Sâta a-o contegnûo

Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu/46

Da Wikivivàgna

Template:RigaIntestazione

armar li soy chaualeri e li soy seruenti e si li manda ala casxa de Cayphas, donde Criste era preyxo. Questa gente vegnia a som de trumbe e de corni. Quando elli fom vegnuy alla casxa de Cayphas, si fom auerte le porte e si andam tuti dentro da lo paraxo. La donna chi era de fora, vosse andar apresso per trouar lo so figlor, ma ella no aueyua possanza ni vertue d’andar in la casxa, per la grande spressa della gente, si che ella ne fo rebuta de fora com grande angossa. Quando Cayphas aue uisto la famigla de Pillato, si gue de Criste in bayria, e quelli si gue ligam le maym forte, e cossi si lo manda fragellao a Pillato, E quando elli insim for della porta de Cayphas, la donna se leua como ella poe e guarda si ella poesse veyr lo so figlor, e ella non lo recognossea, inperzo che ello era tuto cangiao. Ello aueyua lo so viso tuto nizo, li ogi e li meroym neygri e lo vixo e la faza tuta pynna de spuazo e la testa tuta peraa e lo corpo era tuto pym de lauaglo e da monte parte pioueyua tuto sangue, si che ello non poeyua [1] piu auer figura humana. Bem era compio zo che Ysaya propheta auea dito in persona de Criste: Non est in eo species[2] neque decor. La mayre che se guardaua intorno, questo so figio non sauea cognosser, e inperzo ella se voze alla Magdalena e si gue disse: “O figlora, [c] guarda se tu inter questi cognossessi lo to maistro.” E la Magdalena laor lo gue mostra e disse: “Sapi, madonna mayre, che quello che tu vey cossi fragellao si e lo to figlor.”. La donna si lo guarda e si lo recognosse e incomenza de corre apresso, cossi como ella poeyua, e a cresser la voxe piu forte che ella poe e cria: “Donde e andayta cotanta belleza? Tu eri lu piu bello homo che [e] visse may e aora sey cossi camgiao! O figior, a te cossi abandonao lo to payre, che ello non te deffenda de cotanta peyna? figior me precioso, per che voresti tu retornar in Iherusalem? Za saueyui tu bem che li Zue to procurauam la morte.” Monto se abriuaua la donna in la spreyssa per prender lo so figlor, ma li seruenti si la rebutauam e si la deschazauam, che ella non se poeyua aproximar.

Quando Criste fo menao a Pillato, si fom apareglay li farixey e li Zue e si comensa(m) d’axaminar lo. E quando ello fo bem examinao, si lo retorna de fora alli Zue e si disse: “Segnoy, voy m’auey menao cozi questo homo o me l’auey acusao per mal factor e per rey. Echa me che l’o sotirmenti esaminao, e si ve digo che non trouo in ello caxum alchunna, per la quar ello sea degno de morte ni de peyna. Per che doncha vorey voy che e spanda lo sangue iusto de questo homo iusto senza corpa e pecchao?” E laora li Zue si respoxem a Pillato e si dissem: “Sapi per certo che si questo homo non fosse mal factor, noy no te l’auereamo acuxao. Noy semo gente a chi Dee a dayto la leze per Moysen, e per cossa che fosse noy non fareamo tanta falla. Ma noy te digamo per veritae la reeza de questo homo, che ello non a lassao persona de Galilea tam fin coci, che ello non abia preuarichao da la nostra leze.” E allaor si demanda Pillato alli Zue donde Criste era nao, e elli si gue dissem de Gallilea. E allaor si respoxe Pillato e si gue disse: “Segnoy, si questo homo e de Gallilea, voy sauey bem che non lo dom zuegar, che non o iuexio de sangue in quelli de Gallilea chi som in Iherusalem. Anday doncha, — disse Pillato — e si lo menay monto bem a Herodes, a chi s’apertem de zuegar quelli de Gallilea.” . . . . . . . . . . . .

  1. pareiua?
  2. spus; cfr. Isaia liii, 2.