Sâta a-o contegnûo

Pagina:Molfino 421.djvu/113

Da Wikivivàgna

se d avaricia don dir,
for ve increxerea[1] d aoir:
de la quar e tanto in lor,
80che tropo g an ardente amor;
ni ponne[2] aver rendea certa
ni in bacir si grande oferta
de dinar ni d aotre cosse,
84donde soa mente posse
ni prenda saciamento.
a chi e fiior no sento
(ni fiior an ni den aver),
88chi poi lor fin deian goer,
tutor li vego anxosi
e de peccunia bramoxi.
unde de l atro[3] se rangura
92desurpar soa dritura;
diversi cleirixi[4] se renovam,
che l un l atro re se trovan.
tosto so fe se gi toie[5]
96chi candere ne recoie.
tute enzegne e sotiiance
fan per che lor ferta[6] avanze.
ogni di se oferta avesse
100se direa pusor messe:
ma pur per offerta alcuna
no se n ossa dir pur d una
lo iorno, como el e ordenao
104da santi chi l an conmandao;
e conmandao sea [7] a bostuto
chi no oserva lo statuto,
che per aver ni per dinar
108no se po messa comparar.
de lo peccao de simonia
tuti[8] e thaca la ierexia;
che ni prevenda vego dar
112ni prender senza dinar:
chi la da e chi la prende
mortar zuxio n atende.
de esto malvaxe peccao
116e grande e picen e amorbao:
con zo sea cossa per ver
che quanto li an e den avei
de li poveri e certamente,
120se no lor vita e vestimente.
en tempi trei che voi dir
li previ[9] son trovai falir.
che in lo veio Testamento
124fen monto re conmenzamento:
che in lo tempo de Daniel
lo De cheli[10] apelan Bel,
faozo ydolo chi so orava,[11]
128che lo diavoro ge intrava;
e fazando sacrificio
queli previ con gran vicio,
dixean che lo maniavam[12]
132quanta oferta se gi davam[13]
da quele gente berzignae,[14]
ognunchana di[15] gran quantitae.
de semora monte mesure,
136bestie asai, con le man fure
cheli previ sorranchavan,[16]
e privamenti devoravam
con gran masna che li avean,
140che in taverne lo goeam.
acor in len[17] tenpi antigi
fon malvaxi previ e inigi,
chi de la terra[18] eran segnor;
144e zuegam con gran furor,

  1. 78. è scritto in crexerea, cioè con l’e aggiunta di sopra. Eppure increxera par migliore.
  2. 81. ms.: pone; onde può leggersi anche ponen. Ma ad ogni modo correggeremo: poen.
  3. 91. forse un de l atro.
  4. 93. cleirixi; la scrittura è poco chiara, segnatamente nella iniziale; pure non vedo che si possa leggere diversamente.
  5. 95. cosi il ms.-
  6. 98. l oferta? lor oferta?
  7. 105. forse condannao sera.
  8. 110. tuta.
  9. 122. previ; il v è aggiunto di sopra.
  10. 126. ms.: che li. Per isbrogliare il costrutto, io scrivo cheli (intendendo ’quelli’).
  11. 127. correggo: chi s aorava. -
  12. 131. corr.: che lo (o ch elo) maniava.
  13. 132. dava.
  14. 133. il r di berzignae non molto chiaro.
  15. 134. la vocale in di non ben chiara.
  16. 137. cfr. la nota al vs. 126.
  17. 141. ancor (ms.; a cor);- in li.
  18. 143. ms.: .