nixun ben po mai falir
en logo de ogni ben pin:
mato e chi per pochetin
252vegando lo mondo florir,
vor tanto ben laxar perir.
ben me par seno asenim
portar lo viso in terra chin
256chi in ver cer de li ogi avri.
Çeta via e descaza
se te senti mar avei,
fin che tu n ai lo poer.
260e no aver lo cor de iaza:
l amor de De cado te faza,
sote cui man tu dei cair.
pensa lui de far piaxer.
264de l ennimigo te deslaza
per dever star segur in piaza.
ze,[1] dormi tu? ma dei savei
che tosto te conven jaser,
268e venir sote la maza.
Pusor via son apensao,
che se da De fosse dao
ch e fosse zovem, frescho e san,
4e no avese lo cor van,
ma con seno de natura
fosse pin d ogni scritura,
per dritamenti raxonar
8e mi e aotri conseiar;
con memoria tegnente,
d aver ben tuto per mente;
abiando fren en far e dir,
12e astenese da falir;
e caschaun staese atento
mi fazando parlamento;
chi me vorese noxer
16se sentisse la man coxer;
e ogni dito e faito me
fosse in bon piaxer de De;
ni mai manchasse in borsa mea
20vinti sodi de monea:
veraxementi, zo me par,
e serea un bon scorar
e, se per mi no romanese
24un valente homo, se vorese.
e possee[2] liberi assai
boni e veraxi e ben mendai;
e lengua e voxe ben sonente,
28per parlar ardiamente.
Da Venexia vegniando
trovai un me hoster a Brexa,
chi comeigo raxonando
4dixe: e prego no ve increxa
respondime per vostro honor
a zo de che e ve spiero;
che speso ne odo gran remor,
8nie la veritai e no so.[3]
de Zonoa[4] tanto odo dir
che l e de tuti ben guarnia,
che volunter voreiva oyr
12de lo so stao una partia;
e se la terra in rivera[5]
ni e possante[6] per responde
a questa gente sobrera
16chi la percaza de confonder:
zo voio e dir Venecian,
chi se raxona inter noi
en forza de mar sovran,
20e ben se cointan per un doi.
de Zenoa niente so,
che uncha mai e no ge foi;
e volenter intendero
24de zo la veritae da voi.
en Venexia son e stao:
terra par de gran possanza,
e de for a gran contao;
28e per zo fa gran burbanza
de vitorie strapassae.
ma Zenoeisi mai no vi,
ni ne so la veritae:
32dimela, se De v ahi![7]
alantor gi respoxi:
no den veritae celar
queli chi ne son semoxi;
36pero ve voio stastifar.
Zenoa e ben de tal poer,
che no e da maraveiar
se voi no lo poei saver
40per da loitam odir contar;
che e mesmo chi ne son nao
no so ben dir pinnamente[8]
- ↑ 266. la vocale di ze è alquanto cassata; ma e si legge, piuttosto che a.
- ↑ CXXXVII, 25, ms.: e posse e;- gli ultimi quattro versi meglio sarebber collocati dopo il 20.° -
- ↑ CXXXVIII, 8. si può correggere: ni la veritai e no so, o meglio: ni la veritai e ne so.
- ↑ 9. Zenoa.
- ↑ 13. ni rivera.
- ↑ 14. no e possante.
- ↑ 32. ms.: se de ua hi.
- ↑ 42. ms: pîna mente.