Teucro ghe sta a generazion
In bellezza famosa e vigoria
Tûtti eroi ch'ean vivendo: ö Bödisson,
Gaitanin de scciûpette, ö Cecco, ö Dria.
Tutta gente de pöso e condizion
Conoscenze de Paxo e S. Andria
Che regnando pe a Chœûlûa e pe Portoia
Han misso i primmi fondamenti a Troia.

[p. 153 modifica]

150
Mentre lö stan lì in paxe a fâ croxette
Veddan e cöse ciû apprexiæ nea vitta,
Chi de strasse, di færi, de scciûpette
Chi de meze de grappa e d'æguavitta
Chi de risme de laudi e canzonette
 Madonna dö Carmo e a S. Zitta,
Perchè i gusti che vivi, han coltivæ
No se i scordan mai ciû, manco creppæ.

151
Ghe ne* di atri a man drîta e a man mancinn-a
In sce l'erba desteisi a celebrâ
Di tascelli de torta pasqualinn-a
Vuando zû bottiggioin de vin nostrâ;
Stan ao fresco, a redosso a unn-a colinn-a
Da di öfœûggi e mortin tûtta ombrezzâ
D'onde ha origine ö Po, che coi so flûtti
Quando a ghe monta, ö rompe e c[ogg]e a tûtti

152
Questi son quelli eroi che combattendo
Per a patria ö so sangue han prodigoû,
I ministri de Gexa, i quæ vivendo
Ne in pensciero ne in fæto han fornicoû,
I poeti che a voxe o che scrivendo
Cose degne de fama han perpetroû,[sic]
Chi ha scoverto do nœûvo in fæto d'arte,
Chi fra i ommi ha avûo nomme e fæto carte

[p. 154 modifica]

153
Tûtti in segno d'onore e distinzion,
Perché son ciû che i atri in gerarchia,
Han in testa unn-a binda de coton
Comme fösan meghæ d'uûnn-a ferîa;
E a Scibilla pe avei l'indicazion
Dove l'ea ö paddre Anchise, a se ghe gia
Marcando ö celebroû Poeta Stoppin,
Ch'oltre a ëse ciû lungo, ö gh'ea vixin.

154
E a ghe dixe: o personne fortunnæ,
E ti poeta latin da sacrestia,
Me vorriesci pe caxo fa a caitæ
D'indicâme in che stradda, in che corsîa
O de casa o in penscion sta chi so poæ,
Quello celebre Anchise, anima pia
Ch'emmo, a çercalo in queste soglie eterne
Dell'Erebo passoû sciûmmi e caverne?

155
Cosci ö Poeta Stoppin, con brevitæ
Ö risponde: Scignôa, no ghe* chi drento
Stradde e case da stâ, comme in Çittæ,
Ne ghe* Stato Civile o Censimento.
Segue ognûn ö so gusto, a so vûentæ
Quando ö vœûggie cangiâ d'appartamento,
E ö cianta e tende in questi boschi ombrosi
In te valli ridenti e i prati erbosi.

[p. 155 modifica]

156
Ma s'ei coæ de trovâlo, alôa vegnî
Che ve porto in sce quella colinetta,
In scia çimma da quæ, porriei scrovî
A traversa ciû bonna e ciû diretta
Pe andâ dove ve piaxe. E in cosci dî
Ö se i mette a remorco e ö te i caretta
In sce ö bricco e ö ghe mostra in sce l'altûa,
Tûtto ö cian, pin de luxe e de verdûa.

157
Stava Anchise pe caxo in t'un vallon
Circondoû da colinn-e e da boschetti,
E ö l'aveiva davanti ûn pelotton
De anime de tutti i so nevetti,
Che cö tempo, co-a paggia e â so stagion
Sæivan tûtti nasciûi comme cochetti;
Ö ghe fava l'appello e in sce a matricola
Ö notava ogni busca, ogni pellicola.

158
Enea frattanto ö l'ea vegnûo in ta valle
Ed appenn-a so poæ ö l'ha desfiguoû,
Ö ghe va incontro, ö se ghe appende ae spalle
E cianzendo ö ghe fa: ti n'æ passoû
De carognate e de rottûe de balle,
Ma ö to affetto ö l'ha vinta e ti ë arrivoû!
Posso veddite ancon, posso baxate
Posso strenzite ao chœu, posso parlate.

[p. 156 modifica]

159
No le* miga che mi dubitesse
Che me a davo pe a cösa a ciû segûa
Solo stavo in pensceo, quand'arrivesse
A feliçe giornâ da to vegnûa,
Che a desdiccia, ö giammin, no ritardesse
E ö no fesse abortî sta congiuntûa,
Che Didon co-e sô m[oççe] e e so scemate
A n'avesse finîo pe abel[inate].

160
Ed Enea ö ghe risponde: a to sembianza
Che spessiscimo a mi a se* presentâ,
A le* stæta a caxon da mæ costanza
Onde pueite rivedde ed abbrassâ;
In sce a riva Tirrena ha piggioû stanza
Tûtta a mæ flotta e a n'ha ciû pûia do mâ,
Dunque lascia poæ cao, che pe unn-a votta
Te dagghe ûn baxo e che te strenze a piotta

161
E ö cianzeiva cosci che ö paiva a ammialo
Unn-a ciûsa de mûin che a strabocasse
Mentre, verso so poæ per abbrassalo
Ö s'avanzava destendendo e brasse!
Pe træ votte ö se* asbrioû senza toccalo
Comme ö vento o do fûmme ö l'abbrassasse
E pe træ votte ö le* restoû li in asso
Senza pûei strenze ne abbrassâ ciû un casso.

[p. 157 modifica]

162
Ö vedde intanto unn-a foresta Enea
In ta valle spaziosa ed isolâ,
E da-o posto lontan da dove ö l'ea
Gh'arrivava de fœûgge ö mormorâ,
Ai so pë ghe scorriva unn-a scciûmmæa
Che cô nomme de Lete a l'ea ciammâ
E a l'andava a sciortî proprio rimpetto
A sti lϞghi de paxe e de diletto.

163
E da un mondo de gente innûmerabile
E so rive ean coverte e assediæ
Che adreitûa fœûa dell'ûso e do probabile
Gh'ean d'intorno pe beive invexendæ;
Comme quando ghe* ö fœugo a qualche stabile
Veddei tûtti corrî pe cûixitæ
O di mûggi d'oziosi e fradellin,
Van pe ûn pô de menestra ai capuççin.

164
Sto spettacolo, Enea naturalmente
Ö no saveiva cöse ö vuesse dî
E stûpefæto conseguentemente
Ö n'avieiva a raxon vosciûo scrovî;
E ö domanda a so poæ: chi a le* sta gente
Tûtta dall'ægûa invexendâ a corrî?
A che scopo a ghe cöre e se gh'asciamma?
E sto riâ cose ö le*? comme ö se ciamma?

[p. 158 modifica]

165
E anime sön queste, ö ghe risponde
Destinæ in âtri corpi a trasmigrâ.
Quello fiûmme ö le* ö Lete e in te quell'onde
Van e loro memoie a cancellâ.
Mi te vueivo portâ in sce queste sponde
Pe mostrâte a to razza e numerâ
E so gesta, a so gloria, a so grandezza
Dâte insomma de lë piena contezza.

166
Se pœu credde, poæ cao, risponde Enea,
Che ghe seggie di sciolli a questo segno,
Che feliçi e contenti, aggian l'idea
D'abbandonâ questo felice regno
Pe ö bello gûsto de tornâ in galea
E d'angosciase repiggiâ l'impegno?
Pe a vitta gramma lasciâ perde a bonna?
Ma a le* roba adreitûa da sciô Verdonna...!

167
Figgio cao, ti straparli e ti desghϞggi
Balle sorva de balle a ciû nö dî,
Mi te diô comme a le*, purchè ti vœûggi
Dâme tanta attenzion da puei capî,
Ö discorso che fô pe arvite i œûggi
In sce ö comme e ö perche... stamme a sentî
E ö ghe spiffera zu punto per punto
Questa sciaradda, da quæ dæmo ö sunto.

[p. 159 modifica]

168
In prinçipio e anscitûtto, a tæra, ö mâ,
Ö sô, a lûnna, ogni anghæso ed ingrediente.
Tûtto quanto se vedde e no ghe pâ
Ogni c[oggi]a, ogni balla, ogni aççidente
Tutto quello che mescia o sta a ciômâ
In te questo universo inconclûdente,
Ha ûnn-a forza, ûnn-a leva a madrevia
Che a ghe da ö movimento e che a ö regîa;

169
E che sparsa in te tûtto e penetrâ
In qualunque boccon dell'universo,
A te l'impe, a l'ingroscia, a ö fa mesciâ
Con regiâlo pe drîto e pe traverso;
Coscì a scciatta dell'ommo e ogni animâ
Che ö se remescie pe qualunque verso,
Da sta forza a l'ha vitta e ö fa semenza
Benchè ö corpo ö ghe molle in conscistenza.

170
E succede che appûnto ogni luc[ia],
Che influenze e che a tûrbe a so natûa,
Comme sæiva ad esempio, a fûtta, a pûia,
E ogni umana miseia e seccatûa,
E ö dovei vive sempre in prexonia
In t'ûn corpo formoû de bratta e pûa,
Ö fa sci, che non han de sentimento
Pe l'eterna beltæ do firmamento.

[p. 160 modifica]

171
E quantunque creppando, abbandonoû
Aggian ö corpo in ta terrena valle,
Ciaschedun, dao ciû ao meno, ö le* inciastroû
Dâ rûmenta, da tæra e dae so falle
E ö deve ëse coscì, disinfettoû
Dâ sporcizia acchœuggeita a son de balle
Misso dentro a lescia pe diventâ
Arbo, comme sciortîo d'in ta bûgâ...

172
E ghe* mille manee de fâ ö lavaggio
A queste anime sporche e ruzzenenti,
Ghe* chi ë appeiso pe l'aia, ö pâ ûn bataggio
Che ö loccie e ö scrolle in te campann-e assenti
Ghe* chi ë appûso in te l'ægûa, e chi passaggio
Fa in lungo e in largo tra de fiamme ardenti,
Tûtti insomma, secondo i so pecchæ,
In diverse manee son tormentæ.

173
Doppo questo, ghe* dæto a permiscion
De vegnîsene a sta in to Campo Eliso
Ma però semmo in pochi, in condizion
D'andâ in treno diretto, in paradiso,
E chi stemmo a mangiâ pan a petton
Quello tempo e no ciû che le* deciso
Pe purgase do tûtto e diventâ
Un estræto de nûvia e de rosâ...

[p. 161 modifica]

174
E quest'anime poi, de Lete ao sciûmme
Doppo mill'anni che se son pûrghæ
Perchè possan cangiâ vitta e costûmme
Pe volere de Dio son convochæ,
Coscì perdan ö senso e ogni barlûmme
Di avvenimenti e e traversie passæ
Pe piggiâ gusto a vive e pe vegnî
Torna carogne, fâ de c[ogg]e e mûi.

175
Doppo questa parlata, ö piggia Enea
(Che ö n'aveiva compreiso ûn aççidente)
E ö fa segno â Sonnambola Cumea
De seguilo in to mezo a quella gente,
E mostrando a colinna ö fa in manea
Che capitando successivamente
Squaddra pe squaddra, appenna fϞa da maccia
Ö i pûeiva vedde tûtti quanti in faccia.

176
Aoa vœuggio mostrâte, ö torna a dî,
A che graddo montiemo in rinomanza,
Comme sâ a nostra gloria in avvegnî
Quanta e quale deve ëse a figliuolanza
Che dao sangue de Troia ha da sciortî
E in ispecie a purezza e l'abbondanza
Di illustriscimi Eroi do me legnaggio
E ö destin che deve ëse ö to retaggio.

[p. 162 modifica]

177
Aoa ammichite là quello boenetto
Che in sce ûn bacco, cö brasso ö sta appoggioû!
Ebben quello ö le* ö primmo, anzi ö cadetto
Che in to Lazio da ti ö sâ generoû,
E che mollo de gambe e za buscetto
Ti aviæ insemme a Lavinia immanegoû,
In to mette a profitto a son de suô
Quella, dîta coscî, botta dö Lô.

178
Lë fœûa di boschi pilottoû dâ moæ,
Misso ai Asili ed allevoû con cûa
Ö sâ ö Re d'Alba e in conseguenza ö poæ
D'ûnn-a scciatta de Re de so fattûa;
Scilidoi comme lë saan nominæ
I rampolli da to progenitûa
Che sciortii da-o to sangue, avian comando
In sce popoli e re pe chi sa quando.

179
Quello ö l'e ö Bûlla che ghe ven derë
Da prosapia de Troia, insigne onö,
E quell'âtro ö le* ö Zobbo e dietro a lë
Ecco l'ombra e ö profî de Numitô,
E ghe ven Silvio Enea proprio ao panë
Che ö rinnœûva ö to nomme e ö fâ do fô
E non meno de ti, ö sâ forte e bon
Se ghe riesce a ëse Re da so Nazion.

[p. 163 modifica]

180
Aoa amîte ûn pittin che sacramenti
Son i rampolli che te devan nasce!
Solo a veddili pân tanti aççidenti
Con sti pëti, sti colli, e ste ganasce
E pœûan dî a so raxon za fœûa di denti
Benché seggian ancon tante bardasce.
Aoa famme ö piaxei d'amiâ ûn pittin
Quelli atri pertegoin ch'an da vixin!

181
Ti veddi quelli la, c'han unn-a frasca
D'erxo in sce a testa che a ghe fa coronn-a?
Regnian parte in Cicagna e Borzonasca
E in tûtta a valle de Fontannabonna,
Parte, gente de mâ, gente riveasca
Commensando dâ Spezza e andâ a Savonna,
Fondian Vôtri, Varazze ed Arbissœûa
Ciavai, Sestri, Monegia e BonassϞa.

182
Ecco la, accompagnoû da-o sô Messiao
Ven Romolo che Romma ö fabbricchiâ
Ö nasciâ dâ Pacciûga e da-o so cao
Omonimo consorte de Cönâ
Ö l'ha un elmo in sce a testa, ornoû da un pao
De ciûmme drîte, de manea che pâ
(No so percose) ö Paddre Eterno in Çë
Ö vœûggie mette za vixin a lë.

[p. 164 modifica]

183
Questo ö sâ quell'eroe tûtto d'un pezzo
Che â fortûnna de Romma ö dâ l'avvio
Romma a quæ sette monti ao tempo stesso
A rinserriâ coi so baluardi in gîo,
E che ö mondo, pe drîto ö pe refesso
A tegnîa* scciavo e in te so man riûnio
Moæ felice d'Eroi cosci famosi,
Che i maligni ciammian tanti batosi.

184
E cosci dove a le, doppo a so morte
A moæ primma d'innumeri Parodi
Orgogliosa a l'andiâ da propria sorte,
Che a l'ha fæta mamma[23] de tanti prodi,
Figgi d'ûn paise laborioso e forte,
Che quæxi tûtti han guadagnoû di sodi
E s'han fæto ûnn-a çerta rinomanza
In ta scienza, in te l'arte, in ta finanza.

185
Aoa alloccio figgiϞ, fanni attenzion
 to gente che in Romma a le* nasciûa
Ecco Cesare ed ecco un battaglion
Tûtta stirpe de Giûlio e so natûa,
Ecco Cesare Augusto, ecco ö Campion
Che ö sâ ö colmo da to progenitûa,
Tante vôtte annunzioû dâ profescîa,
Tanto tempo aspëtoû, comme ö Mescîa.

[p. 165 modifica]

186
Pe lë ö secolo d'oû torniâ a rinasce
E andiâ e cose do mondo in sce culisse,
Comme quande no gh'ea sbiri ne tasce
E che i chen se ligavan co-e säsisse.
Dao tramonto do sö fin döve ö nasce
Ö no tiâ ûnn-a sasciâ che ö no l'arisse
E da Pentema ao ponte de Conchette
Ö so impero a so ciôta ö saviâ mette.

187
Me pâ za de sentî dâ so vegnûa
Solo all'annûnzio che ne fâ i Profeti,
Tûtto Traxo, Bargaggi e Recco e Rûa
Dao spaghetto vegnî, calmi e mansueti
E ö Besagno, che ö rompe e che ö derûa
In te l'impeto so, case e vigneti,
 notizia, sentî serrase ö zielo,
Sciugase tûtto e diventâ ûn piscioelo.

188
Tanto mai non ha fæto e giamminoû
Quello batoso de Guerrin Meschin
Quando ai erboi do sö ö se* incamminoû
Debellando di mostri e di assascin,
Re Carlo in Fransa quando ö l'ha ciantoû
In to streppo di Turchi e Saracin
Ne ö famoso Barudaa[24] in ta genûina
So Epopea, sceneggiâ da-o Cincinina.

[p. 166 modifica]

189
Ma chi ö le* quello vegio aççidentoû,
Vestîo da præve e coronoû d'olivo?
Dä so barba me pâ, se n'ho sbaglioû
E da quello che ö l'ha de primitivo,
Quello Re, che sciortîo da Livelloû
Ö dâ a Romma ö Statuto e ö relativo
Corredo de riforme e mancomale
Libera Stampa e Guardia Nazionale.

190
E la ghe* Tûllo ö guerrezzë valente,
Che pâ che ao mondo, tûtto ö taggie e ö sguâre...
Ö quæ ö rompiâ torna e patatte ae gente
Con vuei fâ d'ogni stronzo un militare,
Anco ö le* quello che ö ghe ven d'arente
Che pe insciase de fumme popolare
Ö fâ de balle e ö se scroviâ ö panë
Comme capita in França a Boulanger.

191
La ghe* un bell'ambo, se ti i vœû squaddrâ,
I doi Tarquinî e ö so castigamatti,
Quello ruffian che ö l'ha mandæ a spigôa*
Per cose vueivan marmelâ in ti patti,
Brûto, coi fasci e côa picossa affiâ
Ch'an fæto a pelle a quelli povei matti
Quelle teste brûxæ de so figgiœû!
Virtûoso Çittadin, poæ senza chœû!

[p. 167 modifica]

192
No so dî se ciû sciollo o disgrazioû
(Parle a storia de lë comme se sæ)
Che vegnûo sciû pe caxo e imbarlûgoû
Da momentanea popolaritæ,
Ae so lusinghe ö l'ha sacrificoû
Ö proprio sangue e l'affezion de poæ
E ö se* fæto feroce e disumano
Pei applausi do popolo sovrano.

193
Ecco i Deci, ecco i Drûsi e ciû lontan
Ö Severo Torquato e ö bon Camillo
Te la ö primmo che ö l'ha za l'ascia in man,
L'âtro che ai Galli, ö vœû zâ fâ ö bacillo;
Ecco la, quelli dôi che se ne van
A brassetto e c'ûn fâ coscì tranquillo,
Mentre chi, pân doi cû in te ûn pâ de braghe
Amixi in tæra no porrian mai staghe.

194
Mentre ö sœûxio ö vegniâ zû da ponente
Seminando de morti ö so cammin
Ghe andiâ incontro so zeneo dall'Oriente
E a son de botte ö ghe leviâ ö morbin;
Ah figgiœû cose fæ! miæ ûn pô che gente
Che tra lô se ö vœûan mette in to stoppin!
E che n'han de rispetto e de Caitæ
Pe mette a perde e assascinâ so moæ.

[p. 168 modifica]

195
E sovvegnîte* ben, ti che ti nasci
Dao mæ lignaggio, derivöu da-o Çë,
De n'avei ste bûllate e sti fûmasci
Comme fan i camalli e i carossë
Anzi diggo de ciû, se ti trovasci
Quarchedûn che te ö vœûggie infiâ derë,
Ti no devi reagî, ne ratellâ,
Anzi tiâte zû e braghe e lasciâ fâ.

196
Ecco la de Corinto ö vincitô
Che di Greci ö bacillo ö cäfatiâ
Mentre che primma ö cäfatavan lö;
E pe questo, ö trionfo ö meritiâ.
Ecco d'Argo e Micene ö trionfatô,
Che d'Achille a semenza ö roviniâ,
E saiemo cosci, patti e paghæ
De angosciate patie dai nostri poæ!

197
E dove lascio mai, Cosso e Caton
E i doi Gracchi, ödaziosi e mai fa ben?
Ne me posso scordâ di doi Scipion
Da Cartagine dîti i doi Affrichen
Perchè l'ûn, ö a mandiâ zû in distruzion
E quell'âtro ö ghe dâ, ma comme ben.
E Fabrizio ö fametta? e sto r[uffian]
Ao comando vegnûo da fâ ö paisan?

[p. 169 modifica]

198
Dove son i trei Fabi? Ecco ö Michë
Ö mascimo in lunghezza e pensamento
Che ö faiâ ûn passo avanti e dôi inderë
Sempre in bansa, tra ö fæto e ö pentimento,
De manea, che senz'ëse ûn guerrezzë
Ö nemigo, ö finiâ d'esaurimento,
E con vuei calcolâ tûtte e fregugge
Ö sâ dîto in ta Storia: alleitac[ugge].

199
Agge i atri ö primato, in ta coltûa
De arti, cosci dîte, liberali,
In to dâ vitta ai marmi, in ta pittûa
In to fâ da caladda ai Tribûnali,
Ö studiando i pianeti e a so fattûa
Cö appuntaghe pe contro i cannocciali,
Che diventan scienzati e professoi,
Che riûscian forse megio ancon che voi.

200
Questo ö le* tûtto fûmme e senza rosto
Tûtte c[ogg]e de bë* che contan zero,
Voi Romani piggiæve ö primmo posto
Con ridûe tûtto ö mondo ao vostro impero,
Giusti in paxe e de dato ad ogni costo
Quande ghe* l'occaxion de fâ ö guerriero
Perdonâ ai fradellin, piccâle ai grandi
E tegnî i rompic[ogge] ai so comandi.

[p. 170 modifica]

201
E cosci, ö santo vegio ö desghœûggeiva
Mentre lö mäveggiæ da-o so parlâ
Stavan tûtti a sentî cöse ö dixeiva
Co-a bocca averta e senza manco ansciâ!
Ecco, quande nisciûn ciû se ö creddeiva
Ö se mette da cappo e stralabiâ,
E mostrando a figûa do Colonello
Arbôa, ö ghe sbraggia: ti ti sæ Marçello!

202
Amiæ ûn pô comme ö ven farsîo de c[ugge]
Comme ö le* lungo e drûo, co-a faccia bonn-a,
I nemixi, pe lë ghe pân fregugge
Quando ö porta in Caserma ö so Savonn-a.
Ma se in cangio ö veddiâ che l'ægûa a bugge
Che ö tedesco ö tia drito e ö no cuggionn-a
Ö mostriâ ö so coraggio e ö diâ: figgiœû,
Tian con balla i rûffien, salva chi pœû!

203
E chi Enea ö da de l'œûggio in t'ûn pivetto
Che ö l'ea molto ciû bello e ben vestîo,
Ma che ö paiva ciûttosto ûn tixichetto
Tanto ö l'ea, testa bassa e alluveghîo
E chi ö le*, dixe Enea, questo gardetto
Do mæ sangue ö le* forse ö caga in nio?
E che sciato ghe fan! Diô forse ûn sgrœûxio
Ma a mi me pâ che ö l'agge zâ in tö brœûxio.

[p. 171 modifica]

204
E lagrimando ghe risponde ö poæ
Cose te sâta de frûgâ in to brûtto,
E pe cose te ven sta cûixitæ
De vûei conosce questo nostro lûtto,
Triste regallo dell'avverscitæ?
Lë ö no sâ ancon nasciûo proprio do tûtto
Che ö ne sâ marmeloû de sotto banca
Proprio comme ö no væse ûnn-a palanca.

205
Forse troppo ödaziosa e prepotente
Paiâ a stirpe romana ai Santi in Çë
Che ne dân sto pittin de sciaccadente
Con mandâlo a fâ fûtte in se[sic] doi pë!
Oh che centi! che lûtti, oh che imponente
Fûnebre pompa che ghe fan derë!
Che monumento ghe innalziâ Pavian
Dovûo ao scöpello dö scûltô Fabian!

206
Chi c[ogg]e figgio cao, no ghe ne vϞ,
Ma a stirpe d'Ilio a no portiâ in ta pansa
Ûn rampollo ciû bravo e ciû de chœû
Ne d'affetto ciû degno e de speranza.
Ne aviâ Romma ûn campion tra i so figgiœû
Che ö ghe dagghe ciû lûstro e rinomanza
De sti mostri d'inzegno e de virtû
Taggite e c[ogg]e, no ne nasce ciû.

[p. 172 modifica]

207
Chi ghe sâ che rexiste ä so destrezza
In qualunque virile esperimento
Seggie a pë che a cavallo? ä so prodezza
In te ûn-a giostra, in t'ûn combattimento?
Cosci a Morte, figgiϞ, ne a so fierezza
A n'avesse posciûo mettite drento
Comme ti sæsci diventoû, segûo
De Marçello ciû grande e ancon ciû drûo!

208
Dæme chì di galetti a profûxion
Perché i posse cacciâ zû a tonnellæ
Se no posso cangiâ a so condizion
Ne andâ incontro ai destin za combinæ,
Che me posse piggiâ a soddisfazion
De mostraghe ö mæ affetto e a mæ pietæ,
E con questa demôa, dâ ûn pô de sevo
 grande ombra, onorâ, de sto mæ nevo.

209
Doppo avei dîto questo, ö porta a spasso
E pei Campi Celesti ö te ö fa giâ,
E ö ghe mostra e ö ghe spiega ad ogni passo,
Tûtti i scîti, i recanti e chi nasciâ;
E coscì ö l'invexiga[25] e ö fa ö gradasso,
In sce glorie e l'önô che ghe vegniâ,
Tante c[ogg]e ö ghe sciûscia in te çervelle
Che lë ö nö pûeiva zà ciû stâ in ta pelle.

[p. 173 modifica]

210
E ö ghe parla de gûære e de so prœûve,
Comme ö regno d'Italia ö fâ cammin
Do quarantœûtto e do çinquantenœûve
De Cavoûr, de Gaibado e de Mazzin,
Comme invece de dâ, se doviâ schœûve
E malgraddo de questo andâ a destin,
E finî, pe virtû de Re Vittorio
A fâse cuggionâ in Montecitorio.

211
Tûtto ö ghe conta, tûtto ö ghe predixe
E ö ghe insegna a manea de fâ da morto
E savei profittâ de tûtte e bixe
Pe fâ a sô stradda e pe dâ fondo in porto;
Ed insomma, ö ghe da, comme se dixe
Mëzo e manea de nö piggiâ in te l'orto;
E n'avendoghe poi, ciû ninte a dî
Ö mette in condizion de pûei sciortî.

212
I sϞnni, dall'inferno, han doe sciortie,
Ûnna fæta in avorio e l'atra in corno;
Dall'avorio, ven fœûa tûtte e böxie
E dall'atra e veitæ vegnan ao giorno;
Doppo i baxi, i saluti e e cortexie
E l'augûrio d'ûn proscimo ritorno,
Anchïse ö i fa sciortî dâ primma porta
No so perche, ma questo poco importa.

[p. 174 modifica]

213
Ringraziando a Scibilla, Enea ö tabacca
Dove i compagni, han dæto fondo â flotta;
Doppo avei tioû sciû i cavi, ö se distacca
Ö da forza de remme ö molla a scotta
E ö ven sciû pe costea, fin che ö s'attracca
Dentro d'ûn porto che ö l'incontra in rotta
E do so viaggio ö stabilisce a meta
Dove ciû tardi, han fabbricoû Gaeta.



  1. Fâ mesciâ i tavolin; fâ vedde i morti
    Giâ a testa a-i bûlli e addrizzâ e gambe a-i storti.
  2. treppâ
  3. reverso
  4. liberale
  5. (ottava omissa da-i ed. sucescive)
  6. (ottava omissa da-i ed. sucescive)
  7. papæsci
  8. cieiga
  9. desccianta
  10. Che l'aveiva l'ambiente immortaloû.
  11. quella ciassa
  12. cö sciö Zerbi e ö Butteghin.
  13. Finelli
  14. Ö Drïa cö Bodisson e ö Gaitanin
    De scciûpette; e gh'ea Costa ô relœuiâ,
    Reta cö Cricca e ö Rœûa, Præ Lumasin
    Ö Bôa, ö Toson Batæ, ö Masca brûxiâ,
    Ed âtri, che l'é mëgio che no nomine
    Pe nö dî sempre: Libera nos domine.
  15. Senza moæ, senza sœu
  16. lezze
  17. da-e scignöe
  18. Che a l'ha guâgnô de mutte a cappellæ,
  19. pëzo che queste
  20. Ma ne-o gran mondo rispettæ pe oneste.
  21. incûggia
  22. in ta man
  23. mammà
  24. Barudda
  25. invesciga