Ro Chittarrin/In ra coronaçion dro serenissimo duxe Agostin Lomellin

Da Wikivivàgna
Ro Chittarrin, o sæ strofoggi dra muza de Steva de Franchi
In ra coronaçion dro serenissimo duxe Agostin Lomellin


[p. 128 modifica]
RE MUZE

In ra Coronaçion dro Serenissimo Duxe

AGOSTIN LOMELLIN.


Se un dì porésse fâ
Quello che fan ri grendi
Spiriti de Parnasso e d'Elicoña,
Me voréivo provâ
À ri sgœuri stupendi
Dri Çigni de Venoza e de Sulmoña:
Che un gran furô me sproña
À cantâ d'un Soggetto
Grande à paro de quelli,
Che dri inzegni ciù belli
Han pasciúo l'intelletto.
Ma poi, pensa e repensa, non me sento
Are da poéime mette a l'aççimento.

2
Signor, voî che me séi
Ro speron e ro fren,
Sì che vorendo dî trœuvo dro scœuggio,
Voî solo abbatteréi
Quello chi me tratten,
Basta che me vózei un træto d'œuggio.
Ah sì, che me desbrœuggio,
E sento un nœuvo fœugo
Chi m'ascâda e m'aççende,
Comme figgiœu chi apprende
Nœuva demôra ó zœugo.

[p. 130 modifica]

Zà me sento à sgœurâ pronto e gaggiardo;
E ra força è vegnúa da un vostro sguardo.

3
Zà me veggo segnæ
Re orme che ho da piggiâ,
Per mette in cæro ro vostro retræto,
Sciù re alture ombrezzæ
Da ra cianta allevâ
Per coroña dro merito ben fæto;
Donde voî ve sei dæto
À ra scœura drê[sic] Muze,
Per imparâ non solo
Quattro versi de volo
De parolle confuze,
Ma per savei re belle arte e sciençe,
Che fan che un ommo ben raxoñe e pense.

4
Son sciù ra çimma e crio:
Oh figge, oh sœu d'Apollo,
Che ro libbro scrivei dra gloria vera,
Lomellin, ch'hei sentío
Con l'arpa d'oro in collo
Tra ri primmi cantoî dra vostra schera,
L'uña e l'âtra Rivera
De Zena aora o governa;
E de porpora adorno
Mette in perpetuo giorno
Ra sò memoria eterna.
Voî dri vostrî registri arvî re carte,
E dîne quello che n'hei scrîto à parte.

5
À sta voxe un ressato
Dan re Muze, e sciù ri œuggi

[p. 132 modifica]

Ghe brilla ro piaxei chi re resveggia.
Dro nœuvo Prinçipato
Fan notta int'ri sò fœuggi:
No perchè se ne faççan maraveggia,
Ma perchè o s'assemeggia
Sempre à lê mæsmo in quanti
Studii ch'o l'ha intrapreizo,
Onde sempre o s'è steizo
Trei passi à ogn'âtro avanti.
E ognuña chì dro sò mestê recointa,
Che non solo o ro sà, ma o ghe fà zointa.

6
Ra primma dixe: Ancora
Mi me regordo, quando
Figgiœu re primme corde o tastezzava,
Tutte fin de lantora
Andavimo œuggezzando
Ri sçhiççi d'uña testa così brava.
Urañia giubilava
De veiro sciù re alture
Dre sfere caminâ,
E franco manezzâ
E numeri e mezure,
Cantandone sciù çittara argentiña,
Comme un atro faræ dra sò Doriña.

7
Questo vœu dî, repiggia
Euterpe ra frascoza,
Esse uña testa ræra e boña à tutto;
Non fâ comme chi piggia
Un'aria misterioza,
Fœura dra quæ tutto è mâ fæto e brutto.

[p. 134 modifica]

Ninte ghe fa rebutto:
Pronto à re gren faccende,
E pronto à re demore;
Comme à re sò giuste ore
Ro Sô ammorta e aççende
Ra faxella dro dì, sciù l'arpa d'oro
Cantando Giove trasformao in toro.

8
Ti, Melpomene, dì,
Se ra tò scena moæ
Da un âtro passaggiâ sì ben fu vista?
Se Calliope sentì
Tanta façilitæ
In spiegâ ri sò træti à primma vista?
Ma veggo, che uña lista
Zà ti desgœuggi, o Clio,
Zà ti te metti in ære
De fâ pompa e gazzære
De quello che è seguío
À Lomellin, scrîto in tanti registri
Con distinçion da Prinçipi e Ministri.

9
Sento che ti mençuñi
Ra Senna e ro Sebeto,
E pâ che à dî gran cose t'appareggi;
Nì ciu ti t'accomuñi
Con re atre dro tò ceto,
E ti hæ de ræro avúo moti pareggi.
Apollo ti resveggi
À dî cose n'han dîto
E l'uña e l'âtra Corte:
Che dri ommi dra sò sciorte,

[p. 136 modifica]

Sæ in raxonâ, sæ in scrîto,
Pochi n'han visto, e in fâse avei respetto
Da ri sò pari, e da i maggioî affetto.

10
Poi de Zena à ro caxo
Carando zù, ti parli
Dro Traffego da lê remisso e averto:
Che à Zena e à ro Paraxo
Dri Luigi e dri Carli
Per lê s'è reizo ro favô ciù çerto:
Che con ro cœu scoverto
Tutti o consola e o sbriga:
Ni o stanca ra paçiença
Dro popolo, che udiença
Aspêta in longa riga:
Ni o pasce de parolle ò de sperança,
Ma che è ro sò parlâ fæto e sostança.


Troppo ti abbraççi, o Muza.
Basta per aora. Tegnite à memoria
Quanto ti veddi, e scrivine l'istoria.