vögo che voi sapia[sic] che e' non trövo in questo nissuna caxom de morte".
Respoze li Zué a Pillato: "Questo si a dicto che ello porea desfá lo tenpio de Dee e che in tre[sic] jorni o lo porea refá".
Disse Pillato: "Quá è quello tenpio?"
Dissem li Zué: "E' l'è quello che Saramon ediffichà in IIII-VI agni, e questo dixe che o lo desfarà e refarà in trei jorni".
E lantó Pillato ihamà li servioi de lo tenpio e li saserdoti e leviti e li atri megoranti, e si ge disse: "Noi non voreimo fá questo, ma persochè e' non lo trovemo degno de morte per questa vosta cuxa[sic], ni anchora per la soa incarnaciom, ni per ronpí lo di de sabaot, ma e' lo farò bem bate, e pöa e' lo laserò andá".
E lantora tuti li magoranti Zué dissem a Pillato: "Aschotane, piaschu' chi a gastemao Sezaro è degno de morte, e se quelli chi an iastemao Sezaro son degni de morte, monto pu sum degni de morte quelli chi iasteman Dee".
E Pillato comandà a questi che insisem föra, e pöa piamà messé Ihu. Xe. e si ge disse: "Che vöi-tu che fassa de ti?"
E messé Ihu. Xe. respoze e disse: "Moizes e li atri proffeti am anoncio la morte e resuresiom mea".
E odando so li Zué dissem a Pillato: "Como vöi-tu pu odí n una mao iastema?"
E Pillato disse: "Segondo la vostra leze si lo zuigai".
E li Zué dissem: "La nostra leze dixe che se archum homo pecca contra l'atro, che ello abia IIII- pate, e che se o pecca contra Dee, che ello sea alapiao".
E Pillato disse: "Pigailo voi e zoigailo segondo che voi vorei".
Dissem li Zué a Pillato: "Noi vogamo che ello sea cruciffichao".
E lantora goardando Pillato a tuta la mutitudem[sic] de la gente de li Zué, e monti ge n'eram che pianzeam, e Pillato disse a tuta la murtitudem: "Vorei-vo voi che ello möra?" Disse Pillato: "Quá è la caxom per che 'o vorei pu che ello möira? Persochè ello dixe ch'e' l'è Figor de Dee?"
E um Zué, lo quá avea nome Nicodemo, e' disse: "E' ò monta vota parlao con la murtitudem de la gente e ditoge: Che avei-vo voi a fá con questo homo? Lasailo andá, per [...] li segnë che ello fa si sum de Dee [...], e se elli non saram de Dee, elli se desfaram[1], chè Moizes fo mandao da Dee e fe monti segnai in Egito, e Dee ge avea comandao che ello feisse quelli segnai in lo sconspeto de re faraom, e semegeivementi Jonas e Macribeos fem li segnai che aveam faito Moizes, e quelli de Egito li tegneam per lo Dee, ma pu a la fin elli non duràm, persochè li lor segnai non eram de Dee. E persò lasai andá questo, chè se li söi segnë non saram de Dee, elli se desfaram. Persò ello non è degno de la morte".
Dissem li Zué a Nicodemo: "So che ti parli, noi vegamo che ti parli per ello chi t'a faito so desiporo".
E tuti li Zué si incomensàm de mormorá. E lantó Pillato e Nicodemo dissem a li Zué: "Perchè ve contruba-vo voi contra de questo chi dixe la veritae?"
E li Zué dissem a Nicodemo: "Pendi[sic] sorve ti queta[sic] veritae e abi parte con ello".
Disse Nicodemo: "In veritae e la prenderea vorentera".
E incontenente uno atro Zué se levà suza e pregà a Pillato che o ge lasase dí archune cosse. E lì Pillato disse: "Di so che ti vöi".
E quello disse: "Per III-VIII agni e' era staito in grande firmitae, e mi vegando che messé Ihu. Xe. avea deliberao monte persone da li demonij e monte marotie e' l'avea sanai e monti poveri chi avem pietë de mi si me portàm inter lo leto davanti a ello, e ello abiando pietë de mi si me disse una parolla: «Tolle grabatu tuum et anbula» so è a dí: «Prendi lo to leto e vatene». E incontenente e' foi sanao a quella parolla".
E li Zué dissem a Pillato: "Demàndage in che iorno fo faito so".
E ello disse: "In lo sabaot".
E incontenente um atro disse: "E mie era[2] sego e incontenente, quando messé Ihu. Xe. passà, e' ge pregai che l'avesse mizericordia de mi, e ello me misse le main sum li ögi e incontenente e resevei la vista".
E um atro vègne con monti Zué e disse: "Mi era sordo. Con la soa parolla e' odì".
E um atro disse: "E' era rango, e incontenente e' foi drito".
Uno atro disse: "E' era levorzo, e con la soa parolla e' me mondai".
Una femena, la quá avea nome Velonicha, crià monto forte da la longa e disse a Pillato: "E avea portao lo fruso de lo sangoe per agni XII, e como e' tochai la soa vestimenta e' foi sana".
Disse li Zué: "Noi amo in la leze che femena non dè esse resevota per testemonia".
E monti homi e femene dixeam: "Questo homo è veraxe proffeta e li demonij ge sum suditi, ma e' non samo perchè questi nostri principi non ge seam sugeti".
E li atri disse a Pillato: "Ello a resusitao Lazaro chi za per quatro iorni era morto e sepelio in lo morimento".
E Pillato odando queste testemonie si fo quaxi