Ms. Marston 56/Mirachullo (33)
←torna a-a l'endexo | Manoscrito Marston 56, 1465 Mirachullo de la biâ Vergem madona santa Maria |
Mirachullo de la biâ Vergem madona santa Maria (34)→ |
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu); lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze; |
O fo um homo con una soa dona preso a Leom sum lo Roam in li agni de lo Segnoi[sic] MC, li quai aveam una lor figöra, la quâ elli mariàm in um zovem. E per amô de questa lor figöra si tegneam in caza con lor lo zenero . E la maire de la fantina amava tanto questo zenero per amô de la figöra, che o non era tanto amor inter la figa e lo zenero, quanto era inter la söxora e o[sic] zenero. Si che li marvaxi vexin, vegando questo, si incomenssàm a dî che a non fava questo per amô de la figöra, ma perchè in giza de la figöra a se conzonzeiva carnarmenti con lo zenero. E questa dona temando che questa infamia non zeisse tropo avanti, si se penssà in fra lê mesma, e parllà a doî söi vilaim, e dissege che se elli voressem negâ secretamenti questo so zenero, che a darea a piaschum de lô sodi II-. E faito questo pato, um di si serà questi vilaim inter la soa cañeva de lo vim, e mandà lo mario e la figöra föra per archuna caxom, e pöa disse a queso[sic] zenero che ello zeisse per vim inter la càneva. E andandoge o ge fo negao. E incontenente questa lo preize e portallo inter lo leto de la figa, e lo misse in guiza e modo, como se ello dromisse, e si l'atornià de drapi. E retornando lo mario e la figöra, e misse le tore per disnâ, si comandà a la figa che ella devesse revegâ so mario e che ello vegnisse a tora. E questa trovando lo figo mario morto e non sapiando la caxom, tuta la famiga fem um grande lamento, e l'omicidiaria mostrava mao lamento de tuti. Avegnachè la dona de questo feisse gram lamento, pu a se conffesà de questo con lo so preve, e de lì a pocho tenpo si cheite inter lo preve e la dona si grande scandaro, de che lo preve prubichà questo omicidio. La qua cossa vegnando a le orege de li parenti de lo morto, la dona fo achuzâ e fo daita la centencia de lo fögo.
Or questa dona vegando la soa fin, si se retornà a la Vergem Maria, e intrando in la soa zexia con grande lagreme a la pregava che ella la aiasse. E seando ella menâ e butâ intre um grande fomo fögo, tuta la gente la veiam[sic] sensa avei nissum mâ. E pensando li parenti che questo fosse per manchamento de fögo, corssem a le brusche e zitavanle inter lo fögo. E vegando che a non se dramagava, con lansse, con aste incomenssàm a inforcar. E vegando lo zuxe de la terra questo mirachollo, si fo fortementi invagio e maravegao, e fè sesâ lo fögo, e pöa la fè tuta serchâ, se in ella era nissum mar de fögo, e non ge trovàm niente quanto de fögo, salvo ferie de lansse. E li söi parenti, agandolla retornâ a caza, e de bagni e de ingoenti ointa, non vogando lo nosto[sic] Segnor Dee che ella fosse da umana suspeciom fraudâ, depoî trei jorni, in lozo de la biâ Vergem Maria preseverando de questa misera vita si la trasse.