Ro Chittarrin/Lezzendia dro retorno dro mortâ
←Coroña sacra | Ro Chittarrin, o sæ strofoggi dra muza de Lezzendia dro retorno dro mortâ da Portoria à ra batteria dra Cava in Carignan. |
Ra libertæ vendicâ l'anno 1746. à ri 10. Dexembre→ |
Dro Retorno dro Mortâ da Portoria à ra batteria dra Cava in Carignan.
1
Stæme un poco tutti attenti,
Che ve cante uña cançon,
(Ne sarei tutti contenti)
Ma con patto e condiçion,
Che a se degghe intitolâ
Ro Retorno dro Mortâ.
2
Mi n'ócorre che l'istoria
Ciù ve conte dre bacchæ:
Che se ressarçì Portoria
Co uña cœutta de sascæ.
Zà ra fan da capp'à pê
E Zeneixi e Forestê.
3
Ro Mortâ, caxon de tutto,
Stava ancora accoregao
In ra fossa sporco e brutto,
Dond'o s'era dezancao.
Se pensava à ra manera
De tornâro dond'o l'era,
4
Lì se fen mille foghetti :
Disse ognun ro so parei;
E senç'atti ni decretti
Fu concruzo de vorei
Strascinâro in procession
À ra côa d'un Battaggion.
5
Se fissò lì prontamente
L'ora çerta e ra giornâ,
Che à tamburo ben battente
Se dovessan radunâ
Compagnie de gente armæ
De Portoria in re contræ.
6
Quello giorno là in Portoria
Ognun fè ballâ grigœu:
Ri ciù poveri baldoria
Vossan fâ con dri frisciœu:
Pe ri ricchi e ri ciù fin
Travaggiò ro Françezin.
7
Ri garçoin con re donnette
Ra spaççoîra adœuveron:
Feççan ben re stradde nette,
E i carroggi nettezzon:
E ogni buttega serrâ,
Comme in giorno de Dênâ.
8
Quando tutto pronto e lesto
Foì per méttese in camin,
Gh'era un finimondo, un tresto
Pe re ciaççe e à ri barcoin,
Che d'amixi e de partío,
S'era fæto un grosso invío.
9
Se sentiva: Agguanta, afferra,
Tira chì, molla de là:
Erzi sciù, ch'o tocca terra:
Spoincia, arrósa un pò ciù in çà.
A ra fin ra voxe è in giro:
Che se marce: Semmo à tiro.
10
Con manera e con creança.
Ro sò posto ognun piggiò.
Misso tutto in ordenança,
Ra gran marcia incomençò.
Se savei tutto vorei,
Aggæ flemma, e sentirei.
11
Pe ri primmi, se non erro,
Gh'eran trenta immascaræ,
Tutti carreghi de ferro
Per parei ri guasta-stræ,
Con dre çappe, con dre picche,
Dri piccoin, dre marrapicche.
12
Poi vegnivan con spâ núa
Da çinquanta çittadin,
Cavarcando con bravúa
Dri cavalli mosci e fin:
E in figura prinçipâ
Ro sciô Giromin Bregâ.
13
Uña grossa compagnia
Ghe marciava dederrê,
Con bon orde e ben unía,
De duxento Granatê:
Tutta d'ommi scerti e boin,
Con re sciabre e berrettoin.
14
Seguitavan quattroçento
Portoliani squadronæ,
Con ra marcia à passo lento,
Comme truppe regolæ,
Con re sò divixioin
À manipoli e plutoin.
15
E per guardia derrera
Con ra marcia mezurâ
Gh'era un âtra Granatera
Compagnia de gente armâ,
D'ommi à trâse in ogni cazo
Boin re mosche da ro nazo.
16
Poi vegniva ro gran carro
Da sei mure strascinao,
Da doa miria, e no ra sguarro,
D'âtra gente intorniao,
Ommi, donne, prævi e fratti,
Da figgiœu fin chen e gatti.
17
Ro Mortâ bello polito,
Ch'o pareiva ro spozao,
Stava lì redeno e drîto
Sciù ro carro accomodao,
Con pitture e cartellammi,
Arabeschi, arme, e recammi.
18
Lì ghe foì chi ro baxava,
Chi dixeiva, ro mê cœu
E sentivi chi criava,
Libertæ, Mortâ, carzœu!
E tra ri âtri uña donnetta
Ghe toccò ra coronetta,
19
Re bandere in sæa fiña
Pitturæ da Pittô bon,
Drento Santa Cattariña,
E Maria dra Conceçion,
Con un scrito in ro Mortâ,
Libertæ l'è vendicâ.
20
De tamburi e scigorelli,
Cornicaccia, trombe, oboè,
O ghe n'era ben dri belli!
Ma non ri ho contæ à ra fè;
Che metteivan allegria,
Quando favan sinfonia.
21
Da Portoria in Pontexello,
Zù in ro borgo dri Lanê,
Da ri Servì, l'è chì bello,
Se dixeiva, l'è chì lê:
Da ri trœuggi sciù cian cian
À ra Cava in Carignan.
22
Arrivæ à ra battaria
In ro lœugo destinao,
Se sentì un Viva Maria,
E Gesù ne sæ laodao.
Pronto lì Cappo Canton
O dè fœugo à ro canon.
23
De gran spari à ro sarúo
À so posto bello lì
Ro Mortâ fu reçevúo
De Zenâ l'ottavo dì,
L'anno mille setteçento
Quaransette. Ah che contento!
24
Per Çittæ poi de retorno,
E da Banchi e da San Sî,
Fen ro giro tutt'attorno;
Se n'andon poi à finî
Tutti insemme a ringraçiâ
Ra gran Santa à l'Ospiâ.
25
Oh gran Santa Cattariña,
À Portoria sempre unía!
Ro gran Rè, ra gran Regiña
Voi preghæ Gesù e Maria,
Che ne sarvan ra Çittæ,
Che vivemmo in libertæ.