andavam a caza soa. E non era nissum de quelli poveri chi se poisse avantâ che in caza soa e' avessem mai avoto niente. E fassando inseme serto pato, um de lor se movè e za a caza soa per demandâge limoxina. E in quello pointo o fo tornao de deföra, e trovando ello questo povero sum la scara, fo monto corossao e preize um pan de quelli che lo fante aduxea da lo forno, e con grande furô o ferì sum lo peto de questo povero per despeto, non trovando prea. Lo qua pan questo povero lo preize monto vorentera, e tornà a li söi conpagnoni, digando como ello avea resevoto quella limoxina per man de quello Poro. O de lì a doi jorni questo Poro se amarotì monto greve a morte, lo quâ se vi davanti in vixiom lo nostro Segnor Dee, lo qua stava davanti a lo so zuixo, e serti nigri[sic] si l'abrassavam , e regoardando li söi mai che ello avea faiti, e da l'atra parte o veiva serti bianchi stâ monto tristi, persochè e' non trovavam ni saveivam nissum bem che e' poissem mete sum la baranssa. Unde o se poiva bem dî "angellos meos flentes et demones gratillantes".
Alaora o vegne um de li angeri boim chi arecordà e disse: "Veraxementi noi amo um pan de seiga, lo qua ello dè a um povero con animo irao, de doi di avanti che ello se amarotisse". Lo qua pan metandollo sum la baranssa, si trovàm ingoai, e dissem a quello peccao: "Zonzi sum questo pan de seiga, atramenti li demonei te prenderàm". E tornao lo homo in si mesmo, si dixea: "Mi, chi zitai um pan per ira a um povero, e' foi meritao, quanto maomenti e' don dâ ogni cossa per lo mê Segnor e de la soa Maire Vergem Maria a le bezognoze persone". E andando questo per una via vestio de bellissimi drapi, o vi um lo qua era roto in mar, chi ge demandava quarche roba de metese in dosso.
E deprezente questo se despogà quella precioza vestimenta, e ge la dè, la qua vestimenta quello la vendè deprezente, e tornando questo Poro a caza, si vi sum una pertega la soa vestimenta a quello chi l'avea acatâ, de la qua cossa ello ne fo tanto desdegnao che de malanchonia ello non vorea mangara[sic], digando infra si: "E' non sum staito degno che lo povero de Dee agia de mi memoria". E stagando in questa tribullaciom, lo nostro Segnô Ihu. Xe. lo voce consolar, cossì como ello avea consolao lo povero, e si ge aparse pu splendente cha lo sol, con corona de oro in testa, e con la croxe in man, e era vestio de quelle propie vestimente che ello avea daito a lo povoro[sic], e si ge disse: "Poro perchè pianzi-tu?" E abiando questo Poro dicta la caxom respoze messê Ihu. Xe.: "Cognossi-tu questa vestimenta?" E Poro disse de si. Respoze messê Ihu. Xe.: "Pössa che ti me la deisti, a ti e a la toa bona vorentai fasso gracia, persochè seando affillito[sic] de freido ti m'ai visto vestito[sic].
Una dona seando vidoa de la morte de so mario, de lo qua ella avea um figör lo qua ella amava monto teneramenti. Ma o cheite una fiâ, che questo so figör fo preizo e misso in prexom da li söi nimixi. La qua cossa odiando, questa sensa niguna consolaciom a non fava cha pianzere[sic] de jorno e de nöte. E anchora davanti a la Vergem Maria, de la qua ella era monto devota, e' non sesava de pianzege davanti, asochè ella lo liberasse, e de so ella ge recreseiva monto. E vegando questa che o non ge varea niente, si se ne ze in una zexia unde era la imagem de nostra Dona con lo so Figör in brasso, e stagando davanti a l'imagem parllava digando: "O Vergem Maria, per deliberamento de lo mê figör, e' te o senper pregâ, e si non ai anchora avoto de la mizera maire mizericordia, e demandando lo to aitörio ti non me n'ai daito nissum, per la qua cossa, cossìm como lo mê figör m'è staito pigao, cossì mi te leverò lo to, e ello per lo mê e' lo meterò in prexiom". Digando questa se aprossimà a la imagem chi era relevâ, si ge preize lo so Figör che ella avea in brasso e si lo portà a caza soa, lo qua Fantin ella lo fassà in um bellissimo drapo biacho[sic] e in la soa cassa con grande dilligencia a lo misse e serà de boi[sic] ferri. E questo a fava creandosse devei recoverà lo so figör, e se alegrava, e dilligentementi a lo gordava[sic].