Pagina:Marston56.157-187.djvu/33

Da Wikivivàgna

missese apè de la porta e non se incallava de intrâ dentro cossì como e' l'era uzao. E maravegandosse li frai che o steisse tanto a retornâ, e' zem a la porta, unde e' lo trovàm stâ lì monto dolento. E non vegandoge lo azem conseigo, si penssàm como const constreito de fame che l'avesse mangiao, e si non ge vossem dâ da mangiâ, e reprendandolo e' ge dixeam che se l'avea fame, che o zeisse a mangiâ lo resto chi ge era avansao e como goliardo che o se inpisse bem la panssa. E depoî questo li frai lo zem serchando per vei se e' ne poissem avei quarche indicio che lo leom lo avesse mangiao, e non trovando nissum segnâ, si se ne tornàm a lo monestê e si lo dissem a lo beao Jeronimo. Alaora o comandà a li frai che non casasem lo leom, ni che ge feisem vilania, e che ge deisem da mangiâ, cossì como eram uzai de fâ. E depoî questo lo beao Jeronimo comandà a li frai che menassem lo leom a lo boscho e che ge feisem adû le legne como fava lo azem. E cossì fo faito. Or li frai menàm lo leom a lo boscho e si lo caregàm de legne e si lo menàm a lo monestê, cossì como e' favam lo azem. Or o heite[sic] um jorno che andando lo leom soreto per lo boscho, o gordà[sic] e vi da la longa vegnî serti gameoi caregai, e vi che l'azem de lo monestê era con lô chi ge vegniva avanti. Or lo leom cognosando lo azem, si ze corando inver lô e fasando monti mormori e crij, si che li mercanti vegando questo tuti pin de gande[sic] pensê si se missem a fuzî. Alaora lo leom se ne menà lo azem e li gameoi a lo monestê con tuta la merchantia chi ge era suza, e li frai vegando questo si se ne zem a lo beao Jeronimo e si ge cointàm tuto lo faito, como lo leom avea menao lo azem con serti gameoi caregai, lo quâ beao Jeronimo disse a li frai: "Fraelli mê, andai e descaregai li gameoi e lavëge li pê e daige da mangiâ, e inter tanto e' aspeiteremo li merchanti e la veritae de Dee." E alaora lo leom andava in sa e in là per lo monestê fasando grande festa a tuti li frai con tuta la persona, como se o ge demandasse perdom de la corpa non comissa. Alaora lo beao Jeronimo, chi avea sprito de proffecia, disse che elli aparegassem da mangiâ "a li ospiti che averemo anchöi". E staiti che fon in pocho, e' odìm pichâ la porta de lo monestê. E li frai zem a la porta e trovàm che eram li merchanti de chi eram li gameoi, li quë ge dissem che bezognavam de parllâ a l'abao. E li frai ge lo zem a dî, e lo quâ ze incontenente a lô e con grande reverencia o li resevè. Or elli con reverencia ge dissem pregandoge che o ge perdonasse de quello che ge aveivam faito de l'azem, e san Jeronimo levandoli da terra ge disse che e' prendessem tute le lor cosse e che de lì avanti e' non prendessem le cosse de atri. E quelli ge lo promissem. Alaora li merchanti pregàm san Jeronimo per gracia che o voresse prende la meitae de tuta quella merchantia. E non vogiando lo beao Jeronimo consentî a questo, a la fin e' ge ne pregàm tanto che per caritae o ne preize una parteta. E otra questo, quelli ge pormissem de dâ ogni ano per lo monestê una grande quantitae de örio, e cossì e' ge l'ateizem per um gram tenpo, e cossì fem li lor ereij, e com grande alegressa e' se ne tornàm sani a caza lor.

Vogiando vei la ecelencia de lo gloriozo messê san Jeronimo, santo Agustim lo mostrà in una epistora che o scrisse a Cirilo vescho de Jerussalem a lozo e comemoraciom de lo beao Jeronimo, a lo quâ o disse cossì: "O' veneraber paire Cirillo, non penssâ che non sea da taxei, ni da parllâ, como homo chi abia le lavre tagië, li lozi de san Jeronimo paire gloriozo, canpiom de la fe crestiana, prea angullâ de la santa maire Zexa, in la quâ ello è fondao, e lo quâ è aora in la celestiâ gloria como una stella resprendente. Li celli variam la gloria de Dee e tute le cosse de Dee a faito chi loam li söi santi. Or la creatura dè taxei raxonando e parele[..]o e e' taxerò con tute le mee forsse, e se alegre ogni homo gloriozo, avegnadeechè sea indegno e insuficiente, e si non è bem loza[sic] quello de la bocha de lo peccao, nientedemem e' non seserò de loarlo. E cossì se ferma la nostra man e la nostra lengoa, inpersochè questo homo è grande e si è da teme sorve tuti quelli chi son sorve la scriptura, e de cossì ecelente vita e grane[sic] in la proffonditae de la infabille scriptura, e si è da teme per la possansa e segnoria resevota da Dee, quanto sea gnande[sic] questo Jeronimo in la ecelencia de la soa santa vita la mea lengoa non lo porea dî, ni eciamdee tue[sic] le lengoe de li atri homi mortai non poream manifestâ la soa grande magnificencia. E inpersò o m'è licito poi dî che questo sea um atro san Zoane Batesto, li quë fon ermiti e maxeràm le lor carne con asperessa de vita, de cibi e de vestimente, ma o non fo de meno vita quella de lo gloriozo Jeronimo. E questo Jeronimo stè quatro agni in lo ermo soreto aconpagnao com le bestie sarvaige. Anchora o stete L agni che in niguna mainera o non mangià ni carne, ni pessi, ni atra cossa cöta, ni bevea vim, salvo doa vota a lo urtimo de la soa fin, maxerando senper la soa carne con selisso e con um sacho de sorva, e vestio de sorva de um virissimo drapo, ni sape mai che fosse atro leto salvo la terra viva, mangiando senper reixe e fögie de erbori, e soramenti una vota lo dì, e pöa o se meteiva in oraciom e ge stava fin a la terssa hora de la nöte, e pöa o dormiva sum la terra fin a mezanöte, e pöa o se levava e se afatigava sum la scriptura, de la quâ ello a inlumino[sic] tuta la santa maire Zexia. E si pianzeiva le peccae veniae, como se l'avesse faito grandi omicidij, e contuniamenti o fragelava la soa carne, e questo era tre fiâ lo dì, de che ne insiva rugi[sic] de sangoe. E si fuziva le parolle ocioze, cossì como se fossem staite serpenti, e per non stâ ociozo e' l'ameistrava senper la jente con sante prichacioim e amunicioim. E non posso pu dî, questo fo uno atro Samuel chi per le oracioim fo ihamao e tirao de lo sprito de le vañe