Ms. Ricci 176/A ra Signora Duchezza Grimaldi

Da Wikivivàgna
Poesie in lengua Zeneise de Giurian Rosso
A ra Sciá Duchessa Grimada - suoenno dell'autó
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo
[p. 20v modifica]
A ra Signora Duchezza Grimaldi
Sonno dell'Autore accommodou a unna certa vision


Prestam'Appollo un pó ra to cocozza
Per fá doe cicigate, e un retornello,
Mandame chì unna Musa, o bella, o sozza,

[p. 21r modifica]

Che sta mattin me fumma ro servello,
Mentr'ancora no sò,
Se da pé, ni da cò
Me sé in letto, levou, se pose, ò mescie,
Se m'assuoenne, ò me descie,
Se son in mi, se svario,
Se m'oeggie fá unna predica, ò un Lunario.

Prestam'Orfeo, mentre a mé Musa attizzo,
Ra tò chitara, e un pó de recanizzo,
Per puoei miegio a ro prossimo cantá,
Dri sbirri, che sta nuoette m'han sercoù,
E comme d'intr'un scioù
Da quell'hommi da ben scappei per má.
Ri suoenni in concrusion,
Dixe Meistr'Aristotele che son
Imagini del di guast'e corrotte
Dall'ombre della notte.


Seguita ro suoenno


Heri seira, Lustrissima patronna,
Dopp'unna çenna bonna,
Azuppoù che mi foî d'ottimo vin,
In sciù ra feta fin
Appenna me n'andei d'in refettorio,
Portei ra zucca pinna in dormitorio,
Non possando tegní ciù averto l'oeggio.
Diggo doi Pater nostri, e me despuoeggio.
E con duxento cose intro capritio,
Diggando un pó d'ofitio,

[p. 21v modifica]

Me caccio in letto, e appenna
Ghe poso unna mezenna,
Ch'incommenso a dormí,
Dormo comm'in sto bosco dorme un Gí.

In tro miegio dra festa,
Eccate in hora bonna
Con ri fummi a ra testa,
Ro vin commensa a fá de so personna,
In tro ciù bello, o Muoere dro Segnó!
Pá che sente un foró,
Dessan fuoego a un cannon,
E un poco ciù vexin
Me pareiva sentí doi tamborlin,
E mentre chì tremando staggo basso,
Sent'un atro fracasso,
Un atro tremeluoerio,
Che paré che buttassan zù re porte.
Intra subito un, ch'a mi me pá
Ch'o foise li spuoù Barbazerá.
Gh'eran dixuoetto sbiri assì con lé,
Chi me fen giastemmá ro sò mesté,
Perchè o pareiva in fin così a bell'axo,
Che m'oressan mená verso Paraxo.

Lantó ghe diggo: Adaxo;
Zoveni chi sercavo? ola fermeve.
Serchemmo un serto Preve.
Che ve vegne ro froscio,
Diggo lantó, lascieme un po dormí,
Che mi non ve conoscio,
E non sò chi ve sei, ni lé, ni vuoi.

[p. 22r modifica]

Tutta ra turba adosso in fin me sata,
Toccá non me lasciando dri pé terra,
Chi m'erze, chi me spoincia, chi m'afferra
Lantó ghe diggo: Andé ch'hei piggiou mata.
E un sbiro chi m'era li promé,
Con ra lanterna in man dixeiv'in fin,
Per zointa dro carlin,
Tegní forte compagno, che l'è lé;
Lantó signori pensé vuoi s'a mie
Me vegnisse muoe ciù vuoeggia de rie.
Rebuoetando ri oeggi da ro loù
Vegní si contrafeto, e spaventoù,
Che, comme mi me croù,
Subito a ra primera
Che quello lumme in ciera
Me misse quella Loira,
Ra lanternetta s'ammortò de puoira.
Ghe respondo lantó de menasson;
Cancaro a chi ha raxon.
Cose me divo fré, testa d'imbuo?
Deghe da beive, ch'o m'ha conosciuo
E diggo a quella gente d'Agrican
Da vei o parla da san Bastian.
Ma ghe manca re freccie.
O Capitannio andé, ch'hei piggioù Leccie.

Vuoi ghe virei, Barbazerá responde,
E carando re gronde,
O dixe a quelli: Osciù lighéro lé,
E attastemero ben da capp'a pé.
O questi si chi bagna, diggo mie,

[p. 22v modifica]

Sté a vei, che bello rie.
Così m'attastan fin in tre braghe, et cetera,
Me gh'attruoevo unna lettera,
Dond'havé scrito un Preve de Rivera
Ro Gruoeria Patri, co ro Sicut era.

Oh sangue! dix'un sbiro, dro Demonio
Tegniro, che l'è quello testimonio
Ch'ardì d'in tre l'exame de burlá
Cento interrogatorij dro fiscá.
De ciù me ven lantó per zointa in mente
Unna cara signora mé parente,
Anzi li da ra rente
Pareiva che cianzando a se lagnasse
Che m'haggie osciuo tegní re carte basse.
E che da puoe l'andasse
Confortando me pá ra camerera,
Diggandoghe, Signora ra prexon
No mangia muoé nisciun, per concruxion,
Ri sbiri ghe ro mennan, quest'è vera
Ma ve puoei carcolá, che lasciù dato
Ro nostro Serenissimo Senato,
Farà confusion sciù pe ra fin
Sciu re nostre raxoin,
E avanti de fagh'atro, ò tanto ò quanto,
Ve ghe faran dre proliche, fra tanto
Noi preghemmo per lé,
Lasciando a ri hommi fá ro sò mesté,
Se ro sentan no puoemmo dubitá,
Che a chi ghe dixe ben, ghe fassan má.
Mentre ra serva stava a dí così

[p. 23r modifica]

Eccame intorno li
Un sbiro che mirando in traversinna,
Doi massi o tira fuoe de terragnin[n]a;
In feta fin per quanto posso vei
Chi se ghe fa da vei,
E mentre a concordase o no s'accorda
Per ninte l'umó mé con quella corda,
E la: ghe sbraggio forte d'importantia
Tu es asinus è bonna concordantia?