Sâta a-o contegnûo

Pagina:Marston56.46-133.djvu/51

Da Wikivivàgna

lo beatisso[sic] messê san Zoane apostoro con caine ligao lo menà con seigo a Roma che e fem a savei a Domicia[sic] la soa vegnua. E stagando lo crudê Domiciam monto indegnao, comandà che davanti la porta, chi "latina" se piama, che messê san Zoane fosse misso in örio bogente, ma che avanti o fosse fosse batuo con verge duramenti, e che li cavelli de la soa testa ge fossem tagai, asochè como desprexio o fosse visto da tuta gente. Alaora lo consoro, segondo che ello avea avoto lo comndamento inperiâ e zonzendo a la dicta porta de la citae de Roma, comandà che la sedia ge fosse aparegâ, e seando aparegâ o se fè menâ messê san Zoane davanti, e comandà che ello fosse despogao e fragellao, e che li cavelli de la testa ge fossem tagai. E li ministri fem tuto so che ge fo comandao. E pöa in örio bogente o fo misso. Per la gracia de lo nostro Segnor Dee o ne insì föra sensa nissum mâ ni lexiom de lo corpo, e so fo a V di de mazo, e a reverencia de lo dicto messê san Zoane li crestiani a lao de la dicta porta fabrichàm una zexia, in la quâ e' selebram la soa santissima festivitae fin a lo di de anchöi. Or alaora vegando lo consoro che messê san Zoane non miga como arso, ma como ointo de örio insì de la cadera, si lo vosse lassâ andâ e so avera[sic] faito se non fosse per tema de lo inperao. Alaora o comandà che o fosse in una izora portao in exillio, la quâ izora è ihamâ Pachinos, in la quâ izora stagando ello ge scripsse um libero, lo quâ se piama Apochillis. In quello mesmo ano che Domitiam avea faito mandâ messê san Zoane in exillio, da li senatoi de Roma ello fo morto, persochè lo nostro Segnor Dee avea cura de lo so apostoro, e fo deliberao da tuto lo consego de li senatoi, che tuto so che Domiciam avea comandao fosse sesao. Per la quâ cossa messê san Zoane fo retorno[sic] con grande onore[sic] a la citae de Fexios, e tuto lo pövo, homi e femene, ge zem in contra a reseivello con grande reverencia e dixeam: "Beneito sea chi vem in lo nome de lo Segnor." E intrando ello in la citae, Duxiana, chi senper lo avea obeio e chi senper era dexiroza de veillo, era in quello morta e portâ a la fossa, lo quâ corpo seguiva monti poveri e monte vidoe e monti orfani, e digando a messê san Zoane apostoro: "Goarda Duxiana, la quâ noi portemo morta e la quâ oservava li töi comandamenti, e tuti noi poveri aitoriava, e viveiva in grande castitae e umilitae, e chi senper dexirava la toa vegnua, e dixea: «O' vise lo apostoro avanti che e' möira.» Or ve-te che ti ê vegnuo e ella non te a visto." Alaora messê san Zoane comandà che lo leto fosse possao in terra e che fosse desligao lo so corpo in prezencia de tuta la gente, e con alegra voxe o disse: "Lo mê Segnor messê Ihu. Xe. te resusite. Duxiana levate e vatene a caza toa, e adume da mangar." Or a questa voxe Duxiana se levà e comensà a andar, e como da un söno parea che ella fosse revegâ, e in quello pointo o fo faito una voxe bem per tre ore digando: "Veraxe Dee è bem quello che pricha Zoane, e è veraxe Segnô messê Ihu. Xe.."

Or l'atro di vegnando Pratom philozoffo avea dicto in um lögo e parlao de questo desprexiamento de questo mizero mondo, e avea menao conseigo doi richissimi zoveni, a li quë ello avea faito achatâ de lo so avei pree precioze, e pöa per vanagloria si le fè tute pestumâ in conspeto de la gente. Or e' l'avegne che messê san Zoane passava, e cossì passando ello ihamà questo Pratom philozoffo, e si lo repreize de so che ello avea faito, che le cosse chi se favam per lozo mondam non varem niente persochè e' sum cosse condanae da Dee, e ameistrallo de so che disse lo Segnor in lo Avangerio, e ge disse: "Se ti vöi esse prefeto, va e vendi tuto so che ai e dalo a li poveri e seguime, e averai grande tezoro in cel sansa fin."

A lo quâ Pratum[sic] philozoffo respoze: "Lo fruto de lo tezoro è faito in lozo uman, ma se lo to Segnô vö che questo tezoro sea daito a li poveri a lo so lozo e reverencia, segna queste pree precioze e falle tornâ intrege, asochè so che o faito per lozo uman se possa fâ per lozo de Dee."

E lantô messê san Zoane recogiè tute le fregogie de queste pree precioze e disse: "Segnô mê Ihu. Xe. a chi nissuna cossa è impossibille, che lo mondo seando perduo per lo legno de la concupiciencia e per quello de la santa croxe lo reconperasti, e quello chi era nao sego inluminasti, e Lazaro morto e sepellio za per trei iorni resusitasti, e monte infirmitae sanasti, di doncha a queste pree precioze, chi sum stai rote per quelli chi non cognossem