Sâta a-o contegnûo

Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/79

Da Wikivivàgna


a lo mego che o poè si ge disse: "Ti, Segnor, abi mizericordia de mi peccao e arecordate de mi quando ti sarai in lo to regno".

E lo Segnor si ge respoze: "In veritae e' te digo che anchöi sarai con meigo in lo mé regno".


O' peccao timido chi ai pensser de andá a messé Ihu. Xe. e non te spaventa de niente, pensa bem e arecordate infra ti mesmo, se messé Ihu. Xpe. vö la morte de li peccoi, e non vei-tu l'atro lairom chi lo iastemava, si ge demandà eterna morte, e messé Ihu. Xe. non ge vosse responde niente aspeitando che ello se pentice, perchè non disse cossì messé Ihu. Xe. a lo primé lairon, persochè o jastemava: "Tu sarai anchöi in l'inferno", como o disse a lo atro lairom: "Tu sarai anchöi comeigo in pareizo"? Certo non per atro, salvo che ello vö che piaschum se penta e viva.


Or stagando a pé de la croxe Maria Cleuff, Maria Jacobi e Maria Solome e Maria Madalena, e Maria la Maire de messé Ihu. Xe., e lo disiporo che ello amava, chi era messé san Zoane evangelista, e quando la nostra Dona vi che messé Ihu. Xpe. avea promisso pareizo a lo lairon, ella stava a pé de la croxe con uno ihoo aguso a lo cör, e lo Figör non avea anchora alchuna peña in lo corpo, che la soa Maire non avesse a l'anima.

Quando ela ave odío doa vota la voxe de lo Segnó e como ello lassava a li peccoi mizericordia e a lo lairon vita eterna, e si veiva che lo sangoe era quaxi tuto spainto, e ella incomensà de parlá a lo so Figo segondo che ella poè, e disse: "O' Figolo, te ai-to cossì adementegao la toa Maire? Non ge son-e' anchora scrita? Lassa, Figör, a la toa Maire la morte, e fa che ella sea tosto. O' Figo, perchè m'a-tu cossì indurao? Za me voreivi-tu bem".

Respoze alaora lo Segnó, e si ge goardà, e si ge disse con lagreme: "O' Dona, ti mfai cotai pianti, lo to pianto me dà mao peña che non me dà la mea passiom. Non vei-tu che faso so che vö lo mé Paire? Non savei-vo che e' dum resusitá? Echa chì lo to parente Zoane, questo sea lo to figo".

E dapöa o piamà messé san Zoane e si ge disse: "Figör, questa sea la toa Maire, e' te l'arecomando".

E in quella ora lo desiporo la reseive per soa Maire, e cossì messé Ihu. Xe. arecomandà soa Maire a messé san Zoane evangelista.


O' Reina de lo cel e de la terra, Maire de lo Re de li angeri, che camcho canbio fo questo che ti feisti per lo meistro de la sapiencia. Si t'è romazo lo desiporo per lo Figör de Dee, si t'è romazo Zoane figo de Zebedé. O' Maire pietoza, ognomo è stao contento de lo testamento de lo to Figör salvo ti: contaenti fon li apostori, a chi o donà la paxe, contenti fon li Zué li Zué, a chi ello dè lo so corpo, contento fo lo lairon, a chi o promisse vita eterna, e ti, pietoza Maire, como fosti contenta, a chi lo to Figör lassà um cotello, um ihoo agucissimo in l'anima mea[sic] fin a la toa morte. Serto Dona, o non è da dí ni da penssá che ti non fossi bem martira de lo martore, ni crao che sea generaciom de martirio chi non sea afatigao in la toa anima.


Quando messé Ihu. Xe. ave daito a la Maire messé san Zoane per so figör in canbio de ello, avea za perduo monto sangoe, tanto che lo cör ge era tuto sechao. E vegando lo Segnor che tute cosse sum conpíe, si disse in grande voxe: "Cicio", so è a dí: "E' ò grande së".

E la Dona, chi odì la voxe de lo so Figör e parse che ge fosse mancha, e veiva che la lengoa con la bocha era suta, e se goardà de intorno per vei se a ge visse posso ni fontana per poi dá da beive a lo so Figör, ma ella non ne trovà nissum. E lantora a incomensà li grandi sospiri e disse: "O' Figör mé, non e-to quello chi ai faito lo mar e le aigoe? E ai faito nasse lo vin e l'ai faito [...] ? O' Figör, non e-to quello chi pasesti tanta gente in lo dezerto IIII- agni de mana celestiá e ge deisti aigoa viva denter una prea secha e li governasti per tá mainera che le soe vestimente non se son frustaim, ni li söi cásë se