Çittara zeneize/Rimme villareççe/Aora che manco aççeizo

Da Wikivivàgna
Çittara zeneize - Rimme vilæçe de Gian Giacomo Cavallo
Aora che manco aççeizo
Zena, Franchello, 1745
notte do Prien
[p. 91 modifica]

CANÇON II.

AOra che manco aççeizo
Vóze ro sò viaggio
Ro So con ro Lion verso Ponente;
Che ro bosco è un Pareizo;
5Che con tanto dramaggio
Ra çigara increscioza no se sente;
Che solo se resente
L’óretta in ogni parte,
Che aor’aora era addormîa:
10Vegni, Perrin t’invia,
Cara, a gustâne a l’ombra ra tò parte
A quest’erbette in scóso,
A góve un miserere de reposo.

A che con tanta gora
15Se cruçia e se travaggia
Ro Mondo aprœuo a tenti pensamenti?
Se ro spaçio d’un’ora

[p. 92 modifica]

Ançi un fœugo de paggia
Se ne porta con lê ri nostri stenti?
20Crœuvan ri morimenti[1]
In doî parmi de fondo
Ancœu sotto ra ciappa
Tâ, che a servîro in cappa,
Ch’eri a capîro non bastava un mondo;
25E in doî bâgi de galli
Tâ è scentao, chi dava eri ri balli.[2]

Lichiña, oh quanto è megio
Largo da re Çittǽ
Fâ vitta int’ri boschetti a ra verdura!
30Chì e lì fâse spegio
Dri laghi innargentǽ,
Letto de l’erbettiña dra cianura!
Atro studio, atra cura
No covâ dent’ro peto,
35No portâ drento ascoza;
Solo ciaga amoroza
Fæta da ro sò Donna per despeto!
L’oro, chi pâ ro ciúe,
Méttero tra re Indie perdúe.

40Oh che vitta feliçe!
Solo, comme l’oxello,
Sott’un costo sarvǽgo retirao

[p. 93 modifica]

Passâ l’ora infeliçe
A son dro scigorello,
45Resonando ra valle e ro fossao.
Là mirâ pe ro prao
Re pegorette insemme
Fâ tra lô mille axilli;
Chì responde ri grilli
50In mœuo de regatta tutti assemme;
Odî ro ventixœu
Fâ gorgia a ro cantâ dri rossignœu.

Vegni donca a fâ prœuva,
Senz’aspetâ ciù preghi,
55Cara, de gusti e gioje sì compíe,
Chì, donde aora ri prœuva,
Ma però manco intreghi,
Perrin, per no trovâteghe aora tie.
Re scioî, chi son svampie,
60Tosto rente a seccâse
Pe ro câdo dro Sô,
L’ære chi è tutta Amô,
Tutte t’aspetan per inçuccarâse:
Ma ciù Perrin, chi ha in gritta,
65Chi ha in odio, sença ti, tosto ra vitta.

Cançon, va ti assì: prega e sconzura:
Bœuttateghe a ri pê.
Chi sa? se ti tornassi ti e lê!

  1. Monumenti, sepolcri.
  2. Faceva la prima persona, come chi distribuisce le danze.