Sâta a-o contegnûo

Lunaio Regiña 1886/O Fanfaron

Da Wikivivàgna
Lunaio zeneize compilao da-o sciô Regiña & C. pe l'anno 1886
O Fanfaron
Zena, Tip.-Lit. di Fræ Paghen, stradda Luccoi , n. 52 - exemprâ conservao inta Libraja Naçionâ Centrâ de Romma


[p. 56 modifica]

O FANFARON



Mûza do preboggion e de castagne,
Che sciù do çê ti stæ sempr’a-o barcon,
Ciêuvime zù döe xatte de lasagne
Da mette sotto o naso a-o fanfaron;
E de Parnaso e Pindo pe-e montagne
Mandime zù duî versci a rûbatton
Perchè posse cantâ con voxe finn-a
Do nostro eroe l'intrepida bazinn-a.

Ti sæ che se se tratta de parlä
D’ommi d’inzegno e de filantropia
Mi, co-a penna, l'inciostro, e cö cämâ,
A tescine son pronto a biografia.
Dunque damme l'inzegno pe trattä,
Con o pennello da mæ fantaxia,
O saveì, a profonda erûdizion,
E l'arcichebravûa do fanfaron.

[p. 57 modifica]

Se Rau, se Sismondi, se Scialloia,
Son treì economisti decantæ,
Co-o fanfaron no pêuan cantä vittoia
Pe quelle lunghe cifre esageræ.
Che bella mente fresca! che memoia
A-o fanfaron ghe rende a famme e a sæ;
Lê sci ch’o l'è intendente da partïa!...
L’è[sic] scì ch’o pêu parlâ d’economia!

Darwin e Moleschott son razionali?
L’è ancon ciù razionale o fanfaron
Perchè pe lê se dà di caxi tali
Ch’o se preghieìva un tocco de rezion.
Filosofi stranieri e nazionali
L’han da filosofia ciamôu campion
Con a tassetta in man de preboggie
Ch’a l’è a reginn-a de filosofie.

No serve che Linneo quello grand’ommo
O segge ne-a botanica, che lê,
Mascimamente quand’o va da-o Mommo,
O manda questa scienza a-i sette çê.
Che quello broddo (poveo galantommo)
Mentre o ghe Va a toccä i ongie di pê
Co-o sûgo de tant’erbe vegelali;
O te g’addescia i spiriti vitali.

[p. 58 modifica]

Lê, sens’avei stûddiòu l'avvocatùa,
In in lezze Filangieri o pêu ecclissä
Di codiçi o ve fa de procedûa
C’ûnn-a façilitæ chi fa innamoâ,
Tanti criminalisti zù in ta pûa
Solo ch’o parle lê veddeì andä
Mascimamente quand’o l'arve a bocca
Con tanta forza, che bägiâ ghe tocca.

Alfieri, Dante, Foscolo, Leopardi,
Byron, Shakspear, Goethe, Monti e Parini,
O Fusinato, o Prati, l'Aleardi,
Pellico, Pindemonti e Nicollini,
Se da poexia robûsta son i bardi,
A confronto de lê no son divini
Perchè nell’entusiasmo da bazinn-a
Tralûxe spesso a mûza sò divinn-a.

Victor Hugo, Cervantes, Walter Scotto,
E Manzoni e Guerrazzi cöse son?
Son romanzieri che, tra quarche gotto
De quello de Marsalla do ciù bon,
Fan vedde che o servello l’han marotto
E no ghe pêu mëgä che o fanfaron
Con reçipi dietetici, emollienti,
Da procûraghe ûn pö de sêunno a i denti.

[p. 59 modifica]

Mozart, Bethoven, Meyerber, son stæti
Sempre sò prediletti mûxicisti,
A vive tinte o ve ne fa i ritræti
Che d'aveìli sentii no pä, ma visti.
E se di nostri ghe çitæ ûn pö i fæti
Pe-o fanfaron seì tanti pescimisti;
Parlæ de cacciaxon, parlæ de pesca,
Ma no parlæ de mûxica tedesca.

Bellini, Donizzetti, Mercadante,
O gran Roscini, o Verdi, son autoî
Ghe dan zà ne-o noioso, ne-o seccante,
Insomma, che da-o sêunno ve fan moî.
Pe lê ghe vêu da mûxica piccante,
Do ramaddan, do sciäto, di rûmoî,
Da Babilonia da moderna schêua
Pe resveggiaghe quella sûcca vêua.

O ve dixe: Traviata e Rigoletto
Son cose che e scigöan scinn-a i figgiêu,
Ma o Loengrin sûnä con l'organetto
A cilindro, pe-a stradda no se pêu,
Da Norma gorghezzian ciù d’ûn duetto
Lûghæn, canai, merli e roscignêu,
Ma gorghezzâ no pêuan che i ommmi dotti
L’Africana, o Roberto e i Ugonotti.


[p. 60 modifica]

Se Galileo, se Volta, se Galvani,
E se Franklin, se Davy, se Newton,
E Mascheroni e Scarpa, e Spallanzani
De scienze poxitive i meistri son;
In mineralogia se de Viviani
E gren raccolte conservemmo ancon
In to mûzeo de l’ûniverscitæ;
Pe o fanfaron son roba da bûghæ.

Se Palladio, Vignola e Buonarotti,
Son meistri sommi ne l'architettûa,
Se mäveggiâ fan ignoranti e dotti
Pe-a gran semplicitæ, pe-a gran bravûa;
O fanfaron con dive quattro motti
O fa quest’ommi grendi andâ in ta pûa;
E quande o tïa di bägi o fa palassi
Che quelli d’ûnze cien son i ciû bassi.

Oh quante votte e quante a-o ciæo di lûmmi
O fanfaron ne-o pubblico giardin
O consûltava i popoli e i costûmmi
Mëgio che Romagnosi e che Mazzin!
Oh quante votte e stelle, i monti e i fiûmmi
O stava a contemplä con l'occialin!
O quante votte a sôn de contemplâ,
A coæ se g’accrescieìva de bagiä!

[p. 61 modifica]

Là, dominôu da l'æstro mûxicale
O solfezzava quarche cavatinn-a
Con quello raro metodo vocale
Chi tramandava i segni da bazinn-a.
E ghe veddeìvi fâ ciû d’ûn segnale
Quande passava quarche scignorinn-a
Chi ghe façeîva dî pe-a sò servetta:
Andævene de chì, brûtto fametta!

O parla de carrosse, de cavalli,
De biggetti, de scûi, de marenghin,
De cacce, de disnate, zêughi e balli,
De teatri, de villezzi e de casin.
A chi o l’ha regallôu mandilli e scialli,
A chi o l'ha regallôu placche e pendin;
E s’o l’ha ûn södo o cöre da-o trippâ,
E tûtte e nêutte o dorme da-o fornâ.