Pagina:Marston56.157-187.djvu/34

Da Wikivivàgna

siencie a lo misterio de la divina scriptura, e lo quâ n'a daito lume in lo Vegio e in lo Növo Testamento. Per la soa desiheraciom si a ihanchao la pu parte de la erexia. Questo gloriozo Jeronimo è sertamenti gloria de la nostra vertue stralatando lo Vegio Testamento de lengoa ebraiha in lengoa grecha e latina, e desihairando le cosse oschure e dubioze, e ello edifichâ tuta la santa Zexia e ordenà tuti li modi e li ordeni de li iheregi de tuti li lor officij, per la quâ cossa o se pröa como in ello fon grandi la proffecia de la efabille siencia. Questo sape tute le siencie liberae perfetamenti, secondo lo dicto de tuta gente, e cossì se tem fin a lo dì de anchöi, e non se dixe che nissum abia faito quello che a faito lê in (in) sapiencia, como se pröa per monte persone, le quë ello m'a mandao, per che non cognossei mai nigum ingoao a ello. E ello sape letere e lengoe de li Hebrei e Grexi e Cardei de Persia e de India e de tute le nacioim, como se ello ge fosse nao, per che e' me pensso poi dî che quelle cosse che Jeronimo ingnorà, che lengoa de homo non a sapuo. Anchora lo venerabile Uzöbio cermoneize, disiporo e lo bea[sic] Jeronimo, scripsse una pistora a Danxo, vescho portoneize, e a Teodoro, cenatô de Roma so frai, de lo quâ de pöa de monti lozi a comemeraciom o scripse lo modo e la mainera de la soa morte, e inter monte cosse che ello metè de sam Jeronimo, le quë ello vi e odì fin a la soa fin, e' ihamà in fralietai san Jeronimo, in lo q non è nigum ingano ni deffeto. Per che se po dî che o semeiha a san Johane Batesto in tre cosse: la promera insochè piaschum fom vergi e ermiti menando cossì aspera vita; e piaschum fo martiro avegnadeechè san Zoane fosse martiro per ferro e san Jeronimo lo fo per penetencia, persochè ello ave monte aversitae. Unde ge vem bem quello ino: «Ihu. corono curcior». Ello sostègne tante tribulaciom da li homi rê e da li eretichi, contra li quai ello ave senper contunia batagia, cossì como o scrisse in una epistora, la quâ ello mandà a Colla, unde o disse: "E' regracio Dee chi m'a faito degno de esse odiao da lo mondo."


De la dotrina che o dè aprosimandose a la morte.

Anchora Jzöbio scripsse che aprossimandose a lo tenpo che Dee piaxè de vorei pigiâ la anima de lo beao Jeronimo, unde ello se amarotì de una grandissima freve, unde vegando lo biao Jeronimo la fassa de tuti li söi desipori agrevë de doloroxi pianti, de che o li incomenssà de confortâ e de dige che se steissem de pianze e che non aveam a pianze, salvo per sastifaciom de le lor peccae, e non è da pianze lo nasimento de lo homo, persochè o non po passâ sensa peña e tribulacioim, inpersochè se lo homo è richo o teme senper de non perde le soe richesse, e se l'è povero o non penssa mai in atro salvo in aquistâ, se lo homo è bon o teme de caze pensando che lo nostro promê paire Adam pechà, e cossì Davit e Salamon, e persò lo homo dè senper teme, avegnadeechè se lo homo è sarvo o pigia tanto mao stramaso, tanto quanto o caze de pu ato.

E dicto che l'ave queste parolle, o ge incomenssà de dî de li prelati e de li dotoi, como anchöi adì elli ameistram atri e elli fam mâ secondo la otoritae de lo sramista[sic], unde Dee disse a lo peccao: "Quare tu enaras justicia mea?", so è a dî: "Perchè nari-tu le mee justixe?" Con la bocha monti naram monte cosse, con la bocha, e g'è de quelli chi pricham monte cosse e graide[sic] per esse tegnui savij e meistri e per esse onorai da lo pövo. E elli fam in tuto lo contrario de Xe., inpersochè Xe. fè avanti, e pöa o prichà. Unde o disse che: "Quello chi pricherà la parolla de lo mê Paire non basterà, ma quello chi la pricherà e la farà, e quello averà merito in vita eterna." E inpersò monti ne mörem inpeccao per la lor negrigencia, e questi tai saram requesti da Dee. "Oime che anchöi adì la mao parte de li pastoi, li quë non soramenti sum caxom de lo lor mâ e de le ree hövere e soci ameistramenti, e questi tai tiram le lor pegore a le cosse inlicite, e se Dee lasase questi sensa puniciom o non sarea pu Dee."

Anchora o li ameistrava e li confortava a la povertae, digandoge como Xe. l'aveiva amâ, e cossì fè tuti li söi desipori, unde Xe. disse a quello zovem che o vendesse ogni cossa e che o le deisse a li poveri e che l'averea vita eterna, unde 'o devei savei che tute le richesse sum piñe de pechë, per le quae vem la superbia, la quâ è reixe de tuti mai. E cossì è per lo contrario de la umillitae, chi inzenera tute le vertue. Ma la povertae senssa la umilitae non è aceta a Dee.

Anchora o li ameistrà sum la [o]bediencia, digandoge che Xe. fo obediente fin a la morte, la obediencia si è um ligame de umilitae, amuniandoli che fossem senper umili a ogni persona per amô de Dee. E anchora o ge dixeiva che a li monexi non era licito, salvo dî "si" e "non", e questa è la propia obediencia, e non se dè aspeitâ lo secondo comando, ma o se dè fâ a lo promê, como fè san Pero e santo Andrea, li quë a lo promê comando lasàm le re' e si lo seguìm. E pöa o ge disse: "Se lo prelato è fondao sum la umilitae, e' l'è de grande exenprio a lo pövo. E cossì e' l'è per lo contrario, avegnadeechè ello non dè tanto coreze lê, quanto o dè coreze li söi vicij con grande zelo de justicia, asochè o non sea corpeive con li inimixi viciozi, inpersochè lo nostro Segnô Dee è justo e si ama la justixa, e per questa caxom lo perlato non dè lasâ de fâ justixa a lo richo mi[sic] a lo povero per niguna caxom, persochè Xe. disse in lo Evangerio: "Biai quelli chi sostenem persechuciom per la justixa", e se elli moràm e' saram tanto pu beai, consoseacossachè li richi e le richesse de li homi de questo mondo sum tute vanitae, e de questo demostra Xe. in lo Evangerio quando o disse a lo richo: "E' l'è cossì posiber andâ in vita eterna como a