Ro Chittarrin/Invio à Minetta a góde re deliçie de Primaveira

Da Wikivivàgna
Sata a-a navegassion Sata a-a serchia
Ro Chittarrin, o sæ strofoggi dra muza de Steva de Franchi
Invio à Minetta a góde re deliçie de Primaveira


[p. 39 modifica]
INVIO À MINETTA
A góde re deliçie de Primaveira.


Minetta, ven ro cado:
Senti ra Primaveira:
Se fa dre braghe veira:
L'è læte in Mâ ro Mâ.
Ra tramontaña storbia,
Ri venti freidi e rigidi
Ciù no ne dan fastidio,
Ognun se pœu imbarcâ.

2
Ho visto là in Bezagno,
Che i proei fan re sciorette,
Verdezzan zà re erbette,
Poæran uña zoncâ.
Ra vigna bœutta i pampani,
Brottiscian tutti ri ærbori,
Ri frenguelli e re passore
Començan a cantâ.

3
Se per divertimento
Anderemmo in campagna,
Vexin à ra montagna
De Nervi à ro villâ:

[p. 40 modifica]

Lì ti viræ ri anemoli,
Re rœuze e ri ganœufani:
Ri giaçinti, i ranoncoli
Començan à spontâ.

4
Oh che graçioza vista
Se gode in ro contorno!
Lì ghe sarà ogni giorno
Da poeise resciórâ.
Caze, ville magnifiche,
Cianúe, montagne nobili,
E quanto gh'è d'amabile
Da Pilla in tutto Arbâ.

5
L'è un gusto, lì da Zane
In caza dro manente
Quell'oxe che se sente
Così forte sbraggiâ.
L'è un Bœu chi dà int're smanie.
Pre a Vacca de Polonia,
E non gh'è sâ ni œurio,
O se vœu iñamorâ.

6
L'Azeniña de Tonia,
Con l'Aze de Battesto,
Ragnan, che fan ro tresto,
Vœuran un pò treppâ.
Co un torziô de rovere
Zanin ghe batte o smaffaro;
Ma tanto l'è superfluo:
No se vœuran quetâ.

[p. 41 modifica]


7
Se ven re Rondaniñe
Vegnúe da cà de Dio:
Fan tutte ro sò nio;
Ma uña l'è sconsolâ.
Un cacciao là in Ponçeivera
Gh'ha fæto uña descarrega,
E a poveretta vidova
De ficco a l'è restâ.

8
Tutto dì sciù un sambugo
Cianze ra tordorella,
Ch'a pâ uña ciattella,
Ni se vœu attaxentâ:
A l'ha ri doroî coliçi,
A se deslengua in lagrime,
Perchè ro sò cillenio,
Meschiña! o l'ha lasciâ.

9
In fin s'ho da dî sccetta
Ra veritæ ben pura,
Me pâ che ra natura
Incliñe à conversâ.
Fan l'amô fin re nespore,
Re peire, meire, e perseghe,
Re fighe, ri bricoccoli,
E pestello e mortâ.

10
Mi gh'ho int'ri pê uña cagna
Ciù dura che uña pría.
A' l'è bella finía,
Se pœu morî, crepâ.

[p. 42 modifica]

S'a me vedesse in povere,
Desfæto comme peivere,
S'a me vedesse in çenere,
Non me daræ uñ'œuggiâ.

11
Ma se quello bardascia
De l'orbo de Cupiddo
Un giorno con un spiddo
Ro cœu ghe va à toccâ:
Mi sarò contentissimo,
Perchè saræ sperabile
D'avei da l'ingratissima
De l'œuggio uña sciaccâ.

12
Chi è in mâ pointo nasciúo,
Non spere avei fortuña;
Che ro ponto dra luña
Ro vœu perseguitâ.
Un dixe, poca graçia!
L'atro, miræ che garibo!
S'o passa d'in Portoria,
Ghe tocca uña sasciâ.

13
E sì per ti, Minetta,
Mi fio à fî de trezze:
Ti me porti à ro sezze,
E ninte non me vâ.
Ro caxo è compatibile:
L'è ro destin volubile,
Che aora me porta in aria
Aora me lascia andà[sic].

[p. 43 modifica]


14
Ma tanto fin all'urtimo
Vœuggio éssete costante,
Che un ciù fedele amante
Mai ti porræ trovâ.
Tegni ro morro in pottola,
Famme mille desgaribi:
Ti saræ un giorno saçia,
De veime in fin crepâ.

15
Ao manco quando i Prævi
Me porteran cantando,
Ra graçia te domando,
Ma non me ra negâ.
Bœutta uña sola lagrima,
E dì, quella bonañima
Aora o m'arranca l'añima;
E poi lasciame andâ.