Proze religioze do sec. XIV/De le vertue et de li vicii/Caritae
←Speranza | Proze religioze do sec. XIV Caritae |
Castitae→ |
In apiçe e ligatue; tra parentexi quaddre e lettie da azonze, tra parentexi tonde quelle da esponze; azonto maiuscole, pontezatua e diacrittichi (segondo a prononçia do 1745 descrita da-o Prien): acento aguçço = vocale longa, acento grave = vocale curta. |
Caritas
Deus caritas est...
Lo Segnor dixe in l'avangerio, che nixun no ha maor Caritae chomo chi da la soa vita per li soi amixi.
San Pé apostoro dixe: "Sover tute le cose abia' caritae continua in voi mesmi, che la caritae si crove la montituden de le peccae".
San Poro apostolo dixe, che la carita' fa la persona paciente et benigna, et che noi devemo amar et avey in noi caritae de fraternitae.
San Çohane dixe: "Dé he caritae, et qui sta in caritae sta in Dé, et Dé sta in lé". Anquora dixe, che in ço he aparsuo la caritae de Dé in noi, che elo per noi si ha daito l'anima soa, et noi devemo per li nostri frai dar le anime nostre.
Salamon dixe, che l'odio si e caxon de litige et de tençon. Et la carita' si crove tute li peccae.
Sant'Agustin dixe: "Se noi voiamo corre per la via de la caritae, noi porremo pervegní a la gloria de la felicitae; et tuto zo che noy fazamo senza la caritae, no ne daran permio de felicitae. Et imperzò vacuo et van he lo ben che noi fazemo se ello no hee faito in caritae, la qua caritae he Dé; et donde non he caritae de Dé, si regna la cupiditae carná. Et lantora la persona e perfeta, quando el'e pinna de caritae. Senza l'amor de la caritae, quamvisde che la persona abia la credulitae de la fe, ela no porà pervegní a la beatitudem de la fe; imperzo che, como San Jacomo dixe: "Quela fe si he morta la quar he senza overe de caritae; tanta he la vertue de la caritae, che la profeçia, ni lo martorio, no varen nienti senza quela; tanta cosa e la caritae, che dunde ella mancha, niguna atra cosa no va. Et chi quella ha, tuti li atri bem ha, et zo che he secreto et ascoso in la divina scritura, si l'intenderà. Seguí duncha devemo questa caritae, la quar he doze et soave cibo de l'anima, senza la qua lo richo si he povero et cum la qua lo povero si he richo. Anquora dixe santo Agustin: "Chi serra li ogi contra la caritae, si s'adorme in le concupiscencie et in li deleti de la carnalitae". Anquora dixe: "Destendi la caritae per tuto lo mundo, se tu voi amar Criste, inperzochè per tuto lo mundo (se tu vo amar Criste inperzochè per tuto lo mundo) iaxen le menbre de Criste, che cosi como lo to corpo senza l'anima e morto, cosi l'anima toa senza la caritae he morta. Et quando he una congrecacion senza caritae, mai no averan paxe inseme; ma sempre ge serà odio, turbacion, molestie, litige et tençon.
Santo Ambroxo dixe: "Così como nigun no po pervegní a lo logo a lo termen unde ello vor andá se no per la via; cossì senza la caritae, la quar he la via de sarvacion, nigun no po andá a lo termen ni a lo logo de paraiso, chi he lo termen et la fin de la nostra via et de la nostra pereginacion; ni za no lo porà butar fora de questa via nigun deleto mundan, ni niguna tribulacion, ni persecucion, ni morte.
Sam Grigó dixe che la sovranna proa chi possa esse de la caritae, si he quando la persona ama lo so enemigo et servelo et prega Dé per elo; che Criste si comada[sic], che noy debiamo amar tuti, et amixi et inimixi; li amixi devemo amar in Dé, et li inimixi per l'amor de Dé. Et brevementi dixe, che niguna bona operacion no va, se ela no he faita cum vertue de cartae[sic] la quar ten sovran logo enter tute le atre vertue.
Anquo dixe che caritae no he atro noma amar de sover tute le cose et cum tuto lo quo et lo proximo como noi mesme[sic] . Et che zo che noi voiamo che atri faza a noi, che noi fazamo a atri. Et zo che noi no voiamo che atri faza a noy, che noy no debiamo far a atri. Et questi doy comandamenti sum comanday da la leze naturá et da la divina. Caschaun chi caritae no ha, tuti li ben ch'el'avea avatin* aquistai si li ha perdui, se elo no retorna in stao de caritae. Aduncha besogno ne fa de studiar solicitamenti d'avei et de retegnei lo ligame de la caritae. Anchor dixe, che tanto se consuma pu la ruçen de lo pecao, quanto piu arde lo fogo de la caritae in lo quor de lo peccaor. Et tanto piu monta in ato la persona chi ha carita', quanto ella descende pu abasso a secorre a le necessitae de lo proximo pietosamenti. Et quanto piu descende in ver de lo proximo, tanto monta piu in ato inver de Dé. La vertue da[sic] la veraxe oracion no he atra cosa che ateza de caritae. La vertue de la caritae he monte[sic] larga che ella se descende a tuti, et a li amixi et a li enemixi, et si fa portá in paxe et in paciencia tuti li mai che l'inimixi gi fan; quella si he veraxe caritae chi ama l'amigo in Dé et l'enemigo per l'amor de Dé; li ben che l'ignorancia et la pegricia tore, la caritae ge li aministra. Spesa fia adeven che lo fogo de la caritae arderà dentro da lo quo et niente (niente) men ella no se demostrerà de fo; chosì como quando lo só he coverto de la nuvera, no apar in terra, et nientedemen ello arde in çé; che tanto he ocupá alcuna vota la caritae in lo quor dentro che * la forza de lo so ardor, che de fora no apar per alquna operacion la fiama soa.
San Ieronimo dixe, che la longeza de la terra no sparte doe persone l'una da l'altra, se ele son ligae da lo ligame de la caritae.
Santo Ysidoro dixe, che alquna vota adevèn che alqum param che li abian parte cum li santi per le bone overe soe, chi aparran de fora; nientemen, perzo ch'elli no averam la caritae, eli no han nigum acreximento de vertue ni de be[n]. Anchor dixe, che nigum premio de vertue no se po aparegá a lo premio de la caritae, imperochè la caritae si he reina et dona de tute le vertue; chi no*conserva la caritae de Dé in si mesmo, si tegna forte in lo so quor la dilection et la caritae de lo proximo; che chi se sparte da la caritae de lo proximo, no porea tegnei in si la caritae ni la dilecion de Dé, che questi son doy amoy si conligay che l'un no po stá senza l'atro; et quelli seran spartí da lo regno de Dé, et da la compagnia de Dé, li qua se desconpagneran da la fraterna caritae. Ogni bontae procee et naxe da la caritae et da l'umilitae.
San Ciprian dixe, che chi cognosce et chi ama lo ligame de la caritae fraterna, legieramenti porà refrená la soa lengua da ogni disension et da ogni ofension de lengua in ver de lo proximo.
San Basilio dixe, che chi he pin de caritae, lo so quo et la soa faza sempre serà alegra, tranquilla et piaira; et quando lo quor he pin d'odio, et lo quor et la faza sempre seran torbai.
San Cesario dixe, che chi se sente havey in le veraxe caritae et veraxe humilitae, no presumisa, ni se confie de li soi meriti; ma solamenti de la vertue et de la bontae de Dé. Anquora dixe, che tay son li zazunii, sença la caritae, quar he la luxerna sença l'orio; ni niente ne vale lo nostro çaçuná, ni lo nostro veiá, ni lo nostro lavorá, senza la caritae; ni de nigun ben che noy fazamo, no se demo ni possamo confiá, se dentro da lo quo noy no avemo caritae; et niente te val afliçere lo corpo to, se tu no ay caritae, et amor in lo quor to. Anquora dixe: "Se tu no ay caritae veraxe et humilitae, no presumar ni no te confiar de l'abito de la religion, imperochè l'abito soreto no fa la persona sanynta".
Santo Efren dixe, che la caritae si he colona et fermamento de l'anima saynta.
San Paulo dixe: "Fraeli, si[sic] avesse tar lengua chi savesse parlar tuti li lenguagi de li homi et tuti quelli de li angeli, et mi no aia caritae, e si sum faeto a moo d'un tambuto, chi atri sonna et fa festa et se mesmo se consuma. Et se e fosse propheta et savesse tuti li misteri et tute le cosse secrete de cé, et avesse tute le sciencie de lo mondo, et avesse tanta fe chi pasasse una montagna da un logo a un atro, et mi no aia caritae, e no sum niente.
La caritae si e paciente et si he benigna. La carita no persegue nexun, no fa mar a nexum, no e vanagloriosa, ne superba. Et no rende mar per mar, no pensa mar; no s'alegra de far iniquitae, ni de ver far, ma s'alegra de far bein et de usar veritae.
Lo vicio contrario a la vertue de la caritae si e l'invidia, la quar si he afigurá a un arboro, segundo che dixe un gran dotor, lo quar arbor si a oto rami.
Lo prumé ramo si he quando l'omo s'alegra de lo mar de lo so proximo, et questo si he si greve peccao, quasi come serea se elo ge lo faexe, et così ne serà punio da Dé, como se elo ge l'avese faito.
Lo segundo ramo si he, avei dolor de lo ben che ha lo so proximo. In quanto lo so ben e caxon de lo to mal, o d'atri, ben ne poy avey dolor et despiaxe' alqu[...]a senza pecao, che quelo co[tá] doró no he invidia.
Lo terço ramo de l'invidia si he detracion, zo he dar infamia a lo proximo [ocu]ltamenti* in la soa asencia, digando mar de lo so proximo; et quando se dixe mar de lo proximo, cum intencion de levargi o de mermági la soa bona fama, si e peccao mortá
che elo g['an] levao quanto se po [...] atramenti elo no po esse asoto de le soe pecae, et se così no farà, elo serà perduo et anderà a l'inferno.*
Lo quarto ramo de l'invidia, si he un pecao chi he apelao susuracion, ço he quando la persona dixe secretamenti a l'oregia mar d'atri, (a intencion) a l'intencion de despartí l'amistae da una persona a un'atra, et de semená descordia et odio inter le persone chi se voren ben; et de zo dixe lo savio eclesiastico, che lo malvaxo peccaor si conturba la paxe de li amixi et si mete in mezo de lor odio et inimistae, et dixe che queli chi fan zo si ham la maledicion de Dé. [...]*