Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/81

Da Wikivivàgna


conpisem, onde o dixe: "O verà anchora tenpo che elli veiràm anchora quello che am ferio".

Or senturion chi era cavo de quelli cavaré chi era staito a cruciffichá messé Ihu. Xe., vegando le mainere e lo modo per che era staito cruciffichao messé Ihu. Xe. e le maravege chi eram jntervegnue, si gloriffichá Dee e disse inver li atri: "Veraxementi questo homo era justo, e si è da crë che ello era Figör de Dee".

E grande gente chi eram vegnui lì per vei questo grande faito, e' vegando so che era staito, si se ne retornàm ihamandose in corpa e dagandose de le main sum li peti. E inter quella gente si g'era santa Maria Madalena e Maria Jacobi e Maria Solome e Maria de Joxep. E Pillato vegando so, e soa mogé si fon monto pentij, e tuto quello iorno e non mangàm ni bevèm per grande despiaxi[sic]. E lantó Pillato congregà monti Zué e disse: "'O avei tanto faito che lo segnó Dee è irao contra de voi, e persò lo sol è oschurao".

E li Zué dissem: "Questo è staito per corso de raxom e non per atro".


Quando la nosta[sic] Dona vi che messé Ihu. Xe. inchinà zuza la testa, e ella ave cognosuo che e' l'era za morto, e ella incomensà a criá a li cavaré chi goardavam e si ge disse: "E' ve prego che omai 'o rendei questo homo a la dolente Maire, persochè vei bem che ello è morto. E che ne vorei-vo voi zömai fá? Or me le[sic] rendei se ve piaxe".


E depoí queste cosse si vègne Ioxep ab Arimatia, lo quá era citem de Galilea e era um nober homo, perochè o l'avea pu de X figi masihi. E questo Joxep era disiporo de messé Ihu. Xe. ocurtamenti, per poira de li Zué. E questo non avea consentio a le crudelitë de li Zué, ni a la morte de messé Ihu. Xe., e avea grande fe e speransa in ello.

Or questo Ioxep odaciozamenti se ne ze a Pillato e demandà lo corpo de messé Ihu. Xe., e Pillato se maravegà monto che messé Ihu. Xe. fosse za morto, e lantora o ge mandà senturiom per vei se ello era morto, e quando o sape che l'era morto, si se ne maravegà per so, e lantora Pillato comandà che lo corpo de messé Ihu. Xe. fosse daito a Joxep. E lantora Nicodemo e Ioxep vuegnem[sic] e adussem con ló mira e aloè, quaxi lbr. C, e preizem monti feramenti e si levàm lo corpo de lo Segnó zuza de la croxe. E quando lo nostro Segnor fo desihavao zu de la croxe, cossì sangonento como e' l'era, si fo daito in braso de nostra Dona, e lantora se incomensà li pianti e li sospiri. E la nostra Dona incomenssà a regoardà la soa testa, e veivala pina de spiñe, e la soa fassa tuta canbiá, e con grandi lamenti a dixea: "O' dosse Figo, perchè ai-to vossuo lassá la toa Maire in tante peñe, e perchè non ai-to vosso[sic] che möre conteigo?" Pigava la Dona le brase chi pendeivam zuza e veiva le maim chi eram tute squarcai. E pöa con grandi sospiri a dixea: "Audite celi que loquar, audite terra verba oris meis". Disse la Dona: "Odi so che e' parlo, o' terra, ascondi le mé parolle, veive le main chi v'am formao, e voi l'avei bem cognossuo, che voi per la soa morte avei mostrao spavento e dolor". La Dona goardava li pé de lo so Figör e veivali tuti ihavai, e con amari pianti a dixea: "Questi sum li pé chi andavam super lo má". E pöa a se vozea inver la Madalena e ge dixea: "Lo cel e la terra e l'aigoa e tute le creature insensiber am cognosuo lo mé Figör e si g'am faito reverencia, salvo lo so pövo mesmo, si inimichus meus maledisicet mihi sustinisem utique" chi tanto vö dí che: "Se li söi inimixi l'avessem malixio e morto o serea pu da sostegní, ma quelli che lo mé Figör ameistrava, mondava, passeiva e sanava si me l'am morto".

Dapöi questo lamento Joxep ab Arimatia e Nicodemo preizem lo corpo de lo nostro Segnó e básemànllo con quelli inguenti segondo che er[a] uzansa de li Zué, e seperinlo. Apreso lo lögo unde fo cruciffao messé Ihu. Xe. o g'era um orto, e in quello orto o g'era um morimento növo in lo quá non g'era mai staito sepelio nissum, e per amó de la festa chi era, si lo missem in quello morimento de prea, e lo quá era cavo, e a la bocha