Ms. Molfino 421/XLVII
←XLVI - Contra occisitatem et contra eos qui male celebrant in die dominico et alias festas etc. | Ms. Molfino 421 Rimme de , a cua de Nichiozo Lagomao XLVII - De vitoria facta per Januenses contra Venetos in Laiacio Ermenie, anno m° cc lxxxx iiiior, die sabati xxvii madij |
XLVIII - Ex defectu iusticie plurima dampna sequitur in terris → |
Transcriçion e notte do Nichiozo Lagomao, pubricæ inte l'Arch. Glott. Italian II, 1876 |
L’alegranza de le nove
chi novamente som vegnue
a dir parole me comove;
4chi no som da fir taxue,[1]
ma da tener in memoria
si como car e gran tesoro,
e tuta la lor ystoria
8scrivera con letere d oro.
zo e de la gram vitoria
che De a daito a li Zenoeisi,
e De n abia loso e gloria,
12contra Veniciam ofeisi.
e se per ordem ben savesse
tuto lo faito como el e stao,
15 assai meio, se posse[2]
· | · | · | · | · | · | · | · | · | · | · |
Veniciam dissem intrando:
futi som, in terr ascoxi,[4]
sperdui som noi[5] avisando
19li soci porci levroxi.[6]
niente ne resta a prender
se no li corpi de li legni;
preixi som senza defender,
23de bruxar som tuti degni.
como li fom aproximai
queli se levan lantor,
como leon descaenai,
27 tuti criando: a lor, a lor!
li fo la gran bataia dura
de le barestre, lance e pree,
chi da nona a vespo[7] dura,
31 e cazinna[8] p re galee.
bem fe mester l ermo in testa,
e da le arme fi guardao;
s era[9] spessa la tempesta,
35 l aere pareva anuvelao.
Veneciam fon vaguj,
le lor taride atraversae;
li nostri ghe montan garni,[10]
39 chi ben puni le lor pecae.
cum spae, rale[11] e costorel
gran venianza fen de lor:
venzui fon li mar guerer
e Zenoeixi n an l onor; 43
chi vinticinque taride an,
retegnue in questa rota,
che incontente li creman,
l aver piiam chi g era sota. 47
or par ben chi som pagai
li Venician tignosi:
ni conseio che za mai
mentoem porci levroxi; 51
che la lengua no a so[12]
e par cossa monto mole,
ma si fa rompir lo dosso
per usar mate parole. 55
tanto som pur vetuperae[13]
quanto pu noi desprexiavam:
se da menor som conquistai,
men son tornai cha no mostravam. 59
e speso odoi dir
che li sor tornar lo dano
d onde sor lo mar ensir
e scotrimento con engano. 63
e no me posso arregordar
d alcun romanzo vertade,
donde oyse uncha cointar
alchum triumpfo si sobre. 67
e per meio esse aregordenti
de si grande scacho mato,
correa mille duxenti
71 zontoge noranta e quatro.
or ne sea De loao
e la soa doze maire,
chi vitoria n a dao
75 de gente de si mar ayre.
lo grande honor che De n a fatto
noi no l avemo meritao;
ma lo grande orgoio e staito
79 degno da ese abaxao.
e De chi ve e tuto sa
cum eternal provision,
sea, quando mester ne far,[14]
83 semper nostro campion.
- ↑ XLVII, 4. erroneamente la stampa dell’Arch. stor.: chi non som da sir taxue. Degli altri errori sfuggiti in quell’edizione, non avvertirò se non quelli che mi paja conveniente avvertire.
- ↑ posse fu già corretto dall’Archivio stor. in poesse.
- ↑ 15. qui manca una carta nel ms.;-
- ↑ 17. ms.: in terra scoxi.
- ↑ 18. noi non ben chiaro nel ms.; e potrebbe pur leggersi non; ma il senso vuole il primo.
- ↑ 19 e 25. cosi nel ms.-
- ↑ 29-30. la stampa dell’Arch.: bareste, vespro.
- ↑ 31. la lineetta in cazina è sovrapposta a zi onde l’Arch. stor., ma erroneamente, canzina.
- ↑ 34. pare s’abbia a correggere: si era.
- ↑ 36-8. vaguij, garnii.
- ↑ 40. la stampa: rande. Veramente, i caratteri sono oscuri; ma l si legge, e solo tra l ed a restano una due lettere inintelligibili, che però mi sembrano cassate.
- ↑ 52. osso.
- ↑ 56. vetuperai;- la stampa ha piu, e ‘più’ (pu) vuole il senso; ma, piuttosto che piu, leggesi pui o pur. E pur per pu è errore frequente nel ms.
- ↑ 82. fa.