Pagina:Marston56.46-133.djvu/11

Da Wikivivàgna

e' sun mandao a ti che e' te dige como le toe pregere sum exaudie da Dee e le limoxine che ti ai faite tante le quë su montë sum davanti da ello, e in la toa vergögna eciamdee e' l'odì li reproihi de la toa stereralitai[sic] per che ti non ai figolli, e si non t'an repreizo dritamenti de lo to peccao, e de questo e' te digo maravega, che o non n'è venichao atri cha lo nostro Segnor Dee de la natura, e persochè ello sta tanto alchuna vota persochè ello pu maravegozamenti arve, [m]a o non vö questo per lusuria, ma o vö per divin don. E la prima maire de nostra gente Ihara non fo bem sterilla fin a li LIIII. agni e pöa a l'inzener[à] Izach, lo qua ave la benissiom da tuta gente, e questo fo per promissiom de Dee. E Razael non fo longamenti sterilla e si inzenerà Joxep, lo qua fo pöa segnô de tuto Egito e lo qua fo pu forte cha Sanson e pu sainto cha Samuel, e questi doi avem maire sterilla. Per raxon e per exenpio crei doncha per la conseciom de le sterille. Pu maire sum staite, chi longamenti sun state[sic] a portâ figör, e persò Ana toa mogê apartuirirà[sic] una figa, la qua ti ihamerë per nome Maria, e como ti la verai, ella in la soa grasonitae sarà consagrâ da Dee, e in lo ventre de la soa maire semegeivementi e' l'è pina de Sprito Santo, e quando ella sarà nâ, a non starà inter le atre, anti starà tuto lo iorno in lo tenpio de Dee, si che nissuna perssona non porrà avei de ella archum rê pensamento, e cossì como ella sarà nâ de maire sterilla, e cossì sarà de ella maravegozamenti inzenerao lo Figör de lo altissimo[sic] e potentissimo Segnor Dee, lo qua averà nome Ihu. Xe., e per ello sarà daito salvamento a tuta gente. E asochè ti crei che son lo so messo e che e' digo veritae, e quando ti sarai in Jerussalem a l'intrâ de la porta ti troverai Ana toa mogê davanti ti, la qua se maravegerà monto de la toa grande demoransa."

E dicte queste parolle Iochain se butà in terra e adorà lo angero digandoghe: "Se è cossì como ti di che abia trovao gracia davanti da ti, sezi chì conmeigo in lo mê tabernachullo e benixi mi to servo".

Respose lo angero a Iochain: "Non di che ti sei mê servo, che e' semo tuti servi de Dee, e la mea vianda si è invixiber, e la mea bevenda non pö esse vista da nissum, e inpersò ti non me dei pregâ che intre denter lo to tabrenachullo, nintedemen, se ti me vöi dâ alchuna cossa, offerillo a Dee in lögo de sacrifficio".

E lantor Jochain preize lo agnello inmachullao e disse a lo angero: "E' non farea sacrifficio a Dee, se avanti ti non me deissi la possansa e la bairia".

E l'angero disse: "E' non t'avereiva daito la bairia se avanti e' nom[sic] l'avesse avota da la vorontae de Dee".

E lantor Jochain inseme con lo angero fem la offerta e fe l'ordem de lo sacrifficio fasando lo fume inver lo cel, e inzenogandose in terra con lo vizo inchinao si stem in oraciom da l'ora de sesta fin a l'ora de vespo. E vegando so li söi fanti e li söi pastoi chi eram con ello, e non sapiando perchè o ga iaxesse cossì, se pensavam che ello fosse morto, e zem e levanllo da terra. E lantô Johain[sic] incomenssà cointâ a li söi fanti la vixion de l'angero con grande timor. E quelli se maravegàm, e maravegë de la vixiom de Iochain cointandollo e aprexandollo che sensa nissuna demora devesse fâ so che lo angero ge avea dicto, e che o se ne devesse tornâ de prezente a soa mogê sansa nissuna demoransa.

E pöa Iochain se canbià de intenciom, pensandosse infra lê mesmo se o se ne devea tornâ a caza a soa mogiê, ò si ò non, e stagando cossì in questo penssamento o ge vegne vögia de dormî. E adromisse. E demente che ello dormiva, echa che lo angero (ge aparse vegando e semegeivementi) o ge aparse in söno digando: "E' sum lo angero chi da Dee te sum mandao in goardia, e inpersò e' te digo che ti dessendi zu de lo monte seguramenti torna a Ana toa mogiê che e' vögio che ti sapi che le pregere e li bem che ti ai faito sum stati[sic] resevoti[sic] davanti lo conspeto de Dee, unde e' ve digo che o ve darà tâ fruto che zamai da lo incomensamento de lo mondo ni proffeta ni nissum saanto[sic] non avem lo semegeive. Mai non sarà chi agie lo semegeive".

E dito so lo angero disparse da ello.