Sâta a-o contegnûo

Piaggio M. - Poesie 1846/Varietæ/A Morte de Carlevâ

Da Wikivivàgna
Poexie de Martin Piaggio
A Morte de Carlevâ
(ediçion Pagan - 1846)
[p. 765 modifica]
A morte de Carlevâ


Matti e Matte deslighæ,
All’Uspiæto torna andæ,
Presto presto, e fæve mette
Unn-a giära de sanguette
Per passâ i vostri furoî,
E finî tanti nescioî.

Festezzoeì, vestive a lûtto,
Sêunna e pöse dappertûtto,
Serræ i vostri magazzin
De bordischi e inganni pin,
Desfæ ûn pö tante öxellëe,
Licenziæ e vostre livrëe,
E sciortî tûtti dä tann-a;
N’eì sentïo sûnnâ a campann-a?...

Gran disgrazia! gran rovinn-a!
Oh gran colpo chi assascinn-a
Mëzo o mondo! oh crûdeltæ!
Oh destin senza pietæ!

Cianzeì, nesci, ch’eì raxon,
Scciûppæ, arvive da-o magon,
Che l’è morto Carlevâ!

[p. 766 modifica]


Andæ a vedde, che ò bûttïan
Zù do Ponte de Caignan. ...
Oh meschin! . . .. lasciavo andâ
Finn-a tanto che no ciamme,
E che sente criâ a l’è famme!

Quanti e quante ghe patiscian!
E quant’atri gh’applaudiscian!
Perchè i gûsti son diversci,
E i speggetti son pe-i guersci.

Sento cianze o Repessin,
Chi no pêu ciù fâ quattrin
Per vestî (bon pro ghe fasse)
Con de strasse de atre strasse.

O Speziâ se gh’ammagonn-a
Per no poeì ciù fâ scaggette
In te poche ciappellette.

A Modista a no mincionn-a
Per no poeì ciù fâ passâ
Per de modda a roba ûzâ.

O Guantê n’ha ciù a vignetta
Di sò guanti de leschetta.

O Bûtteghinê s’arraggia
Per no poeì ciù nêutte e giorno
Per caffè vende lavaggia,
E sciurbetti giassæ a-o forno.

Ghe patisce i Chêughi tûtti,
Tanto i netti, comme i brûtti,
Per no poeì ciù fâ mangiâ
Per faxan vacca derrûâ,
E tant’atri boîn boccoîn
Avanzæ da-i sò garsoîn.

O Cûxôu s’addenta e dïe,
Che e marscinne son finïe,

[p. 767 modifica]

Ma ghe resta e sò fattûe.

Coscì e Meistre ciù çernûe,
Che fan spende in t’ûn vittin
Unn-a borsa de secchin.

E bellezze vegnûe brûtte
Ghe patiscian quæxi tûtte,
Che c’ûn pö de dominò
Quattro sinse e duî sûnaggi,
Poeivan fâ sempre de sò,
E fâ vedde bisciebaggi.

Ghe patisce i Maxellæ,
Che vendeivan pe-i raviêu
Finn-a i osse menissæ;

Ghe patisce o Pollajêu,
Ch’imbarcava l’oxelletto,
E o cappon morti a sò letto;

Ghe patisce o Bûsciolajo
Pe-i bomboîn e i diavolotti;

Ghe patisce l’Impresajo,
E chi fa di bûsciolotti.

Se gh’arraggia con raxon
O Sûnnôu de profescion,
Tanto ciù s’o l’è rascciôu,
Perchè fêua de Carlevâ
Tûtto l’anno o sta a lappâ.

Ghe patisce l’Innamnôu,
Chi se zêuga con duî dæ
A salute e i sò dinæ:
O ven sbrixo e arrensenïo,
E o l’ha perso o barbacïo.

Ghe patisce o Perrûcchê
Pë risorse do mestê.

[p. 768 modifica]


L’Uzûrajo o se roziggia
Per no poeì ciù ben svenâ
Quello figgio de famiggia.
Ghe patisce o Chittarâ;

S’inveninn-a o Mastrûssê,
O Bettoante, o Fondeghê.
(Oh ma no.... dove gh’è o vin,
Tûtto l’anno lì gh’è pin).

Se ghe rode o Strallatton,
O Malemmo, o Leccardon,
Chi no pêu mostrâ ciù a cëa,
E o Corsâ d’ogni bandëa.

Ghe patisce o Formaggiâ,
O Caegâ, o Mersâ, o Fornâ....
Cöse g’ha da fâ i Fornæ?
Pe-e gren Serve descordæ.

Chi se scialla son pochetti....
E decrepite, i buscietti,
Quelli a susto... chi ha a podraga,
Chi ha di debiti... e no i paga,
Chi no n’ha ciù in to mortâ
Nè pestæ, nè da pestâ.

Chi ghe gode o l’è o Stûdioso,
L’ommo rouzo, o rincrescioso,
O Filosofo in retïo,
Ma de lê no me ne fïo.

Chi se scialla l’attempôu,
Che scordandose e campagne
Sanguinose do passôu,
E restandoghe e magagne,
Gh’è vegnûo in odio o ballâ,
E ghe piaxe o bon pittâ.

[p. 769 modifica]


Chi g’ha ûn gûsto prelibôu
O l’è o majo delicôu,
Che a moggê de bella grazia
D’andâ a-o ballo a n’è mai sazia.

Chi tripûdia e loda o Çê
A l’è ascì a brava moggê
Da so majo abbandonâ
Pe andâ sempre a deslögiâ.

Chi se scialla i povei poæ,
Chi ghe gode e povee moæ,
Che no pêuan fâse obbedî
Da-i so figgi, nè tegnî
E che i veddan naufragâ
Ne-i piaxeì de Carlevâ.

Carlevâ o l’è terminôu,
E mi ascì che v’ho seccôu....
Ma no vêuggio arvîme conti
Con i Matti, che son pronti
A piccâ abbrettio legnæ
(Che no son pan pe-i mæ denti).

Matti cäi, no v’arraggæ,
Se no seì ancon contenti,
Andæ a fâ o resto a Milan,
Lazzù gh’è o Carnevalon;
Ma portæve do bon pan,
Che gh’è o companægo bon.
A-o ritorno ne parliëmo:
Bonn-e fighe.... se veddiëmo....
Chi sa forse, cö laccion.