A Colombiade/Canto dodicesimo

Da Wikivivàgna
A Colombiade de Luigi Michê Pedevilla
Canto dozeximo
ediçion Sordo-Mutti 1870
e en stæti reixi con êu e ôu.
[p. 336 modifica]


CANTO DODICESIMO



ARGOMENTO



Cangiôu in drago enorme e furibondo
O Genio de l’Orenoco ô s’asbrïa
Contro do scrovitô do neûvo Mondo
Pe profondâlo in mâ co-a compagnia;
Ma a tramma spaventosa de l’immondo
Genio pe Nicamuoele a va fallia,
Che tutta a vasta America da un schêuggio
O fa vedde a Colombo a un colpo d’êuggio.




1
Mentre rischio d’andâ presto in derrûo
A çittæ do gran Ligure a corriva,
Uña tramma pe perdio de segûo
Maboia contro ô mæximo ô l’ordiva,
Che trovandose ancon do tutto a-ô scûo
Riguardo a chi ô çercava e a chi ô tradiva
Aggiuttôu da-i Gregæ tranquillamente
O l'andava çercando un Continente.

2
E ô creddeiva ô so voto zà compio,
E Tæra ferma aveîla zà trovâ
Ne-a grand’isoa de Cubba; ma ô gran gio
Fæto de quella costa, dove ô mâ
O l'è de schêuggi e secche gremenio,
Essendose dovûo disingannâ,
Verso Ponente ô dirizzeiva allôa
Senza ritardo nêuvamente a prôa.

[p. 337 modifica]

3
E se ô mæximo vento ô favoriva
In pochiscimi giorni de cammin
Forse e coste do Mescico ô scroviva;
E zà a-ô cavo Catoche ô l’ëa vixin;
Quando invixibilmente compariva
Pronto a fâlo deviâ da-ô so destin
O feo Maboia accompagnôu da un terno
Di so ciù tristi socii de l’Inferno.

4
Taurachi genio de tempeste a un segno
Do dio di Antille allôa ô cangiava ô vento
Propizio de Colombo a-ô neuvo impegno,
In un Meistrâ terribile e violento;
Scicchè l'Eroe per un complotto indegno
In sciö barco, chi andava comme ô scento
Diretto a-ô Sud, in quarant’ôe ne-ô tristo
Golfo de Paria strascinâ ô s’è visto.

5
S’ëa adesciâ allôa l'Aurora, e i êuggi ancon
Allûggiæ a se frettava, e meza nûa
A camminava a mettise a-ô barcon
Pe godî un pö de fresco e d’aia pûa,
E pe no vedde a-ô ciæo do so Titon
A testa meza peâ e tûtta canûa,
E passâ un pö a raoxia pe aveî dovûo
Pe-ô so casto dovei caezâlo a-ô scûo.

6
Quando Irrocan tristo e feroce dio,
Che l'Orenoco ô domina e ô fecondo
Paise ch’ô bagna, da Maboia instruio
Verso l'Ipava, lago ampio e profondo,
Chi è a sorgente do sciûmme, ciù spedio
Do fulmine ô s’asbriava furibondo:
O gh'arrivava in mezo paternostro
E ô se cangiava in ûn tremendo mostro.

[p. 338 modifica]

7
Là spirito mostruoso de natûa
O s’incarnava con sostanza e forme
A pao mostruose con vestî a figûa
Do Drago ciù schifoso e ciù deforme
Che mai finzesse un poema o una pittûa;
Mi creddo, che ô dragon orrendo e enorme,
Ch’ô l'è descrito ne l’Apocalisse,
In parte de modello ô ghe servisse.

8
Ma ô l'ëa da questo ciù robûsto e ancon
Ciù feo, ciù grosso e ciù deforme quello;
Scicchè questo de quello in paragon
O l’ëa mite e gentî comme ûn fringuello,
Piccin comme uña grigoa, oppù ûn scorpion,
Debole comme un ratto o un pipistrello
E ô l'aveiva pe forme e cô ô vantaggio
Sorve lê, che ha un pollin sorve d’un baggio.

9
Gran mostro insomma spaventoso a vedio
O l'aveiva uña testa da groscessa
Da cupola da Gexa do Rimedio,
E in sce questa due corne da lunghessa
E do spessô de duî cannoîn d’assedio;
Pæge di abbæn da cupola in sciä stessa
O gh’aveiva per pelle scagge drûe
Taggiæ tutte a mez’arco e lisce e dûe.

10
Paiva a so bocca uña gran barconea
Cûrva de sette metri de contorno;
Ne-a so lengua da sciamma gh’ëa l’idea,
Ch’a se slança dä bocca d’un gran forno;
Paivan e so due naixe uña troneâ
Doggia ornâ de moîn rosci tutt’intorno,
E i eûggi duî fanæ, che han de derrê
Riverberi de lamma o arxanplachê.

[p. 339 modifica]

11
Spaziosa l’ëa a so scheña e de figûa
Elittica e in to mezo quæxi ciatta;
Scicchè ghe poiva stâ drita e segûa
Adosso uña torretta o casamatta:
A pelle a l’ëa verdastra soda e dûa,
Cômme un schêuggio coverto d’erba-gatta:
Ma tûtta rasa sotto a pansa e molla
E cô de strisce da bandea spagnolla.

12
Fra e næghe ghe spuntava uña gran côa:
Quelle paivan due poppe de vascelli;
E questa un grosso, lungo, agile boa;
Paîvan e ciote ganci de maxelli,
L’ëa a un gran coniggio scimile a so gôa,
E i denti punte drite da rastelli,
E ô spûo da bocca e ô sbroggio de so naixe
Brutô, che ô scôa da-i trêuggi de buggaixe.

13
Cangiôu appeña ô tristo Genio in drago
(Cangiamento ch’ô paiva l’immediato
Miâco d’un colpo o d’un scigôo d’un mago)
Con sâto lungo, rapidiscimo, ato
Subito ô se cacciava in mezo a-ô lago:
A cascata d’un monte ô paiva ô säto:
Do gran corpo ne l’ægua s’è sentio
O tonfo ô raggio de træ leghe in gio.

14
Schittava l’ægua in copia fêua da sponda
Spinta e spartia con impeto scavando
In mezo uña voragine profonda;
E tutt’intorno pe-ô terren formando
Fosse, laghetti, e rien de smêuggia immonda;
S’alzava ô spruîn a-e nûvie, e in zù tornando
Fin a uña gran distanza ô dava a bagna
A-i erbe, a-e ciante, e a-i erboi da campagna.

[p. 340 modifica]

15
Da-ô lago con un slanso ô s’investiva
Ne-a corrente do sciûmme ô mostro orrendo;
Pe çinqueçento leghe in zù ô corriva
Strascinando con impeto tremendo
Apprêuvo a lê, da dove ô se partiva
Fin dove l’Orenoque confondendo
O se va con l’Oceano, uña furiosa
Alluvion straordinaia e spaventosa.

16
E quella lunga corsa a dûava appeña
(Velocitæ stupenda!) dä mattiña
Fin a l'ôa, ne-a quæ i fratti van a çeña!
Ma un genio sommo, una poexia diviña,
A ciù potente e ciù feconda veña
Pêu solo esprimme i danni, ô fô, a roviña,
Che in quella fûria da-ô partî da-ô lago
Fin ä foxe do sciûmme ha fæto ô drago.

17
O l'ëa tutto in sconquascio ô sciûmme mosso
Da quelle branche rapide e pesanti;
Lasciava un sorco comme un largo fosso
Derrê ô mostro, e ô cacciava di onde avanti
Comme maôxi furiosi de mâ grosso:
E ô rumô, ch’ô façeiva paivan tanti
Cäri de fragorosa artiglieria
Che côran sorva un astrego de pria.

18
Ma da gonfia sciûmmæa l’ûrto e ô fracasso
Tremendo e spaventoso ô l’ëa veamente
Quando di Astures ô varcava ô passo,
Catcratte vixiñe ä so sorgente,
O Drago in zù con lê portando a-ô basso
Uña rovinosiscima corrente,
Che d’ægua e scciûmma tutto ô lêugo pin
Ne restava, e coverto ô çê de spruin.

[p. 341 modifica]

19
E ô lasciò (tanto a l’ëa vasta e furiosa)
Despûggiæ tutte nette in un momento
Di sûperbi palmizii e da mimosa
De gianche fêugge lucide d’argento,
(Che da quella magnifica e spaziosa
Cascata d’ægua a forma l’ornamento)
E rûpi pittoresche, i schêuggi e e spesse
Vaghe isolette, ch’en fra i ægue stesse.

20
Do gran corso do mostro tutto ô resto
De disastri terribili e de guai
O fû ûn complesso e ûn seguito fûnesto,
Che in quelli lêughi ô no fù visto mai:
Pe opprimme i so nemixi ô l’ëa molesto
Ne-a so raggia ô maligno anche a-i so cai,
Lungo ô sciûmme lasciando d’impetuosa
Fûria memoia trista e spaventosa.

21
E sponde de l’Orenoco ëan scomparse
Coverte tutte e rovinæ da-i onde,
Ean destrûte e cabanne e e ciante sparse
Në cianûe amene, ch’en vixin a-e sponde:
E tære senza danni o guasti ëan scarse;
Tutto l'ëa pin de laghi e de profonde
Fosse, de prie ammuggiæ, de zerbo brûtto
De fanga, e erboi arrancæ co-e reixe e tutto.

22
Ean spassæ zù pe i campi e zù pë ville
E negavan miriadi d’insetti;
Andavan a mioîn e pesci e anghille
A un straggio spaventevole sûggetti,
Ean strascinæ fin a l’Oceano a mille
I coccodrilli menizzæ a pessetti;
E ommi e donne e quadrupedi ä sciûmmæa
Vixin ëan zû inghûggeiti[sic] a çentanæa.

[p. 342 modifica]

23
Quando ô mostro ô sboccava dove ô sciûmme
In ciù rammi ô se sparte, ô strascinava
In questo d’ægue un coscì gran volûmme,
Che ô gran Delta in un lago ô se cangiava,
E e so ægue verdastre in gianche scciûmme:
Ma chi pêu esprimme, quand’ô l’arrivava
A-a foxe, dell’Oceano tempestoso
Coll’Orenoco ô scontro spaventoso?

24
Paiva a-ô vedde scontrâse e abberuffâse
Montagne d’ægua dôçe e d’ægua sâ
Con slanso e furia da no poeî spiegâse.
Che allagâ ô Continente voêse ô mâ,
E l'Orenoco ô voëse pe appatâse
Tutte e isoe vixiñe subbissâ:
I popoli aspëtavan con terrô
Che foîse pe affogâ tutto con lô.

25
Rompindo un onda gianca, erta, imponente,
Comme cresta de monte tutta piña
De neive, ô drago enorme finalmente
Da-ô gran rammo do Delta dä manciña
Nell’Oceano ô sboccava, e uña corrente
Strascinandose apprêuvo e uña mariña,
Che a cavalloin tremendi a se scorriva,
In to golfo de Paria ô s’investiva.

26
In quello punto a nêutte a destendeiva
Sorve l'Oceano uña gran tenda scûa,
Un raggio smorto a luña diffondeiva,
Comme l’insegna tûrca allôa cornûa,
Da vedde un mâ che in furia ô trascendeiva
E so solite forze e a so natûa,
Spettacolo, ch’ô paiva, essendo visto
A un tâ barlûmme ancon ciù orrendo e tristo

[p. 343 modifica]

27
O l'ëa zà in mezo a-ô vasto golfo e ô stava
Colombo allôa lê maeximo a-ô timon,
E verso ô Continente ô s’avanzava
Vortando a prôa da nave a Settentrion;
Quando, mentre tutt’atro ô s’aspëtava,
O vedde maoxi immensi a rubatton
Vegnighe incontra, e strasciña ô se sente
In derrê a preçipizio dä corrente.

28
Stupefæto l'Eroe ô no s’avviliva;
Ma contro i onde, de quæ ô l’ëa bersaggio
In moddo e fûria cosci strana e viva,
Con presenza de spirito e coraggio
E manêuvre da meistro ô se schermiva,
Tentando de condûe de l’equipaggio
A gente e a povea barca sarva e saña
A-a Tæra-ferma, ch’a non ëa lontaña.

29
Ma pù l’ëa tanta a forza da corrente,
Che no gh’ëa verso nè arte a sûperâla;
Coscicchè lê ô credeiva conveniente
De retrocede a tempo e secondâla;
Sperando in quanto ä mæta, che imminente
Foise un vento propizio pe carmâla,
O schivando a corrente un’atra votta
Continuâ ô corso con diversa rotta.

30
Ma avendo giôu de bordo a gran fadiga,
Se presenta un pericolo ciù grave:
D’isolette e de schêuggi gh’è una riga
In bocca a-ô golfo, e de Colombo a nave
Da-ô mâ furioso, e da uña man nemiga
Con a forza che poeî immaginâve
Contro d’un vasto schêuggio in linea retta
Per andâ in mille pessi a l’ëa diretta.

[p. 344 modifica]

31
Mandavan i Spagnolli tutti allôa
Un urlo de spavento e despeazion,
Vedendose zà persci e a morte â gôa;
L'ammiraglio aôa â drita ô gia ô timon
E aôa ä manciña pe deviâne a prôa:
Ma inutilmente; un grosso cavallon
O l'inghêugge in zù a barca, e sorve un schêuggio
O a trasporta d’asbrio in t’un batti d’êuggio.

32
Se sente a-ö tempo mæximo da stessa
Un scroscio lungo e acûto sorve a pria,
Comme ô scroscio stridente d’uña pessa
De sæa sguarâ con forza o descûxia;
Passando ô vasto maôxo a grand’altessa
O subbacca ô gran schêuggio e ô porta via
E ô spanteiga pe-ô mâ do bastimento
I pezzi rotti e i ommi che gh’ëan drento.

33
Solo Colombo, foîse miâco o sorte
In to mezo do schêuggio ô l’è sbattûo,
E ô l'è do stesso, comme da man forte,
In t’un profondo incavo trattegnûo,
Gianco, immobile, freido comme a morte
O resta lì insenscibile e boccûo
Senza sentî ô fracasso do mâ grosso
E i cavalloîn, ch’ô gh’arrobbatta addosso.

34
O restava pe træ ôe in quello stato,
Ma ô ritornava a poco a poco in lê:
L’ëa zà cessôu di maôxi a fûria e ô sciato
E l'ëa zà a luña in sci i confin do çê;
Lê repiggiando sentimenti e fiato
O s’è provôu ciû votte a stâ sciù in pê:
Ma no avendone a forza cûrvo e basso
O s’ëa appoggiôu sorve e zenogge e un brasso.

[p. 345 modifica]

35
Lì da-a botta violenta ancon stordio,
Scuôu comme i drappi zù appossæ in ti trêuggi,
Aspro, lungo, stentôu tiando ô respio
Senza poeî bosticâse, a testa e i êuggi
Lentamente ô vortava tutt’in gio
Ammiando ô çê e a tæra e l’ægua e i schêuggi,
Finchè se resveggiava in lê l’idea
Viva de dove ô foise e comme ô gh’ëa.

36
E i figgi so speranza e so conforto
E i socii regordandose a-ô momento
O dava un nêuvo sguardo cö chêu morto
A l'inqueto e terribile elemento,
E a-ô scarso ciæo da luña e quæxi ammorto
O no veddeiva che do bastimento
A galla i pezzi rotti, e lê in sce ûn schêuggio
Solo, in mezo a ægue esteise a vista d’êuggio.

37
E ghe paiva de vedde da l’abisso
Alzâ un drago mostruoso a testa e a côa,
Stâghe incontro dâ lunxi e ammiâlo fisso,
E spalancâ pe divorâlo a gôa;
Ma che tegnûo, respinto e sottomisso
Da invixibile forza fin’allôa
Solo ô minaccia con di movimenti
Tremendi e con mostrâghe e grinfie e i denti.

38
E credendo i so figgi e i socii in fondo
Dell’Oceano sepolti o in bocca a un diao,
Trasformôu pe so danno in drago immondo,
E vedendose esposto a-ô stesso guao,
Cioè zà vixin a perde a-ô nêuvo mondo
Vitta e quanto da vitta gh’ëa ciù cao.
Pù rassegnôu, sempre coerente a lê,
Coscì ô dixeiva alzando i êuggi a-ô Çê:

[p. 346 modifica]

39
Gran Dio, se mai da vostra provvidenza
Ne-i eterni decreti l’è prefisso,
Che da mæ impreisa a gloria e l'eccellenza
Per mi a segge sepolta in quest’abisso
Co-a vitta di mæ figgi e a mæ existenza,
E che un atro in mæ vece ô segge ammisso
Di mæ studii e fadighe a-ô frûto, e ô degge
Aveîne tûtto ô vanto, cosci segge!..

40
S’eî decretôu, che segge conosciûo
Questo mondo a l’Europa e servo a Cristo,
Solo scopo, pe-ô quæ son chi vegnûo,
Voî ne a vostra sapienza gh’ei provvisto:
Tutto l'onô a voî solo n’è dovûo:
A mi me basta che ne-ô nêuvo acquisto
Voî ve degnavi d’ûn navigatô
De mi ciù degno fâme ô precursô.

41
Forse a troppo aspiravo non pensando
Da mæ miscion ô corso chì compio;
I mæ figgi e i mæ fræ ve raccomando
E quanti in quest’impreisa m’han seguio...
E chi ô taxe, ô sospia, ghe va mancando
A forza e ô torna a cazze tramortio,
Restando, comme primma, sorve ô dûo
Schêuggio desteiso, immobile, boccûo.

42
Ma questa votta quæxi a-ô tempo stesso
Da man amiga scosso ô se sentiva:
O l'arve i êuggi subito e a-ô riflesso
D’uña luxe celeste chi ô ravviva
O se veddeiva un zoveno dappresso,
Che tutte in sommo graddo in lô ô riûniva
De bellezze terrene e perfezioîn
Senza a fragilitæ e i alterazioîn.

[p. 347 modifica]

43
Maestæ che a tanta luxe a se solleva,
Che un debole barlûmme ne riflette
Appeña ô ciù elevôu di figgi d’Eva,
Zoventù, ch’a no cangia o a se desmette,
Grazia che incanta e in tutto a se rileva
A-ô sguardo, a-i atti, a-ô ton da voxe, a-e sccette
Manee gentili a l’indicava in lê
Un di primarii abitatoî do Çê.

44
Uña fascia a stellette d’öu e d’argento
Ciù ûmea che a sæa, ciù fiña che un pezzotto,
Ciù gianca da zuncâ l’ëa ô vestimento
Do so corpo impascibile e incorrotto,
A quæ a lasciava (semplice ornamento)
Trasparî e belle forme che gh’ëan sotto,
Comme lascia ô sô e a luña stralûxî
Nûvietta leggea, candida e sottî.

45
O l’ëa questo l’Arcangeo Nicamoele,
Ch’ascisteiva Colombo contro ô tristo
Genio do mâ, e prontiscimo e fedele
O l’ëa sempre a protêzilo non visto;
Lê ô fûnesto disegno do crudele
Irroccan ô l’aveiva zà prevvisto,
E ô lasciava che in parte ô s’eseguisse
Quanto a-ô ben de Colombo cônvegnisse.

46
Perchè l’ëa registrôu ne-ô libbro santo
Di decretti do Çê, che tribolasse
L’Eroe ô genio maligno solo tanto
Che a so eroica virtù a se raffinasse,
E no l’insuperbisse ô proprio vanto,
Ma a vitta, comme a Giobbe, ô no toccasse;
E quando ô paiva abbattilo, ghe stava
Nicamoele da fianco e ô sollevava.

[p. 348 modifica]

47
Appeña de l’augûsto personaggio,
Ministro venerabile do Çê,
O toccava a man sacra e ô vivo raggio
L’Eroe perfettamente ô torna in lê.
O se sente inspirâ nêuvo coraggio.
Regaggìo ciù che primma ô säta in pê,
E ô se sente ciù forte a-ô tempo mæximo,
Comme ne-ô corpo, coscì in lûmmi e in sæximo.

48
Ne-ô stesso tempo un’allegressa immensa
Mescciâ a uña gran mäveggia e a un sacro orrô
Lê ô sentiva ne-ô veddise ä presensa
D’un celeste e immortale protettô,
E pin d’affetto e de riconoscensa
Per quell’incomparabile favô
In zenogge da-i pê ô se ghe cacciava,
E chinôu fin a tæra ô l’adorava.

49
Con un atto grazioso e pin d’affetto
L’Angeo ô l’alzava e poi con voxe tanto
Söave e con raxioîn, che a Tintelletto
E a-i öege de Colombo ëan un incanto;
Coraggio, ô ghe dixeiva, ö genio eletto
De coscì grande e utile impreisa a-ô vanto,
Da oscurâ quelle fæte in primma, e poi
Da ideâ e compîse da-i ciù illûstri eroi.

50
Seppellia in quell'Oceano e coverta
No restiä nè a to vitta nè a to fama,
Ma chi ha un limite solo a to scoverta:
I naviganti antighi fin a Gama
Te baste aveîli ecclissæ tûtti, e averta
Co-a scoverta di Antille e de Bahama
A stradda a nêuvi eroi, ch’avian pù, comme
Quelli, un nomme minô do to gran nomme.

[p. 349 modifica]

51
A tæra che ti veddi là a Ponente
Comme striscia de nebbia bassa e esteisa
Quella tæra a l’è ô vasto Continente
Che comme meta da to grande impreisa
Ti væ çercando cosci ardentemente;
Ma ne-e to glorie lê a non e compreisa;
A nêuvi eroi n’è riservâ a conquista,
A ti solo l'onô d’aveila vista.

52
Anzi perchè te reste megio impressa
D’uña region, da quæ l’acquisto e ô spêuggio
Fä poi l'Europa, a vastitæ, a bellessa,
L’importanza e a natûa, da questo schêuggio
(Dio me ô permette) te fö vedde a stessa
Tutta quanta in ristreito e a colpo d’êuggio;
E te ne fö conosce anche e vicende
Futûre ciù notabili e stûpende.

53
Cosci dixendo l’Angeo a man drita
O destendeiva verso ô Nêuvo Mondo,
E quella tæra allôa quæxi infinita
D’ampiessa a s’accostava in ûn segondo
Vixin a-ô schêuggio e tanto circoscritta[sic]
Da veddia in t’un êuggiâ d’in çimma in fondo,
E a-ô sguardo uña gran lûxe a descroviva
Vaga ciù de l’elettrica e ciù viva.

54
Comme dêuviando ô canocciale inverso
Veddeî comme in ristreito e in miniatûa
D’un paise o de porzion de l’Universo
Ogni træto, ogni oggetto, ogni figûa;
L’Eroe ô veddeiva in moddo non diverso
De tûtte due i Americhe adreittùa
Ben distinti, ben ciæi, benchè in piccin
Fiûmmi, boschi, cianûe, monti e confin.

[p. 350 modifica]

55
Uña parte do Globo lê ô veddeiva
In due regioîn divisa, che in lunghessa
Quattro zone a l’incirca a comprendeiva,
Che uña da l’atra separæ in ampiessa
E træ zà conosciûe tanto a vinçeiva,
Che insemme a tutte træ sommando a stessa,
De tære, ch’en pe drito e pe traverso
Sparse in sciö Globo, lê a formava un terso:

56
Questa tæra a l’ëa tutta circondâ
Da un doppio mâ vastiscimo e profondo,
Comme affæto distinta e segregâ
Da-e restanti regioîn do Mappamondo,
Quæxi ô Çê ô l’intendesse de formâ
Dentro do mondo mæximo un segondo
Mondo de differente qualitæ,
Nêuva natûa, speciale ûmanitæ.

57
Comme ommi e paixi no copiæ da-ô veo.
Ma d’invenzion fantastica dipinti
Là paivan dapertutto e in tut’a reo,
Da tutti i noti fin’allôa distinti,
E affæto straordinai pe ûn Europeo
Di ommi e de bestie e razze e i ûsi e istinti,
E strane, a pao de specie e di costûmmi
Di ommi e de bestie, e ciante, i monti e i fiûmmi.

58
Montagne inacessibili eminenti
Alzâ ô veddeiva a-ô firmamento e creste,
Orride o pe i vulchen fumanti e ardenti,
O per a neive ch’a e circonda e veste,
Dove fra lô fan guæra orrenda i venti
E infûrian e imperversan e tempeste.
Unie in cadeñe, presso e quæ ûn cammin
Breve en e Serre, i Alpi e i Apennin.

[p. 351 modifica]

59
Là ô veddeiva in regioîn, dov’en compreise
Tribù diverse, che sentî parlâ
Diverse lingue e non da-i atre inteise,
Corrî miggiæa de migge pe portâ
Con giavotte infinite e cûrve esteise
Un immenso tribûto d’ægua a-ô mâ
Fiûmmi, i quæ atri fiûmmi ne-ô so gio
Con immenso tribûto han inrichio.

60
Fiûmmi grandiosi, in paragon di quæ
Son povei rien, son miseri canali
L’Ebro, ô Po, ô Tago tanto rinomæ,
Di quæ parte non han ne-ô mondo eguali,
Se ô Nilo, ô Volga e ô Gange n’eccettuæ
O Danubio e pochi atri, e atri son tali
Che ciù grandi de lô no ne rinsaera
Ne-ô so vasto recinto tutta a tæra.

61
Là ô veddeiva l’Amazone fra quanti
Ha tributarii ô mâ, primmo in ricchessa
D’ægue, e in scene magnifiche e varianti,
Aôa largo avanzâse e con lentessa
Maestosa e atta e propizia a-i naviganti,
Aôa quæxi chinôu dä so grandessa
Fosco, streito, serrôu fra schêuggi enormi
Mêu che a natûa a gh’ha dæto, orridi e informi.

62
Poi de nêuvo allargâse e finalmente
Con piena[sic] d’ægua ampia e voluminosa
Pagâ tribûto a-ô mâ sdegnosamente
Con veemenza superba e strepitosa,
E portâ nell’Oceano uña corrente
Pe çentanæa de leghe rovinosa,
Contro da quæ se pêu solo schermî
Di ciù abili mainæ l’arte e l’ardî.

[p. 352 modifica]

63
Ma invece ô rio tranquillo de la Plata
Diverso tutto d’indole e natûa
In faccia de l’Oceano ô dilata
Per trenta leghe a grande imboccatûa,
E ô fa ne-ô mâ pacifica l’intrata,
E di ægue un’amichevole mescciûa.
Da porze ai barchi, fûsa e ûnia cö stesso.
A-e rive interne da region l’accesso.

64
Atri fiûmmi ô veddeiva poi non paghi
D’un corso ûnio e monotono, sospende
O stesso a dilatâse in vasti laghi,
O in grosse catterâte in zû discende
Con slansi pittorescbi e schersci vaghi,
O in cascate magnifiche e stupende,
Cascate ch’en sublimi a-ô Nêuvo Mondo,
Quanto grandiosi i fiûmmi, e ô mâ profondo.

65
Fra tutte queste grosse e larghe masse
D’ægue, che d’ûn terren eguale e ûnio
In mancanza che sotto i appoggiasse,
Da-i torrenti da-e rocche e da-ô pendio
De montagne ô e preçipita në basse
Ciañe o valadde l’impeto e l’asbrio,
Se gh’è scena imponente, varia e bella
A cascata do Niagara a l’è quella.

66
L’Europa a no pêu oppoñighe ö gran säto
Che attraversando a Svizzera fa ô Reno:
Porze quello do Niagara ciû ato
E ciù largo træ votte per ô meno
Un spettacolo insemme orrido e grato
Un misto de terribile e d’ameno:
O prêuva a-ô tempo stesso e a-ô stesso oggetto
O viaggiatô sorpreiso orrô e diletto.

[p. 353 modifica]

67
Se pêu ben ammirâ, ma non presûmme
De descrive un tâ miäco da natûa;
Partio da un vasto lago questo fiûmme
Da un largo preçipizio zù ô derrûa
Doppo un breve cammin con ûn volûmme
D’ægue largo e profondo, ch’ô figûa
Cûrvandose ne-ô cazze in dui spartio
Un volto enorme ben compatto e ûnio.

68
O sbatte in t’un abisso d’uña massa
De tanta mole ûn tremito a prodûe
Ne-a tæra intorno, comme quando passa
Uña grossa mambrûcca tiâ da-ô mûe,
Un vapô chi va a l’aia e ô l’imbarassa,
Comme uña nebbia clie pe sempre a dûe,
Un fracasso tremendo ch’insordisce,
Uña vista che incanta e chi atterisce.

69
Perchè mentre l’asbrio, l’impeto, ô sciato
De tant’aegua ô caxoña a-ô viaggiatô,
Che attonito ô contempla quello säto,
Grande sorpreisa mesccia a un çerto orrô,
Ghe presenta ô spettacolo ciù grato
Formando mille vaghe iridi ô sô,
Che s’incroxan in mezo a quella densa
Nebbia de scciûmma e de vapori immensa.

70
Anima a un tempo a scena sorprendente
D’aquile un sciammo sorve quell’abisso.
Che çercan in quell’onde avidamente
Con ûn sghêuo vagabondo e ô sguardo fisso
O l'alce o l'orso morto, che a corrente
In quelle ægue pe caxo a l’ha trasmisso,
Pe slanzâseghe addosso visto appeña,
E piggiâne possesso pe-a so çeña.

[p. 354 modifica]

71
Sorprendeiva Colombo quanto queste
Opere naturali gigantesche
A vista de foltiscime foreste
Tutte sublimemente pittoresche,
Che ad onta de vicende eterne e infeste
De stagioîn sempre en verdi e sempre fresche,
E sarvan di elementi in mezo ä lotta
Uña verginitæ sempre incorotta.

72
Là d’erboi colossali e d’infinite
Ciante ô vedde un mescûggio vario e spesso,
Parte abbattûe da-ô tempo e parte drite,
E tutte inviluppæ in t’un vasto intresso
De liañe, bûschi e ciante parassite;
Dove no pêuan i venti aveî l’accesso
Senza perde a so forza, a luxe ô sô,
E i ommi senza reizego e terrô.

73
Oh! che fondo inesausto, intatto e intrego
In quelli boschi pe mercanti e artisti.
Che prezioso legnamme pe l’impiego
Di tenzoeî e pe l’arte di ebanisti,
Quant’erbe e scorse pe-i speziæ da mego.
Quanta materia pe-i naturalisti
Ne-a so semplicitæ meno de noî
Besêugnosi i selvaggi lascian moî!...

74
Doppo i erboi giganti ch’appartoîsce
A tæra americana e a l’alimenta.
Un gran nûmeo di quæ solo ô perisce
Per l'opera do tempo sorda e lenta.
In moddo inesprimibile rapisce
Colombo a varietæ che ghe presenta
Un mondo de viventi in duî distinto:
Un che guidda a raxon, l’atro l'istinto.

[p. 355 modifica]

75
L’è veo, ch’ô n’osservava là fra tanti
Animali sarvæghi un animale,
Che in mole ô l’eguagliasse i elefanti,
O ô lion ne-a forza e ne-a maestæ rëale,
O ne-a ferocia a tigre, o in eleganti
Forme e manto ä giraffa ô foîse eguale,
Nè ô veddeiva ippopotami d’enormi
Membri, nè fei rinoceronti informi.

76
Diesci, che a-ô mondo nêuvo në so esterne
Parti e averte a Natûa ricca e gigante,
Comme në so voragini, caverne,
Fiûmmi, laghi, cascate, monti e ciante,
E in quelle meno appariscenti e interne,
Cioè ne l’öu, ne l’argento e ne-ô diamante,
Riservôu a l’avesse a-ô mondo vegio
Di animali giganti ô privilegio.

77
Pù do mondo animale, ch’ô se mêuve
Con sampe o äe, d’indole mite o fea,
Là ô vedde in forme, in tinte e in razze nêuve
Variôu tutto in mirabile manea;
E in quello Continente in specie ô scrêuve
I vaghi oxelli, di quæ zà l’idea
O l'aveiva acquistôu në belle Antille
Variâ e moltiplicâse a mille a mille.

78
E ô l'ammira fra tûtti là vagante
O Condor che di oxelli de rapiña
O l'è ne-e vaste Americhe ô gigante,
Che ä nostr’aquila tanto ô s’avvixiña
In fierezza e ô ghe[sic] tanto someggiante,
Che se questa a l’è di Alpi a gran regiña,
Lê a-ô volo, ä forza, ä testa incoronâ
O re sublime di Ande o poeî ciammâ.

[p. 356 modifica]

79
E ô l'è imponente, ô l'è sublime in veo
O se ô destende e sbatte i äe maestose
Con chêu ardio, sghêuo veloce e sguardo feo
Sorva e montagne, ch’han e çimme ascose
Fra e nûvie e e nebbie e sotto a neive e ô zeo,
O s’ô ferma e so sampe vigorose
Sorva de rocche o in scï ramoîn pendenti
Da-i precipizii o a-e sponde di torrenti.

80
O se un orso oppù un alce a gran distansa
Vedendo in fondo ä valle o in mezo a un campo,
Che dä sciûmmæa, ch’innonda, e ch’a s’avansa
Grossa e storbia investii no trêuvan scampo,
Sorve ô gonfio cadavere ô se slansa
Co-a prestezza do fulmine e do lampo,
E co-e grinfie e co-ô becco ô ne fa strazio,
E ô göscio avido riondo, e ô bûzzo sazio!

81
Ma quanto ciù de bestie in paragon
E di sciûmmi e di monti sorprendenti
De maveggia ciù degno e d’attenzion
L’ëa ô nûmero infinito de viventi
Dotæ d’intelligenza e de raxon
Distinti in çento razze differenti,
Che l'interno e e rivee d’in çimma in fondo
Popolavan de tûtto ô nêuvo mondo?

82
Allôa ô l'aveiva lì schieræ davanti
In quelle ampie regioîn fertili e belle
A mioîn e famigge di abitanti,
Nêuvi per lê, comme gh’ëan nêuve quelle,
In tûtto, da per tûtto e tutti quanti
Ne-ô tipo da figûa, ne-ô cô da pelle,
Ne-ô genio, lingua, drîti, ûsi sociali,
Costûmmi, riti, dommi, idee morali.

[p. 357 modifica]


83
E quelli ëan tanto nêuvi per l’Eroe
E tanto differenti dä consûeta
Idea de note razze gianche e moe,
Che abitanti sûpposti d’un pianeta
Immaginæ da quarche autô de foe,
O de storie romantiche o da un poeta
O i aviæ credûi forse, se ô i avesse
Sentii solo descrive, e ô no i vedesse.

84
E per lê tanto ëan nêuvi a-ô tempo stesso
Pe uña coltûa a ciù semplice e uña strana
Mäncanza de sviluppo e de progresso
In qualunque arte, scienza o industria ûmana,
Che quella tæra a paiva ne-ô complesso
(Me se perdôñe l’esprescion profana)
Un atto da creazion do Paddre eterno
Dell’epoca d’Adammo ciù moderno!...

85
Vestî, costûmme, çibbo che i nutriva
Ean naturali e semplici in gran parte
Convenienti a-ô terren, ch’ô i sostegniva,
Ancon intatto e non violôu da l’arte;
Dove e delizie a mûagia a n’impediva,
Che uña bella campagna a ve comparte,
Nè ô fosso ô passo, nè ô porton l’ingresso,
Ne ô drito individuale ûso e possesso.

86
Dove a-i fiûmmi no gh’ëan argini o dîghe
Costrûte pe restrinzili o deviâli,
Nè atri ponti gh’aveivan che d’antighe
Masse de pria massisce e naturali,
Nè porti, nè rivee da poeî tegnîghe
I barchi riparæ da-i temporali,
Nè grosci e lunghi moi costrûti a posta,
Ma solo schêuggi o radde lungo a costa.

[p. 358 modifica]

87
Dov’ëan solo condûti, vasche o fonti
Formæ da l’ægua che ven zù da-ô çê,
Dove stradde no gh’ëan pe-i cen, pe-i monti
Larghe e astregæ, ma semplici sentê,
Che tracciavan e sampe di bisonti,
Do böa e scagge, o do selvaggio i pê;
Mentre a säti oppù a corse disûguali
Passavan cen e monti ommi e animali.

88
Dove non ëan e scioî comme in clausûa
Restreiti o coltivæ dentro uña særa,
Nè a frûta deliziosa, nè a verdûa
Confinâ in orti che ûn mûaggion rinsæra,
Ma in campo averto, comme a dà a natûa,
Tutta spontanea comme a porze a tæra,
O in çà e in là solitaria, o a costi ûnia
Senz’ordine, disegno e scimmetria.

89
Rozzo comme ô terren, che i sostegniva,
E crûo comme uña bestia a se ô procaccia,
O l'ëa pe quelli ô çibbo, ch’ô i nutriva,
Reixe, o frûti, o granagge, o a pesca, o a caccia;
In quanto ä veste parte a se croviva
O corpo, comme noî e moen e a faccia,
Parte a portava in dosso pe costûmme
Pelle de pescio, oppù scösæ de ciûmme.

90
De so cabanne poi ne-a costruzion
Tanto artifizio aveivan drento e fêua
Quanto ô castoro ne-a so abitazion;
E aveivan tanto inzegno a tesce a stêua
Quanto un agno a so ræ e ô so padiggion;
E in guæra quæxi pæge i arme e a schêua
Di ratti e ræne (noti ne-a poexia
D’Omero) da Batracomiomachia.

[p. 359 modifica]

91
Fra quelli innûmerabili selvaggi
Tanti ëan pe-i boschi, valli, cen e monti
Sempre in gio, sempre in corso, sempre in viaggi,
Destri in tiä frecce, e a caccia agili e pronti;
Atri viveivan fissi in ti villaggi
Vixin ä mæña, a-i sciûmmi, a-i laghi e a-i fonti,
Sorve amene colliñe e vaghi cen
All'ombra di erboi e rinfrescæ da-i rien.

92
E fra lô ô l'osservava in fin e varie
Specie d’indole e ûsanza stabilia:
Dove gh’ëa uña ridicola barbarie,
Dove gh’ëa in ûso l’antropofagia,
E dove gh’ëan tendenze sanguinarie,
Fin ne-ô so cûlto e ne-a so liturgia,
E dove ûsi e costûmmi meno strani
E sacerdoti e dei meno inûmani.

93
Spiriti generosi, ommi agguerrii
O vedde ne-e ricchiscime regioîn
Do Perù e do Chili; ma meno ardii,
Benchè quæxi giganti i Patagoîn,
E ne-a tæra do fêugo i ciù imbeçii
E sûcidi viventi e ciù potroin,
Ma do Mescico ô vedde në çittæ
E ne-i ommi un’idea de civiltæ.

94
E ô vedde ne-a region de Guatemala
In t’ûn campo vixin a Palanqué
Uña fabbrica immensa che ciammâla
A se pêu antiga abitazion d’un re,
Che tanto ô tempo ô n’ha posciûo guastâla
De fêua e de dentro, che da quanto gh’è
Ancon d’avanzo se pêu ben dedûe
Che là e belle arti un giorno ëan conosciûe.

[p. 360 modifica]

95
Indizio çerto che civili ignoti
Popoli aveivan stanza in quello lêugo
Fin da tempi antighiscimi e rimoti;
Ma che poi per invidia o per un sfêugo
De vendetta atri Vandali e atri Goti
Avessan misso tûtto a færo e a fêugo,
O pe orrenda catastrofe e çittæ
E abitanti restassan sotterræ.

96
Visto de quello mondo sorprendente
Tante bellesse lì schieræ davanti
(Che via de man in man distintamente
L’Angeo ô ghe n’indicava e ciù spiccanti)
L’Eroe sorve do stesso Continente
O veddeiva che in lettere brillanti
Formæ da stelle de splendô infinito
O titolo d’America gh’ëa scrito.

97
A questa nêuva vista stupefæto
L’Eroe ô dixeiva, se dell’ammiranda
Region l'ëa quello ô nomme?... Ninte affaeto,
Nicamoele ô rispose ä so dimanda:
Questo nomme cö tempo ô ghe sä dæto
Doppo da to scoverta memoranda!...
Forse ti diæ, perchè motivo e comme
E da chi ghe sä dæto questo nomme?

98
Chì l’è forza, Colombo, che ti senti
Con anima tranquilla e rassegnâ
Un’ingiûstizia, che te fä i viventi,
Nè i posteri pensiàn a riparâ,
Un’ingiûstizia cioè de ciù evidenti,
E ciù indegne che i ommi possan fâ
A un ommo chi è do popolo europeo
Benemerito e di ommi tutti a reo.

[p. 361 modifica]

99
L’ëa cosa giûsta, che l’Europa a tanta
Parte do Globo, ignota di Orientali
A-a razza varia e immensa tutta quanta,
E anonima fra i stessi naturali,
A desse lê che illuminâ a se vanta
O nomme di ciù illustri fra i mortali,
Ch’ô a veddeiva pe-ô primmo, e ch’ô l'arviva
A stradda a chi do tutto a descroviva.

100
L’è veo che a storia per ô ciù a difende
Con penna viva e franca da-i offeise
Do tempo, de l’invidia e de vicende
Umane i ommi illûstri e e belle impreise;
Pù l’è ingrata a Nazion, ch’a no comprende,
Che a-i sommi somme lodi han da êse reise,
E devan eternâne oltre l’istoia
I monumenti e i titoli a memoia.

101
De tanta ingratitudine sä reo
Non solo in Spagna ô popolo e ô governo,
Ma ogni governo e popolo europeo!...
Soffriân che ûn to seguace e subalterno
O to vanto ô s’ûsûrpe e ô drito veo
De dâ ô to nomme illûstre e sempiterno
A ûn mondo, a-ô quæ da lê riconosciûo
Dietro e to tracce, ô dava un nomme oscûo.

102
E queste usurpazioîn, pe quæ ommi vili
Di quæ s’approprian a coroña e i crêuve
A gloria dovûa a-i anime gentili,
No soli ræe ne l’Europa, nè son nêuve,
Benchè tæra de popoli civili;
E anche de questi exempi e triste prêuve
N’ha zà dæto l’Italia e a ne dä poi,
Benchè sede do genio e moæ d’eroi.

[p. 362 modifica]

103
A dä questa ciammâ taera di morti
Segni de vitta ne-o decorso di anni:
Co-a spâ e co-a penna ommi animosi e forti
Travaggiân tanto a riparâne i danni,
A rompine e cadeñe, e i gravi torti
A vendicâne contro i so tiranni,
Che a riusciä a costituîse finalmente
Ciù libera e in gran parte indipendente.

104
Armæ de prepotenza e de malizia
Cose ne-a stessa no tentiàn allôa
L’invidia, l’ambizion e l’avarizia
Pe fâ andâ a virtù e ô merito in malôa?
Rimpetto a tante infamie l’ingiustizia
Che t'è fæto a l’è ûn scherzo, uña demôa:
Contro i patrioti vei tanto accanio
Di egöisti e di inetti ô sä ô partio!

105
Senza un nobile sdegno e ûn dô infinito
Fra chiunque ha uña bell’anima chi pêu
Senti descrive, ò leze un giorno scrito,
Comme ommi senza genio e senza chêu
Co-a forza, co-a furbaia e con ô drito
E a raxon de chi pêu quello ch’ô vêu,
Çerchiàn d’opprimme i boîn pe alzâ se stessi
Sorve de quelli doppo aveîli oppressi!

106
Con nêuve esageræ, con storie fâse
E impûdenza incredibile de quanto
Quelli han fæto pe-a patria, lô arrogâse
Vorriân in tûtto o in quæxi tûtto ô vanto:
Nè de tanta ingiûstizia contentâse,
Ma (chi ô creddieva che s’arrive a tanto!)
Calunniâ comme tristi, comme noti
Vei nemixi da patria i vei patrioti!

[p. 363 modifica]

107
E intanto ommi mediocri o nûlli affæto
Con azzunze do proprio un pittinin
A quanto i sommi liberali han fæto,
Se vantiân d’avanzâli ne-ô cammin
Dô progresso e da gloria un lungo træto;
Coscì vinçeiva l’aquila ô rætin,
Chi ëa portôu in sciä so scheña verso ô çê,
E poi ô sgûava un pö ciù in sciù de lê.

108
Anzi ommi indegni se veddiân desghêugge
Contro ommi illûstri e pin de patrio amô
E calûnnie e pretesti pe arrecchêugge
O frûto do so sangue e do so suô,
Scimili a un calabbron, che pâ ch’ô vêugge
Di ave l'amê senza laoâ con lô,
Pægi do corvo, ch’ô se fa padron,
E ô se veste de ciûmme do pavon.

109
E se godiàn ommi imbecilli ô posto
E l'impiego onorifico e lûcroso,
Che ommi ciù degni han meritôu a costo
Di so proprii vantaggi e do riposo;
Comme ô cûcco pötron, ch’ô mette a sosto
E proprie êuve in to nio sodo e inzegnoso,
Che a son de giamminâ seia e mattin
Atri oxelli han formôu pe-i so piccin.

110
E pe attenuâne ô scandalo attribuîse
O gran risorgimento da Nazion
Opea di sacrifizii e ardî feliçe
Di campioîn do pensceo e de l'azion;
Comme a mosca che a forza d’ingerîse
A pessigâ i cavalli e ô postiggion
A pretendeiva d’aveî strasciña
A vettûa fin in çimma da montâ.

[p. 364 modifica]

111
Un sciammo sciortiä fêua de giornalisti
Che de conscenza larga e lunghi denti
Se fän schifosi e infami apologisti
D’ingiûstizie e de cabale evidenti,
E ampollosi sfacciæ panegiristi
D’ommi iniqui, arroganti e prepotenti.
Vendendo inzegno, scienza, penna e onô
Pe sostegnî birbanti comme lô.

112
Scicchè a marmaggia allôa che de persoñe
E meno intelligenti e meno dotte,
E meno generose a se compoñe,
Regiâ, traviâ da quell’arpie corrotte
A sbraggiâ osanna, a l’offeriâ coroñe
A chi ê degno do laçço mille votte,
E a dä l'incenso e a se tegniä ben cai
Comme dei tanti e tanti che son diai.

113
Scicchè per questa strana idolatria
Miggiæa d’illûsi veneriàn i agenti
I ciù fatali da diplomazia,
Ch’aviàn veleno e astuzia da serpenti,
Ch’esercitiàn fin a so tirannia
E i aguzzì, massisci, avidi denti
In scï so adoratoî, scimili a-i fei
Serpenti ch’adoravan i Caldei.

114
E i stessi in scï candê o in sce-i artæ
Mettiàn comme persoñe venerande
Ommi de chêu e de testa limitæ
Cö nomme de magnanimo e de grande:
Coscì i Ebrei uña votta invexendæ
Ornavan de coroñe e de ghirlande
Comme dio da lô mæximi creôu
In mezo a-ô campo un vitelletto induôu.

[p. 365 modifica]

115
E vergognoso burattin de vili
Impostoî mascheræ da liberali,
Che ghe fän e finezze ciù gentili
E e cortexie ciù averte e ciù geniali,
E e promisse ciù belle pe tradili,
No cessiàn d’adulâli e d’adorâli
Insensæ ciù d’un pesso e ancon ciù matti
Di Egizien ch’adoravan çiôule e gatti.

116
E aviàn questi buffoîn idolatræ
Feste da invexendâ quanti ommi e donne
Son ne-i borghi, në ville e në çittæ,
Statue, inscrizioîn, trofei, bùsti, colonne,
Ritræti fâsi e vei moltiplicæ
Ciù che quelli di Cristi e de Madonne,
Elogii in mille bocche e in mille fêuggi
Da insordî i öege e da fa perde i êuggi.

117
Ma ben diversa sä de quelli a sorte,
Che in Italia tegniân sveggiôu e vivo
O pensceo d’êse libera, uña e forte
Pe tradûe poi l’ideale in effettivo;
In lô cö bando, co-a prexon, co-a morte
Sä punio l'infeliçe tentativo,
E l'atto eroico, ô splendido sûccesso
Pagôu d’ingratitudine e dispresso.

118
E in parte a moltitudine ingannâ
Da tanti solenniscimi impostoî
A trattiâ quelli che a vorriàn sarvâ
Da matti, da imbroggioîn, da traditoî!
Coscì l'ingrata biscia, liberâ
Da-ô freido o da-ô pericolo de moî,
A mordeiva ô paizan chi l’ascadava
Ne-ô so mæximo sen e ô ravvivava.

[p. 366 modifica]

119
Deh! chi pêu senza cianze e senza sdegno
Vedde ommi in sacrifizii e in eroismo
Pari a-i Greci e a-i Romani con indegno
E detestabiliscimo cinismo
Lasciæ povei e erranti in mezo a ûn regno
Ch’ô l’aviä a-ô so governo l’egöismo:
E fra lô ô sommo confinôu in sce un schêuggio
Incoronôu de spiñe e non d’ofêuggio!

120
Ma i ægue un giorno torniân ciæe, deposta
Quella sûccida bratta tutta a-ô fondo,
Che a rendie storbie remesciava a posta
Di nemixi d’Italia ô brasso immondo:
A veitæ tornâ a galla a vegniä esposta
Scoverta e netta in faccia a tutto ô mondo;
E gh’applaudiân i posteri, ommi estranei
A-e lotte di partii contemporanei!..

121
Pù a ti, Colombo, ô tempo ô fâ raxon:
Di atri ô nomme aviä questo Continente.
Ma per ti solo immensa ammirazion:
No forma a fama un nomme inconclûdente,
Nè ô scassa a storia, o ammermâ a convinzion!..
Decantôu da Levante a l’Occidente
Sä ô nomme de COLOMBO!.. ecco un mondiale
Titolo e un monumento senza eguale!

122
Benchè in parte l’Eroe ô se rallegrasse
Pe questa consolante profezia;
Paiva, che allôa a so gioia contûrbasse
Un grave senso de malinconia,
A-ô pensâ, quanto ingiûsta se mostrasse
L’invidia ne-a so raggia aspra e accania,
E quanto foise ingrata e disûmana
Contro i ommi ciù degni a razza ûmana.