Sâta a-o contegnûo

O mego pe forsa/Atto primmo

Da Wikivivàgna
O mego pe forsa de Nicolla Baçigalô
Atto primmo


[p. 5 modifica]
ATTO PRIMO


Piazzale in campagna - Dalla destra un casino - È l'alba. Diversi contadini entrano in scena con frutta ed erbaggi [per] andare al mercato.

Scena prima.


Cont.   







Ohelà amixi, zuenotti, gardette
L'é za giorno, adesciæve stæ sciù
Sciù coraggio, piggiæve e corbette
Che l'é tempo d'andasene in zù.
Sciù lesti che nasce
Se vedde za o sô
Miæ o monte de Fasce
Che o cangia de cô.



Contadine e Contadini che entrano in scena.

Tutti   



Oh che vive bagardo, marviaggio
O l'é quello do povio paisan
Manezzâ tûtto o giorno o bagaggio
Pe guägnâse ûn tocchetto de pan.
Oh comme a recilla
Oh comme a fa ben
St'aietta tranquilla
Che a spûssa de fen.
Manco ä nêutte ghe riesce pösâse
Un malærdo da o lungo giammin
Canta o gallo, bezêugna levâse
Portâ a Zëna patatte e navoin.


[p. 6 modifica]

Coraggio zuenette
No stæ a zinzannâ
Sciù a roba e-e fadette
Che gh'é da rosâ.

Scena seconda.

Valerio entra in scena con circospezione e si arresta in fondo vedendo i villani.


Villane
(vedendolo)


Là gh'é o meistro.... Scignoria
Cosci presto fêua de chì?


Val. (avanzandosi di cattivo umore)



Coro
Val (e. s.)
Coro
(circondandolo)

Oh bon giorno ä compagnia
Comme vala ?
Lì coscì.
Cose diascoa sciä se sente
Sciä l'é rauso? Sciä l'ha mâ?

Val.
(mettendosi
la mano
alla guancia
)
Coro
Val.
Coro
Val.

Coro (con
caricatura)
Val.
Coro (c. s.)

Val.
Coro




Scì l'é veo, ma o l'é sto dente
Ch'o m'ha fæto tribolâ!
Tûtta a nêutte n'ho posciûo
Strenze ûn êuggio da sti duï.
E coscì sciä sciorte a scûo?
Pe poeì vedde de guarî.
Gh'êu e tenaggie
Çertamente
Oggi andiö da-o cavadente
Eh pe guæì de sto so mâ
Sciä n'ha guæì da camminâ
Saeiva a dì?
Eh! s'intendemmo
Sciä n'é miga tanto scemmo
No capiscio .....
A so mëixinn-a
Sciä [a] domande a-o sciö Tomaxo
Ch'o g'ha ûn pesso de zueninn-a
Ch'a fa proprio pe-o sò caxo

[p. 7 modifica]



o so mâ o l'é do gabbian
Testa rotta e becco san
(tutti ridono circondandolo).


Val.
(in collera)


Insolenti, impertinenti
Intrighæve dove poeì


Coro


Pe stâ megio di so denti
Atra cûa no gh'é davveì!


Val.
(in collera)







Eh via finimola
Sei tûtti nesci
Dï e cose abbrettio
Parlæ a stramesci.
(Ese a-o ridicolo
D'esti paisen!
Me sento rödime
Me smangia e moen).


Coro (ridendo e
canzonando
)






Via, sciä no s'axime
Sciä n'aggie puia
Se guæisce sûbito
Da so maotia.
Oh per Dio scampene
Se lë o no a dà
A ûn bello zoveno
Comme voscià!



(I villani partono ridendo - Valerio resta solo in scena interdetto ed arrabbiato).


Val.










 Se ne van grazie a Dio! Le proprio veo
Che a tratta co-i paisen, se ghe rimette
Che gente maledette !
Credeìvo d'ëse aspærto
E invece sti beduin, m'han descoværto!
Aoa cose ho da fâ! Son bell'andæto
Se o saviä so pappà, se nasce ûn cæto!
(dopo aver pensato un momento)
E coscì cose importa? Me ne rio
Ghe vêuggio troppo ben
E i cæti di paisen


[p. 8 modifica]

me fan cresce o coraggio e l'ardimento
E za che a l'é coscì, demmoghe drento
No gh'é ûn'öa no gh'é ûn momento
In ta nêutte, in ta giornâ
Che a caxon do mæ tormento
A me lascie ûn pö quietâ.
Se mi scrivo, stûdio, lezo
Cose veddo? sempre lê
E se dormo, l'é ancon pezo
A me sata in sce l'oegië
Se contasse, se dixesse
I mæ caxi a chi se sæ
No troviæ chi non avesse
Un pestûmmo de pietæ.
Che me fa se scinn-a e prie
Per mi sentan compascion
Se a cattiva a piggia in rie
I mæ mali, o mæ magon?
« Ma intanto za l'é inûtile
« Ho perso l'occaxion
« Oggi no posso veddila
« Nè in ciassa nè a-o barcon ».

Scena terza.
Giacinta dal Casino e detto.

Giac. (sottotoce)
Valerio

Val. (volgendosi subito)


Oh Dio!

Giac. (c. s.)

Silenzio
In casa gh'é o pappà
Ho puia ch'o posse veddime

Val.

(segnandole un angolo della scena)
Sciä vegne un pö ciù in ça

Giac. (con dolore)
Se sciä savesse!
Val.

Spaximo

Giac. (c. s)
Vêuan fâme dî de scì

[p. 9 modifica]
Val.

(sorpreso)

Sciä bûrla?


Giac. (c. s.)


Ah! l'é veriscimo

Val.


Davvei? meschin de mi!

E chi o l'è mai sto stûpido
Sto vile de spozôu?

Giac.

Un ommo milionaio
Un conte, ûn titolôu!

Val.

(scoraggiato)

Un conte? Addio Valerio

Giac.
Ma comme!

Val. (c. s.)


L'ho in t'ûn pê

Giac.
Ma cose sciä se fabbrica?
Val. (c. s.)
Se a cosa a ven da lë!
Giac.
Ma mi nö vêuggio

Val.



Miccere
Sciä o vêu fâ credde a mi?
A-o punto de deciddise
Sciä no diä ciù coscì.

Giac.



Sciä l'é ûn cattivo, ûn barbaro

Sciä n'ha de compascion
L' avviso do pericolo
E sciä me crûzia ancon?


Val.
(con passione)


Ah se mi poesse creddila!
Ah se me poesse fiâ!

Giac.

Ma comme devo dighelo?

Ma cose posso fâ?

Val.






Mi vorriæ che sciä intendesse

In t'ûn lampo, ûn batti d'êuggio
Senza voeì che ghe spieghesse
Cose çerco, cose vêuggio
Gh'é de cose che a spiegâle
Se ghe leva da bontæ
E coscì besêugna fâle
Senza aveile raxonnæ

Giac.


Ah se invece d'êse figgia

Do mæ stato e condizion
Mi n'avesse de famiggia
Fosse ûn'ommo bell'e bon

[p. 10 modifica]

Ghe mostrieivo che son bonn-a
A capî senza parlâ
Ma voscià se sciä raxonn-a
Sciä no deve domandâ

VAL.
« Gh'é de cose che pêuan fäse
« Da ogni sesso e condizion

GIAC.
« Sciä commense ûn pö a spiegase
« Sciä me digghe cose son?

VAL.
« Eh s'inventa ûn stratagemma
« Se figura d' aveì mâ
« Sciä n'é miga tanto scemma
« Da doveila conseggiâ .....

GIAC. (con risoluzione)
Ho capio! se me ghe metto
Sciä veddiä che ne sciortiö

VAL.
In che moddo?

GIAC.
Ho ûn mæ progetto

VAL.
Sciä me-o digghe

GIAC.
Poi ghe o diö

VAL.
Ma ghe vêu dell'energia!

GIAC.
Me ne cresce

VAL.
Aveì do chêu!

GIAC.
Sciä se credde ch'aggie puia?
Sciä me piggia pe un figgiêu?
Son savia son bonna
Son comme ûn agnello
Per chi me raxonna
Pe fâme obbedî

Ma ho ûn çerto çervello
Ciù fermo che ûn schêuggio
Se a quello che vêuggio
Me vêuan contradî

VAL.
L'amô, ma de quello
Ben veaxio, granïo
Ch'o brûxia o cervello
Ch'o scciêuppa da-o chêu!

[p. 11 modifica]

Se o piggia ûn asbrio
O vinse ogni intoppo
A cöre a-o galoppo
Ciù fïto ch'o pêu

(partono da diverse parti)

Scena quarta

Sala in casa dì Tommaso.

TOMMAXO solo



TOM. (entra in scena da destra)
Ma cose me succede! miæ che roba!
Oh che caxi! che sorte! che destin!
De tûtta a mæ famiggia
No me resta de vivo che ûnna figgia
E scì scignori, o diao o ghe mette a cöa
A me ven mûtta comme ûn pescio spâ!
Amæ ûn pö che demöa!
Mûtta lë ... che se devo dîlp sccetto
A l'aveìva ûnn-a lingua, ûn barbucïo
Da no fermâse ciù dæto l'asbrïo.
Amiæ ûn pö se l'é poscibile
Ch'aggie sempre ûn remmo in mâ
Te ghe penso, me ghe fixico
Me ven coæ de giastemmâ
Cose serve aveì stentôu
Speiso, spanto, tribolôu
Pe educâ, tiâ sciù sta figgia
E formâme ûnn-a famiggia!
Se lì proprio in to ciù bello
Ve ghe capita ûn bordello
E pe o premio do mæ stento
Devo vedia tribolâ
Vegnî mûtta in t'ûn momento
Senza pueighe rimediâ!

[p. 12 modifica]

L'ëa zà pronto o sposalizio
Tutto lesto, combinôu
Se mi poeìvo sbarazzamene
Me sæ parso recoviôu
Unn-a votta fêua de chì
No ghe devo pensâ mi
O mæ regno o l'ea finïo
Se a godîva so marïo
Aoa invece, perdiesanna
Mi son torna lì in sce Sanna
Se a le mûtta comme ûn pescio
A chi a posso appilotuâ?
Besêugnieiva trovâ ûn nescio
Da poei faghela piggiâ!


Scena quinta.

BEPPINN-A e detto.


BEP. Sciö padron!
TOM. Ti ë chì Beppinn-a?
Cose gh'é? qualch'atro cæto?
BEP. Oh mæ povia scignorinn-a
TOM. Parla, via, cose gh'é stæto?
BEP. Voeiva dîghe . .
TOM. (impaziente) Dillo fïto
No me mette in anscietæ
BEP. Chi l'avesse mai ciù dïto!
TOM. (c. s.) Mi ghe dæivo de maschæ!
BEP. Pe fâ guæì a padronetta
Mi g'avieìvo ûnn-a ricetta
TOM. (con meraviglia) Ti?
BEP. (con malizia) Conoscio a sò maotia...
TOM. Brûtta scemma, vanni via...
BEP. Ma segûo!
TOM. Miæ, ti me frosci
BEP. Ma...
TOM. Beppinn-a ti m'angosci

[p. 13 modifica]

BEP. Sciä ghe dagghe o sciö Valerio
TOM. (con ira) Mia, n'ho vêuggia de bûrlâ
BEP. (risoluta) No scignor, o diggo in serio
Sciä l'é a causa do sò mâ
TOM. (trattenendo la collera) Via finiscila ciarlonna
Ti no sæ cose ti giappi
Vatte asconde, pelandronn-a
Vanni in sala a sarsî drappi
Se te sento ûn'atra votta
Nominâme quello lì
Ti sciortiæ co-a testa rotta
A parlâne fêua de chì
BEP. Scì scignor, sciä scûse tanto
Sciä a raxon de dâme a striggia
Taxo sûbito, ma intanto
Sciä se tegne lì sò figgia
Oh pe mi, sciä stagghe çærto
Che no vêuggio ciù parlâ
Sciä l'é ûn ommo troppo aspærto
Da doveilo conseggiâ (via)


Scena settima

TOMMAXO solo.


Oh scì, ti ë aspærta ti
Vanni, vanni, odasiosa , pettelëa
Son proprio quello mi
Che me lascio dâ paeì da ûnn-a camëa
E scì! perchè mæ figgia a se deslengua
Sta scemma a l'ha pensôu
Che mi a dæìva a ûn despiôu
Che o n'ha manco de cädo sotto a lengua
(come rissovenendosi)
A proposito... o mëgo o l'é de là
Sentimmo cose o dixe ... cose a l'ha
(s'incontra con TIRITOFOLO)

[p. 14 modifica]

Scena Ottava

Dottore TIRITOFOLO e detto.


TIR. (Esce dalle camere di Giacinto -
con importanza mantenuta durante tutta la scena).
Mæ padron riveritiscimo
Son feliçe de trovâlo
TOM. (con ansietà) Oh Dottore.
TIRIT. (con importanza e mistero) Affare serio
No vorrieìvo disgustâlo!
TOM. (spaventato) Ma davveì?
TIRIT. (c. s.) Se devo dighela
Comme ho visto, esarminou
Se trattieva de rachitide
E o l'é ûn caxo complicôu
TOM. (c. s.) Comme?
TIRIT. Gh'intra ûn pö de scrofola
Penetrâ nell'organismo
Che a s'é esteisa in ta parotide
E a diventa rachitismo
Gh'assegûro sciö Tomaxo
Ch'o l'é proprio ûn bello caxo
TOM. Scì, ma intanto sciä me digghe
Che San Giœumo o benedigghe
TIRIT. Mi g'ho dïto e ripetûo
Ch'o me sembra ûn pozzo scûo.
TOM. (spaventato) Pozzo scûo! Meschin de mi,
TIRIT. Cäo scignor, a l'é coscì!
TOM. Unn-a figgia robûstiscima
Ch'a n'é stæta mai in letto!
TIRIT. Scì, sarà ... , Mia a l'é linfatica
Chì sta o punto, sta o difetto,
Questo spiega come l'ugola
Aoa a segge atrofizzâ
Da-i umori, e pe-a paralisi
A no posse funzionnâ

[p. 15 modifica]

No veddieìvo atra manëa
De fâ libera a trachëa
Che de fâse do coraggio
E poi fâghe ûn bello taggio.
TOM. Taggio ?
TIRIT. Taggio .... Unn-a demöa
De poeì veddighe in ta göa.
TOM. Sciä l'é matto! ma ghe pâ?
O l'é ûn vueila assotterrâ.
TIRIT. (offeso) Sciä cange i termini, sciä no m'offende,
De l'arte medica, sciä no s'intende;
Confermo a diagnosi, amiæ ûn pö chì
Chi vêu dâ regole, conseggi a mi,
No gh'é rimedio, ûrge taggiâ
Dunque a paralisi ä soffochiâ.
TOM. Che belle baccere! Sciä me fa presto
Un taggio e ziffette sciä é bello lesto
Ma punto e virgola, chi gh'é de mëzo
A l'é mæ figgia cö sò cannuëzo
Primma de veddila sacrificâ,
Vêuggio ëse libero de consûltâ.
TIRIT.. Ah! sciä vêu fâ ûn consûlto? me ne vaddo.
TOM. Ma perchè! sciä se ferme.
TIRIT. Pæi de no!
Mi no consûlto mai .... no me degraddo
Con chi e meno che mi.
TOM. Ma se son mëghi,
Son tûtti sò colleghi.
TIRIT. Colleghi? no l'é vëo,
Son bestie tûtti a rëo.
TOM. Sciä scûze, sciä l'é ûn bello originale.
TIRIT. Mi son quello che son
E formo ûn eccesion (p. p.)
TOM. Ma sciä aspëte.
TIRIT. No posso, che ho premûa ,
Padron, o riveriscio (p. p.)
E zà, sciä piggia o liscio

[p. 16 modifica]

TOM. Perché sciä ha puia de fâ brûtta figûa.
TIR. (adirato) Me mäveggio! sciä l'é ûn impertinente.
TOM. Sciä no sbragge.
TIRIT. (c. s.) Ma mi.....
TOM. Sitto ... ven gente.


(segue consulto)

Scena nona.

CORO DI MEDICI che vengono in iscena con sussiego

e si dispongono in circolo.


CORO
Salve! de scienza medica
Verumtamen cultores
Et etiam de cerusica
Praeclari operatores,
Collecti in concistorio
Seu in consultatione
De vestra infirma virgine
Apud observatione
Clarum verdictum dabimus
Eam vobis redonabimus.

TOM.
Scignori, mi i ringrazio
D'ûn fâ coscì corteise,
Però, se no gh'é scomoda,
Sciä parlan in zeneize,
Ma primma sciä s'accomoddan
Che fö vegnî mæ figgia
(fa cenno a Beppinna che entra nella Camera
di Giacinta e poi ritorna a suo tempo con lei)

TIRIT. (ai medici) Se tratta de rachitide,
Malanno de famiggia.

[p. 17 modifica]

Scena decima.

GIACINTA, BEPPINNA e detti.


TOM. andando a prendere Giacinta e portandola in
mezzo ove Beppinna mette una polrona)
Ecco a marotta .... (a Giacinta) Assettite
E no te stâ a sciatâ.
CORO (osservando Giacinta e circondandola)
Heu! qualis pulcra virgine?
BEP. (piano a Giacinta) Sciä mïe de no parlâ.
(tutti siedono in circolo intorno alla malata -
Da un lato Tomnaso, dall'altra Tiritofolo
- Beppinna sta dietro la poltrona di Giacinta)

1o CORO Dunque del mal l'origine
Sentiamo e la natura
2o CORO Ma parli prima il medico
Che cominciò la cura.
TOM. (a Tirit.) Sciä digghe sciù ....
TIRIT. (alzandosi con prosopopea) Benissimo,
Dirò, ma brevemente,
Il male ebbe principio,
TOM. (interrompendolo) Da come fosse niente.
TIRIT. (a Tomaso) Non m'interrompa, pregola.
(continuando) Dunque i malanni sui....
TOM. (c. s.) L'é che a no parla .....
TIRIT. (adirato) Caspita !
CORO (a Tom.) Lasci parlar a lui.
TIRIT. Dunque del mal l'origine
Fo senza esitazione,
Risieder della giovine
Nella costituzione,
Per cui gli umor linfatici

[p. 18 modifica]

Che viziam l' organismo
Producon la paralisi
O meglio cachetismo
E l'assoluta stasi
Di tutti i grandi vasi,
Per cui non può più l'ugola
Reagire e funzionar.
CORO Benissimo, benissimo,
Passiamo ad osservar.
(tutti si alzano e circondano Giacinta -
L'esame è fatto da tutti i medici a gruppi
per volta secondo la scena)
1.o GRUPPO Vediam la gola!
TOM. (a Giacinta) Mostrila (Giacinta apre la bocca)
1.o GRUPPO Di grazia, un cucchiarino.
BEP. (porgendolo) Eccolo chì.
1.o MED. (osservando) Benissimo. (osservano in
bocca a Giacinta introducendovi il cucchiarino)
Respiri un pochettino.
(Giacinta respira forte)
1.o GRUPPO L'ugola è perfettissima.
2. GRUPPO (dopo avere osservato)
È un poco dilatata
3. GRUPPO (c. s.) Lo stato è patologico,
4. GRUPPO (c. s.) È stretta ed otturata.
l. GRUPPO (a Tommaso) Risponda a me, di grazia,
Il corpo è regolato?
2. GRUPPO (agli altri) Che val! non è lo stomaco,
L'esofago è malato,
TOM. Ma se a sta ben, beniscimo,
A mangia comme ûn can!
3. GRUPPO (con intenzione) E il resto?
BEP. Tûtto in regola
E mëgio ancon che ûn san.
(tutti tornano a sedere e restano un momento pensando)
l. GRUPPO È affar complicatissimo
2. id. Spinoso ed intricato .

[p. 19 modifica]

TIRIT. Un taglio sotto l'ugola.
Avevo consigliato.
l. GRUPPO (alzandosi) Un taglio?
2. id. (c. s.) Un taglio!
3. id. (c. s.) Un taglio!
4. id. (c. s.) E un fallo, un'eresia!
l. GRUPPO Il mal non è rachitide,
È invece idropisia.
2. id. Ma se non è linfatica,
Si vede dalla cute.
3. id. Il sangue ha troppo globuli,
È eccesso di salute.
4. id. Sbagliata è appien la diagnosi,
Consiglio i Senapismi.
1. GRUPPO Ma no, che qui non trattasi
Di vincer reumatismi.
3. id. « È sangue? dunque s'ordini
« Energici salassi.
2. id. « Errore imperdonabile,
« Ne seguono i prolassi.
4. id. Consiglio de' calmanti.
1. id. Ci vogliono purganti.
2. id. Ma no, corroboranti.
TOM. (perdendo la pazienza) Asini tutti quanti.
TIRIT. Asini!
l. GRUPPO (a Tiritofolo e agli altri) Bestie!
2. id. (c. s.) Tangheri!
3. id. (c. s.) Batôso!
4. id. (c. s.) Mandillâ!
BEP. Se dàn ..... Misericordia! (Giacinta si alza
spaventata e va con Beppina in un angolo della
scena sul davanti)
TOM. (disperato) Chi me l'ha fæta fâ.
(il disordine è al colmo - si minacciano a
vicenda e si vilipendono)

[p. 20 modifica]

CORO e TIRIT. Azenon cäsôu vestïo
Aggi meno pretenscion
Ti ë ûn çervello descûxïo
Ti fæ torto ä profescion.
Vanni a fâ da cavadente
Vanni apprêuvo ai gatti ai chen
Ma pe amô da povia gente
No fâ o mego di cristien.
TOM. Sti scignori m'han servïo
Comme voeivo in to rognon
N'ho mai visto, mai sentïo
Un consûlto coscì bon.
Chi ha besêugno de sta gente
O sta fresco bell'e ben
Saiva megio ûn'aççidente
Che de cazzighe in te moen.
GIAC. e BEP. (a parte) O consûlto o l'è finïo
In t'ûn bello preboggion
Mi me godo e me ne rïo
Staggo a vedde da o barcon.
Se o pappà d'in sto frangente
O vorriä sciortîne ben
Besêugniä ch'o se contente
De piggiâla comm'a ven.
TOM. (ai medici inviperito)
Aoa scignori ao pippero!
A cosa a passa i limiti
(a Giac.) E ti Giacinta vattene
Che intanto chì t'ë inûtile
Che in mezo a sti spropoxiti
Ti stagghi a tribolà.
(Giac. parte con Bepp.)
MED. e TIRIT. Comme sciä parla! Caspita
I termini sciä modere.
TOM. Insomma via finimola
Sciä se ne vaddan sûbito

[p. 21 modifica]

Che dunque ciammo i villici
E quindi i piggio a scopole
E i caccio zù dä scä....


Scena undecima

VILLICI con bastoni e detti.


MED. e TIRIT. A di magnifici
Do nostro conto
Minaccie scimili
Fâ quest'affronto
No, coscì liscia
A no n'andiä
Corpo d'Ippocrate
Sciä ghe veddiä!
TOM. Aoa finimola
Che ghe dicciaro
Che de so lauree
Me n'imbûzäro
Animo, sûbito
Piggiemmo a scâ
Che dunque e ciaccere
Finiscian mä.
VILL. Ohe scioî magnifici
Sciä scentan presto
Che perdiesantena
Ghe demmo a-o resto.
(a Tom.) Padron sciä l'ordine
Sciä digghe baù
I asbriëmo sûbito
Zù do balôu .

I medici escono spinti dai contadini - Tomaso
cade su di una sedia confuso ed agitato.

FINE DELL'ATTO PRIMO.