Ms. Marston 56/Mirachullo (31)

Da Wikivivàgna
Manoscrito Marston 56, 1465
Mirachullo de la biâ Vergem madona santa Maria
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu);
lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze;

[p. 62r modifica]Una dona seando vidoa de la morte de so mario, de lo qua ella avea um figör lo qua ella amava monto teneramenti. Ma o cheite una fiâ, che questo so figör fo preizo e misso in prexom da li söi nimixi. La qua cossa odiando, questa sensa niguna consolaciom a non fava cha pianzere[sic] de jorno e de nöte. E anchora davanti a la Vergem Maria, de la qua ella era monto devota, e' non sesava de pianzege davanti, asochè ella lo liberasse, e de so ella ge recreseiva monto. E vegando questa che o non ge varea niente, si se ne ze in una zexia unde era la imagem de nostra Dona con lo so Figör in brasso, e stagando davanti a l'imagem parllava digando: "O Vergem Maria, per deliberamento de lo mê figör, e' te o senper pregâ, e si non ai anchora avoto de la mizera maire mizericordia, e demandando lo to aitörio ti non me n'ai daito nissum, per la qua cossa, cossìm como lo mê figör m'è staito pigao, cossì mi te leverò lo to, e ello per lo mê e' lo meterò in prexiom". Digando questa se aprossimà a la imagem chi era relevâ, si ge preize lo so Figör che ella avea in brasso e si lo portà a caza soa, lo qua Fantin ella lo fassà in um bellissimo drapo biacho[sic] e in la soa cassa con grande dilligencia a lo misse e serà de boi[sic] ferri. E questo a fava creandosse devei recoverà lo so figör, e se alegrava, e dilligentementi a lo gordava[sic]. [p. 62v modifica]E cossì la nöte sequente la biâ Vergem Maria e l'aparsse a lo figör de questa, a lo qua a l'arvì la porta de la prexom, digandoge che ello insisse föra e "va a la toa maire, e dige che ella me rende lo mê Figör, cossì como e' g'o reizo lo so". E seando inssio questo de prexom, si se ne ze a soa maire, e si ge cointà tuto per ordem, como la Vergine Maria lo avea liberao, e quello che a ge avea dicto. Alaora questa dona con grande alegressa preize la imagem de Xe. e intrà in la zexia, e in le main de la Vergem Maria o lo misse digando: "E' rendo a voi grande lozo e gloria, chi avei reizo lo mê figör e a voi madona e rendo lo vostro, persochè per voi e' o avoto lo mê, e questo e' coffeso[sic].