Pagina:Marston56.46-133.djvu/163

Da Wikivivàgna

So è a dire: "Figör non andâ a li töi vani dexiderei, ma constrenzilli".

Or unde è la memoria e si è ben constreita quando le persone non s'arecordam de le injurie resevote, ni s'arecordam de le deletacioim de le peccai passai, ma quando e' se ne arecordam con contruciom e con dolor, secondo che dixe um proffeta: "Recogitabo tibi omnes annos meos et amaritudine anime mee." So è a dî: "E' me repenserò tuto lo dì de la mea vita in amaritudem, soè in peccai, che o comisse." E de questo e' possamo pigar lo axinprio[sic] de Tarssis proffeta: "Lo mê peccao si è senper davanti da mi penssando como e' possa satisfâ davanti lo mê Segnor Dee." E anchor la perssona dè avei senpr[sic] in memoria la passiom de lo nostro Segnor messê Ihu. Xe. per avene[sic] conpassiom.

E l'atra cossa chi fa lo homo prefeto si sum le vertuoze hövere, insochè ello disse: "Lucerne ardentes in manibus vestris." La luxerna si a tre cosse: lo stopin, lo örio e lo lume, per le quae se intende la fe', la speranssa e la caritae. E queste tre cosse su[sic] quelle chi tennem aseiza l'anima nostra le q tre cosse fon in questi conffesaoi, secondo che lezemo in le lor lezene[sic].


Chì se contèm de messê san Martin vescho e conffessao.

Martin nassè in um castello chi a nome Sabaria de la provincia de Panonia, ma o fo noregao in Pavia. Lo so paire fo cavarê e pöa o fo grande retô de cavalaria. E semegeivementi Martin uzava la cavalaria in soa zoventura e seguiva so paire in la segnoria de lo ree Constantin e pössa sote Iulliam. Or Martin non fava vorentê questo officio, persochè in la soa zoventura e' l'era za da Dee inluminao. Seando ello in etai de agni X, o se partì da so paire e zesene a la zexia, ma pu la soa mente dexirava lo dezerto e cerchasse partio, ma o se temea per la soa grande zoventura. Or in quello tenpo lo inperao avea ordenao che tuti li figi de li antigi cavarê de la citae fossem faiti per ordem in l'ordem de la cavalaria e devessem esse a conbate in lögo de lor pairi, e seando Martin de hetae de XV agni, ello fo preizo e incainao e fo per forssa faito cavaler. E seando grande in la cavalaria e' l'era contento solamenti de um servixo che ello propio serviva lo so servo como lo so servo serviva ello, e cossì monta fiâ o deschassava lo servo como lo servo ello.

Or seando una fiâ um gram freido de uverno, si che monta gente morivam de freido, e ello se fo contrao com um povero nuo chi a monta gente demandava limoxina e ge pregava che elli avessem de si mizericordia, e vegando lo biao Martin questo, si penssà e disse: "Questo è resarvao a mi." E penssà so che o ge poisse dâ, e ello non se trovà atro cha le arme e lo mantello de la cavalaria. E ello trè föra la spâ e tagà mezo lo mantello e si lo dè a lo povero e de l'atra meitae o se ne fassà ello. Or vegando[sic] la nöte e seando ello adormio, ello vi messê Ihu. Xe. vestio de quella parte de lo mantello che ello avea daito a lo povero, e dixea a li angeri chi g'eram d'intorno: "Martin seando anchö catachuminao de questa vestimenta m'a vestio." Unde lo biao Martin vegando so e seando de hetae de agni XVIII, o se fè batezâ e de lì a pocho tenpo o l'abandonà ogni cavalaria mondana e fè doi monstê[sic] in li quë o resusità doi morti.

Or consoseacossachè lo pövo de Churone bezognassem de um vescho, la quâ cossa e' voreiva fâ lo biao Martin, e lo biao Martin rechuzava monto, ma per vorentë divina ello fo ordenao vescho. E ello tegnea monto santa e honesta vita, e era monto solicito a lo officio, e preize grande possansa sorve lo demonio, e monta fiâ o li cassava de monti lögi e da monte persone.

Or seando una fiâ una vacha menâ da lo sprito maligno, e' l'andava monto forte corando inter la gente, e monta gente feriva con le corne. E questa vacha vegando monto furiozamenti adosso a messê san Martin e li conpagnoni söi chi eram con ello, or lo biao san Martin levà la soa man e ge disse che a steisse ferma e che ella non se movesse, e deprezente la vacha stè constante e non se movè, e messê san Martin ge goardà e vi che lo demonio ge era sum le corne e sconzullalo[sic] e ge disse: "Partite de chì sprito maligno e non molestâ pu questo animâ mansueto." E ello se partì incontenente e la vacha se butà a li pê de messê san Martin e pöa como um agnello mansueto a tornà a la soa mandria.

Or seando messê san Martin in la soa sella in oraciom, lo demonio ge aparsse in forma de um ree incornao e vestio de porpora con le casse e li cassai dorai e con una fassa alegra, e agando per um gran spacio goardaosse l'um a l'atro in silencio, lo demonio ge disse: "Martin, cognossi-tu quello chi ti adori? Che sum Xe. chi sum vegnuo a ti, mê servo carissimo, e me sum vossuo manifestâ per grande spacio che ti m'ai visto a pocho silencio, per che ti non dei dubiâ quando ti me vei, che sum Xe."

E messê san Martin ameistrao da lo Sprito Santo si disse: "Lo mê segnô Ihu. Xe. non disse de tornâ in questo mondo con coroña in testa, ni in porpora, ni in questi segnai reai, como ti pari, e perssò e' non me vögo ch cre che messê Ihu. Xe. dega vegnî, salvo in quella forma che l'aparsse sum la croxe." E de queste parolle lo demonio se partì e monta grande spussa lassà inter la cella.

Or seando revellao a messê san Martin lo termen de la soa vita, si lo disse a li söi frai, e infra questo tenpo andando messê san Martin per serte discordie che ello vorea reconsiliar e seando per camin, o vi oxelli neigri li quai