A Colombiade/Canto terzo

Da Wikivivàgna
A Colombiade de Luigi Michê Pedevilla
Canto terzo
ediçion Sordo-Mutti 1870
e en stæti reixi con êu e ôu.


[p. 58 modifica]

CANTO TERZO



ARGOMENTO


O complotto sventoû dô sedizioso
Ferrante, l'ammiraglio ô s'addormenta;
E ô fa un sêunno ammirando e misterioso,
Che a so gloria futûra ô rappresenta:
Mentre ô s'adescia un lûmme nell'ombroso,
Orizzonte ä so vista se presenta;
E con un colpo do cannon l'aççerta
A Pinta ä fin, che tæra a l'è scoverta.




1
Fra un mâ queto e un çê netto ô sô frattanto
Tramontando, e l'immenso tenebroso
Spazio occupando a nêutte con un manto
De stelle brillantiscimo pomposo
Quanto fosca magnifica atrettanto,
Un doman prometteivan luminoso;
E veggiavan e guardie attente e pronte
A-i ordini e co-i êuggi all’orizzonte.

2
Pochi passi staccôu dä compagnia
O stava allôa Colombo riposando
In sciä poppa appoggiôu ä galleria;
E i so penscei tranquilli resveggiando
S’andavan trattegnûi dall’energia
Di ripieghi prûdenti e do comando,
E da l'attivitæ in frenâ i lamenti
E e rivolte intissæ da-i mâcontenti.

[p. 59 modifica]

3
E vegnindoghe ô dubbio, che, se mai
Pe un contrattempo opposto a-e so promisse
A marmaggia spagnolla stanca ormai
A-ô nêuvo giorno tæra a no scrovisse,
A poëse suscitâghe nêuvi guai
E a tentativi estremi a no vegnisse,
Coscì ô pregava un Poæ, ch’ô l’è clemente
Nell’exaudî, nell’operâ potente.

4
Gran Dio, do quæ se scrêuve e manifesta
Tanto a-ô spirito e a-ô sguardo a gloriösa
E potente virtù non solo in questa
Immensa massa d’ægue spaventosa,
Sorve a quæ d’ogni guao, d’ogni tempesta
Sarvo me guidda a vostra man pietosa,
E in questo çê ch’ô mostrâ in mezo a-e stesse
Tenebre radunæ tante bellesse.

5
Ma ciù a-ô brasso invixibile e segûo,
Cö quæ mi scherzo d’uña trista sorte,
Di potenti e di re primma refûo,
E doppo quæxi vittima da morte,
Solo, debole e afflito eî Sostegnûo,
Con dâme chêu costante, animo forte,
Lummi e energia, perchè çercasse a Voî
In nêuve tære nêuvi adoratoî;

6
Deh! Voî che penetrando ne-ô chêu umano
Veddei, che në fadighe che sopporto,
Non ne-a mæ gloria, o in atro fin profano,
Ma che ne-a vostra e in Voî çerco conforto;
No permetteî, ch’agge promisso invano,
Nè che mi stesso agge sperôu a torto,
Che a-ô nêuvo sô i spagnolli avieivan visto
Nêuve nazioîn guagnæ all’Europa e a Cristo.

[p. 60 modifica]

7
E quæ se per sarvâle dall’antiga
Tirannia do maligno, de mæ peñe
In compenso versâ per man nemiga
Tutto ô sangue dovesse da-e mæ veñe,
O avesse da appægiâme in tæra amiga
Di ommi l’ingratitudine e cadeñe;
Pù che ne-ô mæ sperâ no scie confûso,
Nêuvi guai, nêuvi stenti no ricûso....

8
Nicamoële all’Ente sommo e immenso
L’orazion fervorosa ô l’offeriva:
Lê comme offerta d’odoroso incenso,
E comme un olocausto ô l’aggradiva;
E ô mandava da-ô Çê (premio e compenso
D’un chêu incorrotto e d’uña fede viva)
A so misericordia, e ô so robûsto
Brasso chi aggiûtta e chi solleva ô giûsto.

9
Perchè ä fìn da preghëa stella cadente,
Che partìa da Levante a se mostrava
Ciù d’Artûro e do Sirio risplendente,
Sorve a flotta europea primma a brillava,
Poi strisciando spedia verso Ponente
Ne-i ægue de Bahama a s’ammortava:
Indicava ô fenomeno improvviso
Un ordine vegnûo d’in Paradiso.

10
O comprendeivan subito e ubbidienti
I spiriti celesti, ch’ëan de scorta,
S’avvixiñan non visti a-i bastimenti
Che un’ægua navegavan quæxi morta;
Dove all’imperfezion di ommi e di venti
Sûpplindo, chi de lô subito vorta
E dirizze ô timon, e chi con forza
Stupenda e nave va spunciando a orza.

[p. 61 modifica]

11
Mentre dä man celeste chi a soccôre
Spinta sorve do liquido elemento
Slitta veloce a flotta, comme côre
In mezo a un mâ tranquillo e senza vento
Un piroscafo a forza de vapôre;
Un soaviscimo e leggeo sopimento,
Che in Colombo l'Arcangeo ô l'infondeiva,
Paxe a-ô chêu e forza a-i membri ô gh’azzunzeiva.

12
E in mezo a-ô sêunno lê ô ghe descroviva
Cose ammirande a moddo de vixion,
Ch'ëan do futûro uña sublime e viva
E misteriosa rappresentazion;
A-a quæ pensando in seguito ô sentiva
(Scibben che in tutto ô no-a capisse ancon)
Un gran conforto pë sofferte prêuve,
E forza a sopportâne anche de nêuve ...

13
Sotto un çê pë gren nûvie tenebroso
Dentro uña fragilissima barchetta,
In un ma pin de secche e tempestoso
Da potenza invixibile diretta,
Doppo d’un viægio lungo e fastidioso
Ghe paiva d’accostâse a un’isoletta
Da-i maoxi che a sbatteivan ingombrâ
De nave rotte e gente naufragâ.

14
E ghe paiva che a barca un maoxo vasto,
Elevôu comme un monte, ô a sollevasse,
E fêua d’ogni pericolo e contrasto
Sorve i schêuggi de slanço ô a trasportasse,
E a secco sorve a spiaggia e senza guasto,
Prontamente retiandose, ô a lasciasse,
Dä quæ chinando ö l’ëa lontan lontan
Dentro l’isoa guiddôu comme per man.

[p. 62 modifica]

15
Orrida a tæra a l’ëa, sterile e bassa
Da-ô mâ fin a sei migge ne l’interno;
Ghe dominava un freido, che no-ô passa
A-i poli ô freido d’un perpetuo inverno;
O l’ëa sasci ô terren, i laghi ëan giassa;
Agitava quell’aia un vento eterno;
E atri viventi là no gh’ëan che enormi
Feroci anfibii, mostrûosi e informi.

16
Aveivan questi scimile a figûa
In tutto fêua che a testa, a pelle e a côa;
Chi aveiva a côa d’un aze o d’uña mûa,
Chi de lô, chi de vorpe e chi d’un boa;
A pelle atri l’aveivan grixa o scûa,
Chi gianca affaeto e chi do tutto moa,
E chi in sciö möu gh’aveiva strisce a cô
Verde o blêu comme a toga d’un dottô.

17
Aveivan tutti a testa fæta a succa
Co-a fronte, ô naso, a bocca e i êuggi d’ommo;
E paiva ô peî di mæximi a perrucca
D'un grave senatô, o d’un gentilommo,
O a coroña d’un re o d’un arçiducca,
O ô cappin d’un canonico do Dommo,
E ô peî aveivan tanti in sciö coppusso
Rustego e lungo a moddo de cappusso.

18
Questi mostri all’Eroe, ch’ô s’incammiña
Nell’interno, s’avventan d’un asbrio;
Ma allôa gh’armava quella man diviña,
Dä quæ invixibilmente ô l’ëa ascistio,
D’un largo scuddo lucido a manciña,
Ne-ô quæ scienza e criterio gh’ëa scolpio,
E a man drita d’aguzza e lunga lanza,
Dove gh’ëa inciso sciù fede e costanza.

[p. 63 modifica]

19
Quello scuddo mirabile e brillante
Ogni mostro chi ô fissa e chi s'asbria,
(Scimile scuddo magico d'Atlante,
O ä Gorgone de Perseo) ô cangia in pria;
E quella lança agûzza e fulminante
(Comme a lança incantâ de l’Argalia)
A fa cazze e restâ quanti a ne tocca
Senza unge a-e grinfie e senza denti in bocca.

20
Abbattûi quelli mostri, a man e ô brasso
A-ô vinçitô subito ghe sguerniva
Di arme, comme d’inutile imbarasso,
O Genio ignoto, chi ghe i offeriva;
Scicchè pe-ô campo libero con passo
Libero ô so cammin lê ô proseguiva,
Fin dove se cangiava quella scena
D’orrida e trista in deliziosa e amena.

21
In quella parte ciù elevâ ma ciaña
Ghe regnava un’eterna primaveia;
Gh'ëa fertile ô terren, gh’ëa l’aia saña,
O tempo sempre ciæo, sempre in candeia,
Tempiava i öe ciù cade a Tramontaña,
L’ëa ridente a mattiña e bella a seia,
E gh’ëa uña ciassa esteisa a vista d’êuggio
Ne-ô mezo circondâ d’oive e d’öfêuggio.

22
Ne-ô spazio a l’ëa un belliscimo giardin,
Dove fra scioî, fra ciante e fra verdûa
Gh’ëa quanto pêu prodûe de vago e fin
L'arte d’accordio insemme cô-a natûa;
Compivan quell’incanto i oxellin,
Graziosi pe-i so coî, pe-a so figûa,
Che in scï erboi sätavan e in scë frasche,
E i pescetti che nûavan in te vasche.

[p. 64 modifica]

23
Quando inoltrôu in quella tæra amena
Colombo quella ciassa ô descroviva,
Ch’a presentava coscì bella scena,
Incontro uña gran donna ghe vegniva
D’uña bellessa somma e non terrena;
Un’asta co-a man drita a sostegniva
Lucida e lunga, e un scûddo ne-a manciña
Ch’ô dava luxe, comme a luña piña.

24
Ne-ô quæ ô lezzeiva ò sommo Eroe zeneise
Queste parolle tutt’all’orlo in gio,
In un circolo d’öu tutte compreise
Da non mortale artefice scolpio:
« A-a gloria, premio de sublimi impreise,
« Guidda a Sapienza emanazion de Dio ».
E in mezo in t’un diamante d’infinito
Prexo in menûo Vinçe chi dûa gh’ëa scrito.

25
Un elmo d’oiva incoronôu, pomposo
Pe ciumme, ornati d’öu, fondo d’argento,
In testa ô ghe luxiva; dignitoso
Ma semplice e d’un cô l’ëa ô vestimento,
E trasparî ô lasciava ô so grazioso
Contorno e l’elegante portamento;
Ghe l'accostava ä vitta de brillanti
Uña çentûa con mappa d’öu davanti.

26
Genii che aveivan äe cô de viovetta,
Ch’ëan tutte sparse de stellette indoæ,
E aveivan forma d’äe de parpeletta,
Anche lô d’oiva fresca incoronæ,
Comme squaddra so amiga e a lê suggetta,
A seguivan in aia sollevæ,
Con scherso graziosiscimo e gentile
Intressando e rompindo rionde e file.

[p. 65 modifica]

27
Quando a gran donna piña de splendô,
Che a paiva capitâ d'in paradiso,
A fu vixiña a-ô gran navigatô,
A ghe porzeiva a man con un sorriso
Ch’infonde gioia e ch’o l’inspira amô;
E con un atto nobile e deciso
Per un cammin, che incanta chi ghe passa,
Con lê a-ô portava in mezo da gran ciassa.

28
Lì se veddeiva un vasto basamento
Zà terminôu, sorve do quæ innalzâ
Se doveiva un sontuoso monumento;
E gh’ea zà lì a materia preparâ
Pe portâlo a disegno e compimento
De grandiosa Rotonda e ben ornâ,
Cioè basi, capitelli, schæn, colonne,
Pedestalli e figûe d’ommi e de donne.

29
o basamento ô l’ea un gran schêuggio riondo,
Ato comme un gigante chi alza ô brasso,
Ch’ô s’andava allargando verso ô fondo,
E in çimma ô terminava in sêuccao basso,
Chi ëa cian ne-a superficie e comme un tondo
In gio tracciôu a linea de compasso,
E distinto da-ô schêuggio ô l’ëa de marmo
Verde-Ponçeivia e do spessô d’un parmo.

30
E gh’ëa uña balaûstrâ do marmo stesso
A-ô sêuccao tutt'in gio, che troncâ in sette
Parti a distanze uguali per l'accesso
A paiva fæta a merli de torrette,
Non opea continuâ tutta in t'un pesso:
Gh'ëan liguri grifoîn pe colonnette.
Che in ordine disposti e comme in resta
A çimaxa arrezeivan co-a so testa.

[p. 66 modifica]

31
In quattro lêughi fra lô opposti rotte
E prie do schêuggio mæximo ne-ô fianco
Davan l'idea de quattro incavi o grotte,
In mezo a-i quæ veddeivi in marmo gianco
Quattro vegi ciù grosci de due votte
Di camalli do mêu o do portofranco,
Che nûi do tutto ëan cavallo a-e scheñe
A dui grosci coadêuggio e a due baleñe.

32
Ciascun di quattro vegi, ch’egualmente
Ean de muscoli e forme da gigante,
Di quattro grandi Oceani ne-a mente
De l'Artcfice ô l’ëa rappresentante;
O Pacifico ô l’ea quello a Ponente,
E l’Atlantico poi quello a Levante,
Voiva scignificâ ô terzo ô glaciale
Ocëano do Nord, l’atro l’Australe.

33
E figûavan a questi da vixin
(Un de çà e un de là d’ogni colosso)
Atri êutt’ommi a cavallo di delfin,
Ma meno grendi e senza ninte addosso,
Varii recinti d’ægua ciù piccin;
Figûavan per exempio chi ô mâ rosso,
Chi ô mâ gianco, chi ô neigro, o ô mâ chi bagna
L’Italia e a Grecia, e in parte a Franza e a Spagna.

34
Di delfin, de baleñe e di coadêuggio
Buttavan roggi d’ægua e naixe e a bocca,
Che formavan un lago intorno a-ô schêuggio
Fresco comme un sciorbetto ä man chi ô tocca,
Bello e liscio coscì, ch’ô paiva all’êuggio
Un gran cristallo lucido de rocca;
O serrava d’intorno un orlo o sponda
De marmo verde, de figûa rotonda.

[p. 67 modifica]

35
L'ëa ô disegno do schêuggio tanto vago
Ne-ô so complesso e në figûe e në grotte,
Ch’ô paiva opea d’un Genio oppû d’un mago,
E coscì ben ideôu, che tutte e votte
Che se gh’andava co-e canoe do lago,
E prie che da-i incavi non ëan rotte
Ean comme schæn da poeî montâ in sciö cian
Senz’aggiuttâse cö zenoggio e a man.

36
Do schêuggio a-ô cian dä balaûstrâ distante,
Ma paralella ä so circonferenza
Gh’ëa uña schainâ d’un diametro bastante
Pe bazâghe all’arrivo da Sapienza
Un tempio in marmo solido, elegante,
Sommo nell’arte e ne-a magnificenza,
E in çimma e in mezo a questa un pedestallo
Quadrato e dell’altezza d’un cavallo.

37
Arrivavan frattanto a Dea e l’Eroe
A-ô lago, che a gran fabbrica ô circondâ;
E intravan drento in t’ûña de canoe,
Ch’a l'ea zà pronta e lì vixin ä sponda;
Lesti dui genii l’han guiddâ con dôe
Remme a-ô gran schêuggio, base da Rotonda;
Dove sbarcando a-ô gian Colombo a man
Dava a Dea stessa pe montâ in sciö cian.

38
Arrivando lô in çimma dall’informe
Gran massa li ammûggiâ di materiali,
Dexe do coro, chi ne segue i orme,
Piggian dui mezi globi colossali,
Ch’ëan d’avorio ô ciù gianco, e aveivan forme
E diinonscioîn perfettamente eguali,
E ne-a parte convessa in gio descrito
D’ægue e de tære un numero infinito.

[p. 68 modifica]

39
Questo gran Mappamondo ancon spartio
O mettan sorve ô riondo basamento,
Dove ô fu da Colombo insemme unio
(Aggiuttôu dä Sapienza) in t’ûn momento
Pe drito e pe traverso tutti in gio
Con duî gren çerci, un d’öu, l’atro d’argento:
Ne-ô primmo Religion, ne l’atro çercio
Inciso gh’ëa Politica e Commercio.

40
All’union di emisferi separæ
Stavan presenti e a-ô sommo Eroe vixiñe
Çinque atre donne piñe de maestæ,
Che aveivan aia e ornati da regiñe;
E scibben che uña gran diverscitæ
Ghe foise in queste donne pellegriñe
Ne-a modda do vestî, ne-ô cô da pelle,
Ean però ne-a so specie tutte belle.

41
A primma a l’ëa ciù pingue e meno snelli
Ean i so membri, ma a l’ëa ben complessa;
A l’ëa brûnetta, ma i so træti ëan belli,
Ma d’uña grave e nobile bellezza:
A spirava da-i pê fin a-i cavelli
D’aromi profumâ lûsso e mollessa;
E in perle fiñe e de bellezza rara
Axia a portava scrito in mezo ä tiara.

42
Meno grassa a l’ea l’atra e de cô möu,
E un turbante a portava gianco e rosso,
Chi aveiva in çimma a meza lûña d’öu:
Nûa a l’ëa in gran parte, ma a portava addosso
Fra smaniglie e collañe un gran tesöu:
E sorve un ovattin formôu d’un grosso
Smeraldo, che da-ô collo ô ghe pendeiva,
D’Africa ô nomme inciso se lezzeiva.

[p. 69 modifica]

43
A terza forme gigantesche e snelle,
Uña gran ciumma a-ô moccio, e a-ô collo varie
Collañe de cornetti e de patelle
A l’aveiva, e a mostrava a-e volontarie
E stravaganti screziatûe da pelle
Genio sarvægo e segni de barbarie;
E a l’aveiva un scösæto intorno a-i ren,
E in puntin rosci Oceania scrito in sen.

44
L ëa a quarta zovenetta e tutta brio,
Masche rosse a l’aveiva e peto gianco,
O sguardo furbo, ô portamento ardio,
Gesto teatrale, disinvolto e franco,
Vestî vago, elegante e colorio,
Bûsto ben aggiustôu a-ô peto e a-ô fianco,
E in testa un çercio d’öu, dove in diamanti
Gh’ëa’scrito Europa a-ô mezo gio davanti.

45
Benchè a foîse de tutte a ciù picciña
Pù in lê a mostrava tanta nobiltæ,
Che a paiva de regiñe a gran regiña;
E a paîva superâle tutte træ
Pe aspertixe, pe inzegno, pe dottriña,
Per gentilezza, per urbanitæ,
Pe spirito, pe sæximo e bravûa
E fin pe-a forza da muscolatûa.

46
Anonima l’ea a quinta, ma pe-ô giusto
Eroe n’ëa ben scimpatica a figûa,
Benchè a-i semplici ornati e senza gusto
A mostrasse d’aveî poca coltûa:
Corpo a l’aveîva san, destro e robusto,
A pelle cô de rammo e a vitta nûa,
E ghe croviva ô fronte e chêusce e i anche
Un gio doggio de ciûmme rosse e gianche.

[p. 70 modifica]

47
Fra queste donne somme per potenza
Montando e primme quattro ô pedestallo
Riçeveivañ da-i genii da Sapienza
O globo unio cö lucido metallo;
E tutte intorno ä so circonferenza,
Lasciando fra de lô pægio intervallo,
Con man robusta e con ô brasso teiso
O tegnivan immobile e sospeiso.

48
Cianzendo a quinta allôa pe teneressa,
E a l'Eroe lì vixin dando un abbrasso,
E in quella fronte piña de saviessa
Stampando un baxo a se ô piggiava in brasso,
E con l'affetto mæximo e co-â stessa
Façilitæ che a moæ a porta un ragasso
Da-e compagne portandolo con lê
In sciö globo a-ô metteiva drito in pê.

49
E all’Eroe stesso subito dappresso
Slançandose in sciö globo a s’assettava,
E con un atto, ne-ô quæ paiva espresso
Rispetto e amô, e zenogge a gh’abbrassava:
Da sei genii a Sapienza a-ô tempo stesso
In aia sollevâ a l’incoronava
Con esprescion de stimma e gioia viva
Con coroña intressâ d’öfêuggio e d’oiva.

50
I atri genii allôa con allegressa
Chinavan zù in sciö vasto basamento,
E con arte mirabile e prestessa
Andavan terminando un monumento
Stupendo pe disegno e pe ricchessa;
Trenta colonne alzavan a-ô momento
E un architrave e un cornixon segondo
A gran base magnifico e rotondo.

[p. 71 modifica]

51
E in sce questo uña cupola elegante
Da forma de calotte clericali,
Ch’a finiva ne-ô mezo culminante
In un gruppo de quattro colossali
Magnifiche figûe rappresentanti
I primmi quattro venti cardinali,
Che in poxitûe diverse ëan accucciæ
In sc' iun sêuccao rotondo e incadenæ.

52
Vortâ lô aveivan un a l’atro a scheña,
E a cea vortâ verso a region nativa:
Paivan fremme impazienti, e malapeña
Che no sgûassan per l'aia l'impediva
L’inerzia da materia e a so cadeña:
In atto de sciûsciâ ciascun tegniva
E masche insce e arriondie comme un figgiêu
Ch’o s impe a bocca d’ægua ciù ch’ô pêu.

53
In mezo a-i quattro venti zù accucciæ
Gh'ea a Fama in pê co-a tromba da uña man,
Da l’atra a bandea gianca, sorve a quae
Gh’ea in liste rosse ô segno do crestian:
Ne-a lista verticale gh’ean segnae
Queste parole in öu genio italian:
Ne-a lista orizzontale poi desteise
Gh’ean quest’atre in argento ardî zeneise.

54
A-ô margine da cupola basæ
Sorve a cornixe gh’ëa di pedestalli
Con belle statue in marmo, e collocæ
Tutt’intorno da mæxima a intervalli
Egualmente distanti, e tutti ornæ
D’uovoli, de listelli e d’astragalli;
E ghe n’ea pù pe zunta e pe ornamento
Ne-i intercolunnii sorve ô pavimento.

[p. 72 modifica]

55
Sorve a cornixe e statue ean stæte misse
Di marittimi eroi vantæ dä fama
Primma che ô mondo a fâ stordî vegnisse
O scrovitô di Antille e de Bahama,
Cioè Annon, Pitea, Neärco, Ippalo, Ulisse,
Diego Cam, Marco Polo, Vasco Gama,
E tanti atri notæ në dotte pagine
E da Spagna e da Grecia e de Cartagine.

56
E de sotto gh’ëan missi quelli eroi
Da Spagna, Franza, Italia e d’Inghiltæra,
I quæ scrovivan da Colombo in poi
Quarche isoa nêuva, o quarche nêuva tæra
Di popoli olivastri, o brûn, o moi,
Che l'Oceano immenso in lê ô rinsæra:
Fra i quæ Noli pe nautiche intrapreise
Doppo l’Eroe ô primmo mainâ zeneise.

57
E fêua de statue in quello tempio erette
A-a memoia di primmi eroi do mâ,
Gh’ëan pù di affreschi e de scultûe dirette
E scoverte ciù belle a eternizzâ:
Opere de scopello ciù perfette,
Nè pittûe ciù mirabili vantâ
Fra-e prodûzioîn de genio e d’arte umana
No pêu nè a schêua d’Atene, nè a Romana.

58
I affreschi ëan nêuve e gh’ëa tanta maestria
Che no poivi di stessi immaginâve
A cosa ciù graziosa e ciù finia:
Besêugnava toccâli pe asseguâve ,
Se foîsan superficie coloria
Con tant’arte e evidenza da ingannâve .
Oppù uña cosa reale ommi, campagne,
Nûvie, boschi, sciummæe, valli e montagne.

[p. 73 modifica]


59
Ean quattro e scultûe in marmo in atrettanti
Bassirilievi coscì ben inteisi,
Che scibben che sporzessan poco avanti,
Ve paiva vedde i campi e i laghi esteisi;
Belli e finii ve paivan tutti quanti
I pessi in scûrso e quæxi sottinteisi;
Ve paiva insomma co-a magia e l'aggiûtto
De l'arte in pochi træti vedde tûtto.

60
L’ëa a sofita da cupola dipinta
E ornâ co-i nêuve affreschi magistrali,
Dove a natûa dall’arte a paiva vinta:
Formavan questi êutto medagge ovali,
E uña rionda e ciù grande e ciù distinta:
Questa a l’ëa in mezo, e tutte i atre a eguali
Distanze e tutte scimili fra lô
Gh’ëan in gio comme ô raggio d’un giasô.

61
Ean i bassorilievi poi scolpii
Ne-e quattro facce do gran pedestallo:
Lì scene, de quæ megio i ciù compii
Artisti no lasciavan in regallo
A-i posteri, indicavan i ciù ardii
Navigatoî, che in Spagna e in Portogallo,
Doppo Colombo, che non ha l’eguale,
Vanto e nomme ottegnivan immortale.

62
Diaz rappresentava uña de queste
Scultûe, che tanto a-ô Sud ô s’innoltrava
Intrepido, che in mezo a-e ciù funeste
Furie do mâ e di venti ô superava
O Bojador e ô Cavo de tempeste:
E da so vitta a reizegno ô mostrava
Uña stradda patente a Vasco Gama
Pe-a so gran spedizion de tanta fama.

[p. 74 modifica]

63
Indicava a segonda questo bravo
Eroe dô mâ, che primmo di Europei
D’Africa ô passa ô ciù funesto Cavo,
E ardio e prudente in mezo a mille e vei
Rischii d'êse ammassôu o fæto scciavo
Da Maomettani sospettosi e fei,
A-a fin sventæ di so nemixi tûtte
E tramme inique ô trionfa in Calicûtte.

64
Cortez, che doppo ô Ligure ô l’avanza
Tutti i navigatoî pe mente viva,
Pe forza, pe coraggio e pe costanza,
Gh’ëa ne-a terza, che a-ô Mescico ô l'arriva:
A so flotta ô destrûe, d’ogni speranza
De ritirata i so compagni ô priva,
E ô va con numeo scarso de guerrieri
A sottomette un di ciì vasti imperi.

65
Scolpio ne-a quarta gh’ea Pizzarro a-ô vivo,
Tanto famoso per e so conquiste
Quanto pe indole iniqua e chêu cattivo:
In un’isoa deserta de provviste
Lê e i so compagni e de vascelli privo,
Abbandonoû da chi ô doveiva asciste,
Pù ô mostrâ, afllito ma avvilio no mai,
Sommo ardimento in mezo a sommi guai.

66
No voendo retrocede in tæra ô segna
Risoluto l’eroe co-a spâ uña riga,
E ne-a so truppa pe seguaci ô sdegna
Quelli che ô passan stûffi dä fadiga;
E con soli pochiscimi ô s’impegna
Co-ô scarso aggiûtto d’uña squaddra amiga
L’Incas detronizzando a impadronîse
Do ciù ricco di regni e ciù feliçe.

[p. 75 modifica]

67
Ne-Ô dipinto do riondo medaggion
Che ô l'ea in mezo do volto, e ô l’ea ô ciù bello,
Se veddeiva a famosa spedizion
Pe-a gran conquista do prezioso vello
Di Argonauti condûti da Giason,
Un eroe de gran chêu e poco çervello,
Che ô fè pe-e donne uña figua meschiña
Quanto bella pe-a celebre rapiña.

68
Bello l’ea ô vedde in corso là da foa
A primma barca piña comme l'êuvo
D'arme e stivâ di primmi eroi d’allôa:
L’ea bello ô vedde nuâghe tutti apprêuvo
I Tritoîn e e Nereidi pe demôa,
Stupefaeti ne-ô vedde (affæto nêuvo
Spettacolo per lô) l’ommo capaçe
D’andâ a spassio pe-ô mâ senza bagnâse.

69
In fra-e medagge ovate, d’Orellana
Ne-a primma a bella impreisa aveivan misso
Unica in tutta quanta a storia umana,
Che in sce uña barca travaggiâ a postisso,
Da tæra ô ciù gran fiumme (corsa strana
De træ mia migge!) per un ghiribisso
O navega sciortindo doppo çento
Intoppi nell’Oceano a salvamento.

70
L’intrepido Balboa gh’ëa ne-a segonda,
Ch’o l’attraversa fra inauditi stenti
Darien dall’uña fiña all’atra sponda,
Cioè boschi impenetrabili a-i viventi,
E uña tæra pestifera e feconda
D'insetti fastidiosi e de serpenti,
E primmo di Europei doppo de prêuve
E ciù ardue ô mâ Pacifico ô descrêuve.

[p. 76 modifica]

71
Magellan gh’ëa ne-ô terzo medaggion,
Che vista a-ô Mezogiorno navegando
Dell’America l’urtima nazion,
E ô streito do so nomme penetrando,
Chi è fra a tæra do fêugo e ô Patagon,
Primmo de tutti all’Austro costezzando
O continente in gio do Nêuvo Mondo,
O l’intra ne-ô Pacifico profondo.

72
Dove a Ponente lungo træto in zù
Viaggiando e Filippiñe ô descroviva,
Ne-e mascime e ne-ô culto de Gesù
Con un profitto effimero ô l’instruiva
O re co-i abitanti de Zebù;
Ma mentre në battagge ô sostegniva,
Ciù fortunôu in scoverte che ne-a guæra
O moîva combattendo in quella tæra.

73
Ne-i atri çinque medaggioin dipinto
Gh’ëan i diversci caxi e e varie impreise
Co-e quæ là nell’Oceano s’ëa distinto
Cook ô famoso Capitañio ingleise;
O quæ in træ corse da gran zelo spinto
O l’arricchiva da so vitta a-e speise
D’utili cognizioîn l’astronomia,
A storia naturale e a geografia.

74
Se veddeiva ne-ô primmo l’eccellente
Ammiraglio dâ fondo in Otaïti,
E unîse in amicizia quella gente
Vantaggi ricavandone infiniti
(De Wallis ciù feliçe e ciù prudente)
Pe-ô progresso de scienze, in quelli sciti
Edificando cö favô da stessa
Una specola in mezo a uña fortezza.

[p. 77 modifica]

75
Rappresentava l’atro medaggion
Questo mainâ instancabile e de valia
Vixin a-ô Cavo da tribulazion
Imbarassôu në secche dell’Australia,
Che a-ô pericolo in mezo e ä confuxion
Con sæximo e coraggio, ch’ô l’egualia
A-i sommi, ä fin ô porta ô bastimento
Doppo immense fadighe a salvamento.

76
Ne-ô terzo e so due navi ardimentose
Se veddeivan a stento arvîse ô passo
Do Sud ne-i ægue ciù pericolose
In mezo a-e gallezzanti isoe de giasso,
Che i onde dell’Oceano spaventose
Sbatteivan con orribile fracasso,
Tentando de trovâ, ma inutilmente,
Nell'Oceano glaciale un continente.

77
Gh'ëa doppo quando a l’Artico ô s’avanza
A lottâ contro i giassi nêuvamente
Co-ô stesso ardî, co-a solita costanza,
Vegnindo a riconosce esattamente
Là ne-ô streito de Bering a distanza
Che è fra l’antigo e ô nêuvo continente,
Ignota a quello mæximo, che, comme
Primmo a scrovîlo, ô ghe lasciò ô so nomme.

78
A so fin lagrimevole e infeliçe
Rappresentava l’urtima medaggia:
Solo ô grand’ommo e senza poeî riunîse
A-a so trûppa ô corriva lungo a spiaggia
D’Ovaïi çercando de schermîse
Da-i insulti da barbara marmaggia,
Che a scorriva con impeto accanio
Quello che primma a venerò pe un dio.

[p. 78 modifica]

80
E (giusta peña d’impostûa non mai
Usâ fra i sommi e quæxi da no credia)
La cangiâ se veddeiva do Morai
A ciù indegna e sacrilega comedia
Ne-ô grave lûtto e ne-i estremi guai
De trista esemplariscima tragedia,
Ch’a regordava a chi trattâ da eguale
A Dio s’ëa fæto, che ô l’ëa pù mortale!

81
Mentre s’andavan via de man in man
Quest’opere urtimando, un battaggion
De mostri compariva dä lontan,
Che aveivan ô cô scimile a-o carbon,
Ae comme e vespe, denti comme ô can,
Peî d’orso, côa de biscia, unge de lion;
Tutti diversci de figûa, ma tûtti
Ne-a so forma diversa orridi e brûtti.

82
Quanti ëan compreisi in quella moltitudine
In fronte aveivan titoli segnæ
Secondo ô so carattere e abitudine,
Cioè invidia, ipocrixia, malignitæ,
Calûnnia, prepotenza, ingratitudine,
Astio, interesse, cabala, empietæ
O atro a questo conscimile, sciccomme
A ciascun convegniva, infame nomme.

83
E tanto ëan numerose e tanto imbrumme
Portavan co-e so äe quelle bestiasse,
Che no restava ciù tanto barlumme,
Che l’aia ottenebrâ a l’illuminasse,
E un coscì spuzzolente succidumme
Intorno a-a testa, a-ô fusto, a-e gambe e a-e brasse,
E intorno ä bocca coscì sporca bava,
Che tutta l’atmosfera a l’ammorbava.

[p. 79 modifica]

84
Questi mostri, de quanto non è vizio,
O ignoranza nemixi capitali,
A-i genii, che con magico artifizio
Ean pe finî quelle opere immortali,
Zù per l'aia vegnindo a preçipizio
S'avventavan furiosi a disturbâli,
Tiando zù, comme furie inviperie,
A-ô tempio e a lô co-e grinfie grosse prie.

85
Mentre i genii sostegnan a tempesta
Fermi quanto l'è fermo a-i maôxi ûn schêuggio,
A Sapienza a batteiva lesta lesta
Con l'asta ô scuddo, e allôa in t'ûn battidêuggio
Co-a spâ ä man, scuddo a-ô brasso e casco in testa,
E tutti quanti coronæ d'öfêuggio,
Vegnivan atri genii a çento a çento
A proteze i artisti e ô monumento.

86
Fra-ô tempio e a moltitudine avversaia
Se serravan in çerci larghi a-ô basso,
E streiti in çimma, unii con straordinaia
Precisûa comme a curva de compasso;
E comme un campanon sospeisi in aia
A tempo alzavan sorve a testa o brasso
Scinistro, e scuddi a scuddi accavalcavan,
E un'immensa testuggine formavan.

87
A gragnêua de prionasse in zù a vegniva
Sorve da ferrea cupola a derrûi
Con ramaddan orrendo ch'insordiva
Ciù che trenta dozzeñe de tambûi;
Ma con fracasso inutile a colpiva
I scûddi insemme ben connessi e dûi,
E cazzendo d’intorno a-ô monumento
A se cangiava in scioî per ornamento.

[p. 80 modifica]

88
Frattanto se finisce l'edifizio,
E a macchina sciogliendo i genii santi
S’avventan a-i satelliti do vizio
Co-e spae lucide, aguzze e fulminanti,
E vinçendoli in breve a preçipizio
I mandan nell'abisso tutti quanti;
E fa sunnâ a Sapienza ä fin da lotta
O so scuddo co-a lanza un'atra votta.

89
D'accordio a Fama de vittoia in segno
A sêunna a tromba, e ô fosco orrô spario
Portôu con lê da-ô reggimento indegno,
Se scrêuve ô monumento ciù compio
Pe proporzioîn, pe ornati e pe disegno,
Dove ne-ô frixo da cornixe in gio
Gh'ea scrito: « A-ô sommo Eroe Navigatô,
Gloria de Zena, de l'Italia onô ».

90
A tanta esaltazion, che cosa vea
A paiva in quello sêunno, ô s'è riscosso
Da-ô lungo sopimento de manea
L’Eroe, che ô s’è addesciôu tutto commosso:
E mentre ô pensa, se a l'è vana idea
O reale a gloria, ä quæ ô paiva promosso,
Portando in gio segondo ô so costumme
I êuggi all'orizzonte ô vedde un lumme.

91
A quella vista ô sente a commozion
Ciù viva non provâ ne-ô gran cammin:
Ma temendo, ch’a foise un'illuxion,
O n'avvisa Gutierro a l'ê[sic] vixin:
Sparisce ô lumme e poi ô torna ancon
Comme un lumme portôu in t'un giardin,
Che aôa da-e dense ciante ô l'è coverto,
Aôa ô se mostra comme in campo averto.