Sâta a-o contegnûo

Cava in to remoin 1930/Ö LEON E-Ö SCIMIOTTO

Da Wikivivàgna
In to remoin de Gioxeppe Cava
Ö leon e-ö scimiotto

[p. 121 modifica]Ö LEON E-Ö SCIMIOTTO

Ûn leon serrôu in gaggia
da ûn potente domatô,
o pensava, pin de raggia,
dö deserto a-o cädo sö.
– «Ö sô cädo dö deserto,
giorni mae de libertae,
là passae in campo averto
da vëo re di animae.
Belle antilope graziose,
tanto, bonn-e da mangiâ,
carövann-e nomeröse

[p. 122 modifica]

c'ho assatôu senza tremâ;
chi ve cianzo tûtto ö giorno,
ve arregordo con magon,
e 'ste sbäre c'ho d'intorno
fan ciû odiösa a mae prexon.
Ma che serve l'angösciame[1]
a obbedî son condannôu;
sâtâ ö çercio pe guagname
ûn pö d'ase derenôu.[2]
Bella fin pe ûn gran sovrano:
fâ ö paggiasso pe mangiâ!... » –
Ma ûn scimiotto mezo nano,
che o sentiva mogognâ
o gh'à criôu con mala grazia:
– «Lascia a boria pe doman,
no l'é poi 'na gran disgrazia
per ûn re guagnase ö pan!» –

  1. Angösciame: nausearmi, tormentarmi.
  2. Derenôu: slombato.