Sâta a-o contegnûo

Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/78

Da Wikivivàgna


si è zoigao con li mravaxi e sarà tegnuo tá como elli.

E quando messé Ihu. Xe. fo crucifixo da li cavaler de Pilato, si preizem le lor robe e femne quatro parte, persochè elli eram quatro, e messé Ihu. Xe. era lo V, e romaze quella soreta unde non era nissuna costura, e questa era quella che la soa Maire ge avea faito con le soe main. E quando li cavaré vin quella vestimenta, si la vosse squarsá, e vegando elli che e' l'era cossì bella, si fo um chi disse: "Non partimo questa vestimenta, ni la ronpimo, avanti fasemo a le sorte de chi ella dè esse".

E questo ave bem dicto Davit proffeta in persona de messé Ihu. Xe. chi disse: "Divixerunt sibi vestimenta mea et super vestimenta mea miserunt sortes", chi tanto vö dí: "Elli am partío le mé vestimente e sorve la mea vestimenta e an butao le sorte".

Or Pillato avea faito scrive sum una tora um tituro chi dixeiva: "Ihu. Nazarenum Res Iudeorum" e in quello titullo era letere grege, braiche e latine. E questo tituro fo ihavao in cima de la croxe, e persochè messé Ihu. Xe. non ge poiva atenze de la testa, elli la possàm sum la spala drita, persochè ello non avea unde possá la testa. E de so avea za dicto messé Ihu. Xe. de lé mesmo: "Le volpe in fose e in tane, li oxelli a nio, ma lo Figo de la Vergem non a unde mete la testa".

Or lo lögo unde fo crucifixo messé Ihu. Xe. era si rente a la citae che tuti quelli chi saveam letera lo poivam andá a leze, quello titulo, e li principi e li saserdoti, vegando che Pillato avea faito quello titullo, e si ge dissem: "Tu non ai ben faito quello titullo, chè ti di: re de li Zué. Anti dei dí che ello lo dixea, che ello era re de li Zué".

Respoze Pillato: "So che ò scripto si è scrito".


Stagando lo nostro Segnor messé Ihu. Xe. in quelle peñe sum lo legno de la croxe in cossì grande oprobio che ello sostegniva, e cognosando li oprobi e crudelitae che elli ge favam, in quello si levà li ögi inver lo cel e con grande umilitai si disse: "Domine ignose illi qui nesiunt quid faciunt", chi tanto vö dí como: "Paire perdona a quelli, chè e' non san so che se fasem".

Questa fo la primera parolla che disse messé Ihu. Xe. sun la croxe.

Or ello vosse conpí lo so testamento che l'avea incomensao. Ello avea za alogao a li apostori paxe e caritae, e a li Zué lo so corpo, e aora, in questa primera parolla che ello disse, si alogà mizericordia a li peccoi.

O' peccao, non te lassá levá la ereditae che t'a lassao lo to Paire, e sapi per serto, o dà de questa hereditae pu a chi ne völe, e a quelli chi sum peccoi como a quelli chi sum piseni peccoi. E sapi che ello non dà a schuza mizericordia, inpersochè se ello n'a bem tanta che o non dubia che a ge manche. Or peccoi agemoge bona vorontai, chè se fossemo migaira che e' non semo moi peccoi anchora la soa mizericordia è mao che non è la nostra iniquitae.


Or stagando messé Ihu. Xe. sum la croxe e quelli chi pasavam li menasando crolavam la testa, soè l'um incontra l'atro inver la croxe unde era messé Ihu. Xe., e dixeam: "Questo è quello chi dè destrue lo tenpio de Dee in una ora e in trei iorni o lo dè refar como e' l'era avanti, ma aora o se veirà so che o dixea fá cossì e e' non se po fá salvo lé mesmo de tante peñe: desmonte zu de la croxe e creiremo in lé".

E tuto questo favam li demonij asochè messé Ihu. Xe. non resevesse morte, persochè elli perdereivam lo poi che elli am sorve la gente e sorve tute le anime, e li principi e li saserdoti con tuto lo atro pövo, e dissem: "Ello a faito salvo tuti li atri e anchöi ne fa salvi tuti noi, e si mesmo o non se po fá salvo". E dixeam: "Se ti é Figör de Dee, desendi zu de (de) la croxe, e tuti creiremo in ti". E ello a grande fiansa in Dee che ello lo libere se ello vo.

E um de li lairoi' chi era sum la croxe da lo lao senestro, soè Iestas, si lo iastemava e vergognandolo si dixea: "Se ti é Xe. Figör de Dee, fa salvo ti e noi, che noi non stagamo in queste mortai pene".

E lo atro lairon chi era da lo lao drito, zoè Disimas, si lo incomensà monto a reprende e ge disse: "Ti non temi Dee, che ti é in si grande danaciom, e non indegnamenti sostegnemo peñe per le nostre övere che amo faito, ma questo non fe mai má, ni nissum peccao". E pöa o se vozè inver lo Segnó con grande umilitai