Fili d'erba 1890/inferno/6

Da Wikivivàgna
Traduçion libbera di primmi sette canti de l'Inferno
do Dante Ardighê
de Giambattista Vigo
Canto sesto
Pe 'n rafronto co' l'originâ sciacca o segno inta colonna de scinistra
[p. 32 modifica]






A-o rinfrescase torna da memoia
De Paolo e de Francesca disgraziâe
Che m'han commosso co-a dolente istoia;

Nêuvi tormenti e nêuvi tormentäe
Me veddo da ogni parte che me mêuve,
E me vorte, e m'ammïe donde se sàe.

Mi son a-o terzo gïo donde ghe ciêuve
Unn'âegua infame chi no se pêu beive,
Chi ven delungo a ûn moddo, e chi commêuve.

Gragnéua spropoxitä, gämisccio e neive
Pe l'äia tenebrosa s'arrûbatta,
Che spûssa scinn-a a tâera chi e riçeive.

Cerbero, can de qualitâe a ciû matta,
O baia con trâe gôe, che ghe fan punta,
A quelle gente assotterâe ne-a bratta.

I êuggi o l'ha rosci, a barba neigra e vunta,
A pansa larga, e sampe da griffoin,
E fêua de bocche tràe dentee ghe spunta.

Di spiriti o ne fa tanti boccoin,
Co-e sampe e o muro addosso o se ghe ten
Che no ghe pêuan scappä d'in ti ôngioin.

[p. 33 modifica]

Quâell'âegua a i fa baiä pëzo che i chen,
Pe-a tâera se remennan zû a taston
Pe poeise riparä l'âegua chi ven.

Cerbero (mezo can, mezo scorpion),
Quand'o n'ha visto, i denti o n'ha mostrôu
Con tûtto o corpo e i nervi in convurscion.

E Virgilio da tâera o l'ha piggioû,
E, co-e brasse disteize e i pugni pin,
In bocca ciû branchâe o ghe n'ha caccioû.

Comme baiando aspëta o can masccin
Che ghe cacciâe da porpa oppû de l'osso,
Se ghe mangiâe da carne da vixin;

Ch'o taxe mentre o se ghe caccia addosso,
E ch'o rivolze solo e vêuggie ingôrde
D'intorno a-o tocco ciû piccin, che grosso:

Coscì se fävan quelle faccie lôrde
De Cerbero, che tanto o l'insordisce
E gente, che se pregan d'ëse sôrde.

Se doggian, s'intortignan comme e bisce,
Se tappan l'oëgia, cöran spaventâe,
Ma l'âegua, che ven forte, a i assopïsce.

Passavimo tra e ombre tormentåe
Da quell'âegua pesante, e con i pê
Calpestandone quâexi a vanitâe;

Ma l'emmo fâeto pe cangiä sentê,
E no pe däghe breiga e däghe o crïo
Fra tanta guâera che ghe fäva o cê.

Lö stavan li accoëghâe tûtti d'in gïo,
Feûa che ûn, che mentre o me veddeiva
O stava sciû assettoû tûtto d'asbrïo.

[p. 34 modifica]

O ti, che chì ti vegni, o me dixeiva,
Squaddrime ûn pittinin comme son fâeto:
Mì, quande ti nasceivi, ancon viveiva.

Mi g'ho risposto: Ti è tanto desdâeto,
E ti më zà passoû coscì d'in mente,
Che no te riconoscio ninte affâeto.

E comm'a l'è che lì con quella gente,
Amigo cao, ti è misso a 'na berlinn-a
Che no se pêu trovane a ciû spiaxente?

E lê o m'ha dito: A tô çittâe, chi è pinn-a
De tanto mä, che ne va sorvia o sacco,
L'ho vista zà brillä comme reginn-a.

Voiatri Fiorentin me dïvi Ciacco
Perchè no fava che mangiä e dormï:
Aôa, ti veddi? son con l'âegua a-o tacco.

Ma mi no ghe son solo chì a patï,
Che tûtti son a-o mâeximo tormento
Pe -o stesso fallo: e chì o troncava o dï.

E mi g'ho dito: Ciacco, o patimento,
Che ti sopporti, o me dà tanto a- o chêu
Che no me posso trattegnime o ciento.

Ma dimme, se predimelo ti pêu,
A che punto vegniàn i Fiorentin?
E son scentâe do tûtto i boin figgieû?

E lê a mì: Fra Guelfi e Ghibellin
Faiàn rinasce torna e rûze antighe,
Che chi sa quande ne veddiemo a fin!

E döe parti, che son tra lö nemighe,
Poi a-o sangue vegniàn; sforzando i vinti
A renegä tra i stenti e tra e fatighe.

[p. 35 modifica]

Scacciàn d'in patria i çittadin distinti,
Un pö ûnn-a e ûn pö l'ätra governiàn
Spopolando a çittâe ciû de trei quinti.

Pe Pappa Bonifazio, bon cristian
Ch'o l'ha interesse d'addesciä i partii,
Gh'aviemo sempre ûn bosco do baccan.

Duì ghe n'è giûsti, ma no son capii:
Sûpâerbia, invidia e avarizia son
E cause che fan nasce tanti crii.

Chi o finiva a toccante predizion.
E mi g'ho dito: Ciacco, te ne prego,
Famme o piaxei de discorrïme ancon!

Donde son quelle gente de sussiego
Comme o Tegghiaio, o Mosca, o Farinata,
Ch'ëan mensûnnâe da tûtto o paize intrego?

Fammeli vedde doppo a tò parlata,
Perchè me premme tanto de savèi
Se vivan vitta bonn-a o scellerata.

E lê: son chì all'Inferno tútti trèi;
Peccôu ciû grave l'ha cacciâe ciù a-o fondo:
Se ti vâe zû dabbasso v'incontr[i]èi.

Ma quande ti torniâe nell'ätro mondo
Te prego de portaghe a mâe memoia:
Ciû no te diggo e ciû no te rispondo.

Comme chi cazze tramortio da-a noia,
O comme chi patisce o mä cadûto,
O sven pe tropp'affanno o troppa gioia;

Con i êuggi stralûnnâe, co-o naso affûto,
Coscì o cazzeiva lê co-a gente nescia
Chi fava da sò gôa comme un condûto.

[p. 36 modifica]

E m'ha dito Virgilio: O no s'addescia
Finchè no vegne o giorno do Giûdizio
Con Cristo che de marca o ghe e remescia.

Corriàn de tûtta côrsa e a precipizio
Quell'anime a çercase a seportûa
Donde lasciavan segno do sò vizio.

Ciascûnn-a repiggiä corpo e figûa,
Sentiä lezise forte a sò sentenza,
E ritorniä in eterno a-a sò tortûa.

Veddian tutto o splendò, l'onnipotenza
De quello ch'o l'è stâeto crocefisso
Pe lö, che g'han negôu riconoscenza.

Coscì semmo passâe tra o gran pastisso
De ombre e do gämisccio, a passi lenti,
Parlando ûn pö de l'avvegnï promisso.

E mì g'ho dito a lê: Questi tormenti
Crescian de döse doppo a gran condanna,
O saian meno, o sän coscì opprimenti?

E lê a mì: So ben che ghe pä manna
A-o peccatò che vegne a fin do mondo
Pe poei cangiä de stato, ma o s'inganna.

Noi semmo giâe pe quella stradda in riondo
Parlando assâe de ciû, che no ripëto:
E quando semmo stâeti lazzû in fondo

Gh'emmo trovôu Pluton nervoso e inquëto.