Pagina:Comeddie.DeFranchi.1830.djvu/640

Da Wikivivàgna

di argumenti ciù forti perchè a gente posse opeâ de gambe, e de tiesta in ostro favô; in sustanzia, chi vœu avarâ bezœugna onze, dixe o proerbio.

Oraç. Tæ, piggia chì, caro Zanettin, t’ho capio (le dà una borsa) arvi questa borsetta, ghe son drento un-na trenten-na de doppie de Spagna belle nœuve, servite pù a tò piaxeì, piggia quelle che ti vœu.

Zan. Ah, ah, non averò mai tant’odaçia d’arvira chì in ostra presenzia.

Oraç. Com-me?.. T’ho dito, che son contento, che ti te servi.

Zan. E mì se ve contentæ ve l’allugherô[1] tutta tale, e quale come a stà?

Oraç. Ho capio tutto. Te regallo fin a borsetta. E questo l’è poco a quello che penso de fâ, se ottegnirò quello che desidero.

Zan. Aora scì, sciô Oraçietto, che me sento lesto, robusto, forte in gamba, d’andâ, vegnî, e de mette sott’e sovera miezo mondo per agliutave. Ma ne so se sacciæ, ch’a l’è zà promissa con un atro.

Oraç. Ben che o sò. E o sò da a sciâ Ottavietta mæxima. Questa notizia m’hà invexendaò de tâ manera, che non sò ciù donde me sæ. Caro Zanettin, me metto in e tò moen, e zà che aora sem-mo deventæ amixi pensa a a manera d’aggiutame, e fa

  1. allugherò