Sâta a-o contegnûo

O Manana, Anno I, Num. 11

Da Wikivivàgna
O Manana, Anno I, Num. 11
de Gioxeppe Cava
[p. 1 modifica]


Annunsiemo con piaxei ai nostri letturi che o Manana o l’é steto scelto pe organo ufficiale da Camera do Capitale.
I culleghi do Dovere pretendeivan lu de ese i portavuxe ufficiali de questa neuva e impurtante organizzazion, ma sun steti scartè stante a poca serietè do giurnale.
Quando vegniàn a savèi questa deliberaziun, i scignuri do Dovere cicchiàn cumme camalli, ma nujatri se ne battemmo e balle di euggi.
Oramai semmo intrè in ta mangiaia e emmo zà ordinou ao sartù de ingrandine a sentua de braghe, perchè vuremmo mette sciù tanto de pansa, no cumme quella de paddre Alberto e de Beppe-nà, ma quexi scimile.
Do resto che figùa ghe faiescimo in mezo a tutti quelli pezzi grosci senza ’na bella pansa riunda e pinn-a?
Perciò d’oua in avanti, quando sentiei numinà o Manana ve preghemmo de fa tanto de cappello perchè no se sa mai.
Tutti quelli che han biseugno de impieghi, de dinè e de tante atre cose che se fassan pure avanti, ei cuntentiemo tutti.
Rigurdemmo però che o megio moddo de intrane in te l’euggio o l'e quello de abbunase (75 citti finn-a a fin de l’anno).
Chi o l'e che o se refuià de spende ’na scimile miseia pe avei un impiego o magara un prestito de 100 mia lie?
Biseugnieva ese matti da ligà!
Se gh'e quarchedun che no credde a quanto dimmo, che o fasse pùre a preuva. Che o se presente a-o nostro uffizio cun un semplice papè firmou da un strassun de miliardaio qualunque cume Vanderbit, Carnegie, Ruscilde o anche un atro e semmo prunti a sbursaghe magari un miliun in ou, argento o carta cumme megio ghe piaxe.

o manana.




Smacchiatore brevettato. – Toglie rapidamente qualsiasi macchia anche politica
Concessionario esclusivo per la città e Liguria: Onorio Blengini - Savona.




O GRANDE CONGRESSO
di Beccastruìn Savuneixi

Resoconto in sesta rima de NUMENACORZU.


Doppo tanto, finarmente
o gran giurno l’ea rivou
da riuniun de tutta a gente
cun o frunte incurunou,
e discusso saiè stèto
o rimedio pe o mà fèto.

Ma e gente no saveivan
che rimedio siè passou
e e donne za temeivan
quarche scherso maducou
cumme quello che l’Oiva
l’ava fèto a chi o-u tradiva.

Ciù de unn-a da-o spavento
se l’ea fèta in t’a camixia
e a se paiva, in mè zuamento,
d’ese a tocchi in t’a valixia
prunta p’ese caccià a bagno
in scei rive do Besagno.

I Oiva, pe furtunn-a,
nascian sulo là a Milan,
atrìmenti ciù de unn-a
sieva in bucca a-ì pesci-can
zà da un pesso e v’assegùo
che se o diggo sun segùo.

Ma lascemmo a-o so spavento
tutte e belle... no dì atro,
e infriccemuse un mumento
drento e porte do teatro
duvve tutti i curunè
stan in semme radunè.

Un-a massa de persunn-e
d’ogni parte a se schissava
in ti parchi, in te potrunn-e
pe ogni garbo a s’infiava
pe purei stà a sentì
ciò che i becchi vueivan dì.

Pe errivà in to parchetto
pe a stampa destinou
o tiou zu a l’urbetto
pugni finn-a a perde o sciou
e sun serto che ammaccou
ciù de un o l’e arrestou.

A-a fin sun ariescio
o parchetto a guadagnà
ma ve diggo che perdio
ho duvuo ben suà,
poi de là da bun crunista
misso in moto ho a vista.

Noto a-o posto ciù eminente
un marcheise decurou
che o l’e stèto prescidente
do Cungresso numinou
serto no pe a nubiltè.
ma pe e corne smezùè.

A-o so fianco scrive attento
un scignuro laureou
tutto lieto e ben cuntento
d’ese stèto designou
a redigge o gran verbale
do Cungresso cornicale.

Poi ciù in là o Cumitato
do Cungresso prumutù
fa curunn-a a-o titolato
e a ’n vegio prufessù
misso a vice prescidenza
pe a so gran cornficenza.

Doppo quarche po’ de tempo
o silenzio stabilio
o marcheise con fa lento
s’arsa e o volge i euggi ’n gio,
poi o ciappa o campanin
e o se mette a fa din din.

Doppo un culpo de tuscetta
o cuminsa a ringrazià
l’assemblea colta e eletta
che ’n sce le a se affermà,
tanto ciù che o no se sente
de presiede degnante.

Loda poi i prumuturi
de ’n scì nobile ardimento,
e o-i ciama precursuri
de un gran rinneuvamento
che purtià a felicitè
fra e gente incurunè.

Poi o sitta Menelao,
e Catun e o so frè,
e Taitiane che un guao
stimman l’ese refuè,
e a fin da ommo asperto
o Cungresso dixe averto.

(Cuntinua).




Mudelli de Lettere Amuruse
Lettera truvà

Savona 3 de ottobre del’ano 1904.
Scigor Pipo,
Ce lo dicho ancora una volta con le buone de no starme piu a vegnire de dietro come no canietto pecchè io sono una regassa onorata e tanto che lo sacci de dietro no me ce mai veniuto nissuno e manco ce lo volio.
Lei me dice che me vuole bene e che mamma di cuore ma mi non lo possio credere perchè me pare un cogionamundo e sicomme me non me piace essere tuluppiniata ce dico che puole avansare la solla dele scharpe come lo deto anca laltra volta quando me ga fermato sulla ciassa paliocappa.
Se ce a lintensione sul serio ce doverebbe vegnire da la mia madre e dirce che vuole la mia mano e alora io ce la darei con piacere e anche mia madre no ce saprebbe dire di no.
Se no ce a l’intensione alora me lasci perdere perché de dietro no ce lo possio sentire me turmenta e me da fastiddio con quel ticche tacche che ce fa sulle ciappe colli tacchi.
Ce schrivo queste righe pe farghe vedere che sono una regassa onesta pe quanto no volevo, ma se lei le un giovane come io deve darme a mente e andare davanti a mia madre o fenire de venirme de dietro, perché le mie companie comìnsano già a tirarme le none e me dicheno è ti ghe lai lo canietto, e me fano rabiare pe davero tutto lo santo giorno che no so più cuelo che me facio.
Ce do tempo una setemana a pensarce bene e tuti li giorni anderò a la posta a vedere cosa a deciso.
Ce pensi bene e me faccia una resposta a tono.
Mi dicco la sua no so manco io perchè no so ancora la sua intensione

Giulietta.
————

Questa lettera a l'è steta truvà sutto i portici vixin o Calabria. Chi l’avesse persa o l’è pregou de vegnila a retià.

(N. d. D.)




O NOSTRO CANDIDATO

Tutti i giurnali se sun serchè o so candiduo, e nuiatri emmo feto o mèximo. Però a scelta a l’e stèta un po’ lungheta. Due persunn-e ai qué vuremmo ben se disputavan l’onù do nostro appuggio: Beppe-nà e Tixi o pueta.
A maggiuranza a pendeiva pe Tixi perchè o mette ciù ben a purtalo, ma poi o l’e satou feua un a dì che faxeivìmo mà a purtalo perchè o n’aveiva prumisso de mandane de puesie eppoi o no n’ha mandou ciù ninte.
De frunte a ’na cosa paigia i redattui sun satè sciù indignè, han piggiou e balle in man e te l’an sgnacchè in te l’urna. Tiou poi feua e balle l’e risulche ean tutte d’a parte de Beppe-na.
E cuscì o nostro candidou o saia Beppe-nà.
L’illustre ommo appenn-a ghe emmo fèto savei a nutizia o s’e subito affrettou a accettà e o n’ha prumisso de mandane o so prugramma che pubblichiemo.

[p. 2 modifica]

Un cuore che batte


Celso ha sposato una donna a modo
Che ha il vizio d’esser bisbetica,
E quando in certe cose pianta il chiodo
Diventa insopportabile e frenetica.

Il marito, però, sempre tien sopo
E, allor che la metà spesso farnetica,
Le misura le spalle, e in questo modo
Una cura trovò proprio antisettica.

La donna a un suo cugin narra le doglie,
Ed ei, per consolarla: - È un po’ furiosa;
Ma poi han tanto di cor! - dice la moglie.

- Non lo nego - risponde la consorte -
Il suo cuor sarà grande e generoso,
Ma gli è un core che batte troppo forte.



Tucche e spelinseghi


Da-i Casciè — Cao Manana, l’atro giurno ti è pubblicou ’na lettera do zuvenin do mandulin, duvve o me dixe che o credde che mi no posse vedde a so persunn-a a già pe i Casciè. Furse me credde anche mi innamuou da biundinin? Che o se tranquilizze; mi sun majou e ho atro pe a testa; ma se cuscì a fuise no avieva de queste malincunie. Ma cosse o se credde d’ese? un splendú! Ebben se quetta a l’è a so cunvinziun digghe che o se fasse guarnì de luxe elettriche perchè pe bellezza o no risplende pe ’na nonna.
Cu cuntinue pure a grattase o mandulin e che o seunne tutte e marce chineixi, giappuneixi che o veu, ma che o se rigorde che chineixi han o cuìn e che quarchedun purieva acciappalo pe quello e faghe fa o ballo dell’urso.
Salutimelo tanto e digghe che o gratte, o gratte sempre e quando no savià ciù cose grattà che o se gratte e barlique, ma cun un po’ ciù de gaibo de quello che o no fa cun quello disgraziou mandulin che mi cuncianzo tanto.
Ciao bello Manana.

O vexin da biundinin.

*
*   *

Da ciassa Erbe — Pa impuscibile che appenn-a fèto un invenziun o ghe segge subito quelli che veuan imitala. Urtimamente se parlava do telefono senza fì, ebben in Ciassa Erbe o ghe un che o l’ha misso in esperimento pe fa l’amù cun ’na figgia che a stà a-o segundo cian.
Però questo scenziato o no calcula che i vexin do primo cian intercettan tutti i so fonogrammi e pe cunseguenza sun stufi de savei i so affari amurusi. Perciò te preghemmo de avvisà l’inventure de perfeziunà o so scistema in moddo de no dà noia a nisciun, e quando o l’avià perfeziunou de ciamà o brevetto a-o ministero.
Ma che o se sbrighe perchè o purieva succede che quarchedun o ghe robe o segreto e allua addio bella!
Saluti.

Un neguziante de verdua.

*
*   *

Da via Munteneutte — A prupoxito do spelinsighetto dèto a quella viduetta innamuà, te devo dì che l’atra seia l’ho incuntrà a già a-o brasso do so galante da e parte de Santa Lusia.
A l’ea tutta fascià in te un scialletto e a marciava chinn-a cumme pe no fase cunusce, de moddo che a pareiva ’na reginn-a incognita.
Me pà che tutte queste precauziuin pe no fase cunusce purievan ese pefettamente inùtili se avessan u curaggiu de



L’ultimo addio.


Presso no so più qual ristorante,
Faceva colazione un disperato,
Che appena di mangiar ha terminato
Col volto sparso di mortal pallore,

S’alza ed esclama, in tono concitato,
All’attonito e muto albergatore:
- Ah! qual disgrazia accademi, signore!
Ho il denaro a casa dimenticato.

A riprenderlo vado e torno tosto.
L’albergatore, a toglierlo d’impaccio,
Lo lascia alzar, poi, toltosi dal posto,

A lui dice volgendo il guardo in su:
- Amico vien qui, dammi un abbraccio.
- Perchè? Perchè non ti vedrò mai più!


presentase davanti ao scindico e pregalo de vureili majà, cumme ti ghe divi ben i’atra votta.
In atteisa de veddèli appeisi te saluo tanto e me firmo

Un zuvenotto.

*
*   *

Da-o Curso. — Sutto o solito erbu u gh’e un zuvenin murettin che o se credde de ese o ciù bello de tutti i belli, e o se vanta de fa innumuà tutte e figge de famiggia e anche quelle atre. (Beato le!) Pe questo visto che o no gh’e pe tutta Savunn-a ciù un cheu dispunibile, te preghemmo de rivolgìghe ’na supplica perchè o no veuggie ese tanto eguista e che o lascie quarche figgia libera per quelli che no sun belli cumme le.
Speremo che o no vurià ese tanto crudele e o veuggie lasciane quarchedunn-a anche pe nujatri.

Um gruppo de zuènotti
che nu tieuvan ciù ’na galante.

*
*   *

Da Rocca de Lèze. — In scia stradda da Rocca de Lèze tutte e mattin e tutti i mezigiurni o se incuntra sempre ’na bella cubbia de zuvenin che demùan a fa l’amù.
A figgia a l’è un-a che a se credde de ese ciù bella che o sù, e quando ti a incuntri pe a sittè a va seria e dùa che a pà ’na statua de brunzu, e pa che veuggie dì: Gente fè largo che o passa a reginn-a de tutte o belle.
In te creuse però a no l’è ciù tanto dùa e a miala ti a piggiesci pe ’n’atra.
Raccumandimighe un po’ che a stagghe attenta de no muntà in sce e feugge de sioula.

Un cu passa sempre de là.

*
*   *

Da ciassa Giulio II. — Ti ou se me cao Manana cose ti duviesci fe?
Ti duviesci ’n po’ vegní a pigiatene ’na vista de quello che o succede in sce l’angolo de ciassa do Cillo e o Curso. ’Na simpaticiscima brunetta, tutte e seje quando o seunna a retiadda, a se demùa a scangià di radio-telle-filo-senza-chilogramma e serte euggiè cun in bello squadrùn di zuveni sergenti che se tian i mustascci da-o piaxei. (1)
Vattine a piggià ’na vista e dagghe in bello spelinsegu e digghe ’n po’ che cun tante euggiè a stagghe attenta che no ghe capite quarche mùsou. (2)

Menesunaccortu.

   (1) In questi tempi che anche Beppe-nà o dimustra tanta simpatia all’esercito, ninte de ciù naturale che ’na murettinn-a e bella a se fasse curteggià dai sergenti.

Da chi vuriesci che a se fasse fa l’ase; da-o piantun de guardia?
(2) I mùsei sun tanto buin buggï cun un po’ d’agro de limun. Anche a cansun che èmmo addattà a circustansa, a dixe:
Mi me ne piaxe i mùsei
cun l’agru du limun,
e i sergenti de Savunn-a
cun tanto de gallùn.

*
*   *

Da via XX Settembre. — Oramai o l’è vegnùo de modda fa purtà i curnetti a muggè faxendo l’amù cun a serva



Successo drammatico.


Un certo autor drammatico, esordiente,
Che una commedia sue fe’ porre in scena
Poiché il suo parto si sostenne appena,
Senza incontrar dei fischi il contingente,

Tronfio del gran successo, il dì vegnente,
Con vari amici nel trovarsi a cena,
Mentr tutti tacca, dritti la mena
A chiaccherar del suo lavor recente;

E pel primo, l’autor così ragiona:
- E’ ver che non ottenni un gran successo
Ma in quanto a fischi l’ho passata buona,

Non è ver, cari miei? Che ve ne pare?
- Sfido, rispose un tal, non è concesso,
Quando si dorme, di poter fischiare!


— chi ghe l’ha — e perciò te veuggio raccuntà ’na bella sturiella, che a pà un-a de quelle tante che se ghe dixe alla Boccaccio.
Dunque ti devi savèi che in questa via o ghe un bello zuveno, negoziante no so de cose, che o l’è majòu da diversci anni un ’na zuvena ciuttosto bella anche lè ma che a l’ha a disgrazia de ese ’n po’ troppo ingenua in fèto d’amù, tanto o l’è vea cha no s’è ancun accorta da tresca impudente de so majo cun a servotta de negozio, che ghe cummettan proprio sutto i so euggi.
Pasiensa se a cosa a dueese da poco tempo, ma o l’e finn-a de quando se sun spusè.
Cose a speta pe durví i euggi e da un bello caso a-a serva impudente e a-o spuso traditù e infedele; oramai a cosa a spussa e a sà tutto Savunn-a ciù ’n caruggio!


Cronaca



Abbasso o progresso!

Abbasso o prugressso, scì abbassiscimo perché o porta cuntinuamente de disgrazie e o minaccia de ammassane i ommi ciù cai a-o nostro cheu.
Quarche tempo fa a l’ea l’autumobile do sciù Genta che pe poco no ne cuppa Beppe-nà, oua l’e a bicicletta che a fa fracassà un brasso a capitan Murettinn-a.
O gh’e tanti scavessa collo de sucialisti, de repubblichen che van tutto o giorno in bicicletta, e quarche votta anche in autumobile e no se rumpan mai manco l’osso do collo che a l’e ’na cosa cuscì semplice, tanto l’e vea che a peu intravvegnì anche piggiando moggèe o maio, oppure viceversa.
Mentre invece basta che o munte in simma a queste maladdette invenziunin quarchedun di nostri megio ommi che in cà gh’emmo perchò o succede subito un disastro.
In t’e st’affere nuiatri no gh-è vedemmo cèo e scumettimo che sutta o gh’è quarcosa.
De segùo sun i sucialisti che malefizian e macchine, pe distrugge tutti i ommi che ghe dan noia. Nuiatri intanto cunseggemmo i nostri amixi prima de muntà de fase dà ’na benedeziun da paddre Alberto e de andà da o sciù Tavin a fa testamento pe tutte e occaxiuin. E precauziuin no sun mai troppe.



Problema d’aritmetica


Un professore di calcolo aritmetico,
Che faceva lezione in modo enfatico,
Un certo suo problema cattedratico
Spiegava un branco di scolar, bisbetico;

E, per meglio spezzare il companatico
Ricorre ad un esempio apologetico:
- Fingiam, disse, che in ordine alfabetico
Vi sien qui venti ciuchi all’atto pratico.

Ma scolar che più arguto era d’ognuno,
Rivolto al professor, con frase accorta,
Osserva: - Metta pur che sia ventuno...

Offeso il professore a tali accenti,
Urla: Fuori di qui! vada alla porta!
E quello giunto all’uscio: Or dico venti!


[p. 3 modifica]

Mè tau tuxin Duvere,
Me han dito the ti me dixi the me tun trafurmou in Marciapè, ma invece ti e boxiardo, perthè ti me veddi the sun sempre o Manana e se ti tredesci de tiame e tugge ti è totu perthè tutti dui in semme puremmu mandà notro tuxin a Ruma a fa o deputou di scignuri che han e frabbithe do tarbun, da ghisa, e do resto, mentre nuiatri no gh'emmo te a frabita de l’appetitto.
Tapiscio the quando o gh’e un osso sulo se fa tumme se peu, ma biseugna piggiasela in pasienza.
Intanto demeghe in po e mucche the oua vegno.

Teu tuxin Manana.




Chi o l'e o ciù bello tra i zuveni de Savunn-a


referendum libero a tutti

terza lista

I numi sun pubblichè pe urdine alfabetico, e o numero a fianco o rappresenta o numero de schede risevue cun o nume do stesso zuveno:
Arnal Leopoldo, 1
Aimo Pietro, 4
Astengo Luigi, 2
Becchi Gio Batta, 1
Beltrame Luigi, 2
Budino Antonio, 1
Brignole Gerolamo, 1
Bertolotto Giorgio, 0
Beppe Nà, 1
Barile Gioachino, 1
Briano Mario, 2
Bottero Filippo, 1
Bonicchi Mazzini, 1
Bonicchi Guerrazzi, 1
Bozzano Ufùrbo, 1
Besio Lorenzo, 1
Cerisola Egidio, 3
Camillo Gio Batta, 1
Coli Giulio, 1
Colli Fosco, 1
Cascinelu Gigio Mapia, 1
Cameirana Emanuele, 2
Campora Benedetto, 1
Caviglia Nicola, 1
Costantino Nicolò, 1
De-Angeli Angelo, 1
Delbosco Ernesto, 1
Dabove Carlo, 2
Delbuono Nicolò, 2
De Barabino Alfredo, 1
Ferro Giuseppe, 1
Ferrando Matteo, 1
Folco Gio-Batta, 1
Ferro Agostino, 1
Franzezun Zunzuro, 1
Ferro Alfredo, 1
Folco Giuseppe, 1
Franchi Ferruccio, 1
Favarani Primo, 2
Ghiso Natale, 1
Genovesi Luigi, 1
Gu Francesco, 1
Galleano Carlino, 1
Grondona Gerolamo, 1
Grisosomo G.Batta, 1
Carra Arnaldo, 2
Costamagna Carlo, 1
Caraccioli Carlino, 1
Gambetta Pipettu, 1
Giaculin Andrea da Coeuscia, 1
Guerrino Dell’Organo, 1
Ieddo Diverso, 1
Lamberti Pippo, 1
Lavagna Carlo, 1
Lavagna Cino, 1
Mogliano Oreste, 1
Mistrangelo Alfonso, 1
Mazzei Armando, 1
Mazzotti Silvio, 1
Marrone Giuseppe, 1
Minuto Natalino, 2
Martino Giuseppe 2°, 1
Martino Aristide, 1
Morteo Oscar, 1
Marcenaro Lorenzo, 1
Nervi Cesare, 2
Pinotti Giulio, 1
Pesseni Mattia, 1
Polito Edoardo, 1
Persico Gino, 2
Pollero Andrea, 1
Pollero Giuseppe, 2
Petrobelli Francesco, 2
Parodi Giuseppe, 1
Pellegrini Ugo, 1
Perussi Gino, 1
Preti Umberto, 1
Pessano Nicolò, 1
Queirolo Paolo, 1
Ricci Angelo, 1
Ricotti Antonio, 2
Ricci Maria March., Glove of Paris, 1
Rasina Carlo, 1
Rivetti Angelo, 1
Romanengo Arturo, 1
Salmone Giuseppe, 1
Siri Filippo, 2
Sogno Giovanni, 1
Saittone Gio Batta, 1
Saittone Pietro, 1
Sguerzo Vincenzo, 1
Scotto Assuntin, 1
Sguerso Virgilio, 2
Sambarino Pietro, 1
Tessitore Oreste, 9
Tartaglia Luigi, 1
Tixì Arnesto, poeta, 1
Tarditi Annibale, 1
Testa Emilio, 2
Travagli Angelo, 1
Vescovo Pietro, 1
Villa Giuseppe, 2
Varaldo Giuseppe, 1
Vivaldi Silvio, 2



Scheda pe o Referendum d’o MANANA


Applicà
un
francubullo
da
5 sent.

D. Chi o l’e o ciù bello tra i zuveni de Savunn-a?

R. ...

(Scrive nume, cugnume e poscibilmente anche l’indirizzo, ben ceo e distinto).
NB. - Questa scheda deve ese taggià e mandà ao nostro indirizzo:

Giurnale O MANANA, Savona.

CAVA GIUSEPPE, Dirett. responsab.

Tipografia Artistica, Savona.




Politeama Garibaldi.

Questa seia ao Puliteama a belliscima operetta:

O VENDITURE D’OXELLI




Municipio di Savona


CONCORSI
   Si rende noto che sono aperti i concorsi per titoli e per esami ai seguenti posti negli uffici comunali:

1. Ingegnere di sezione di prima classe, stipendio iniziale L. 3000, scadenza 20 ottobre 1904;
2. Archivista (licenza liceale o di istituto tecnico, sezione ragioneria o fisica matematica) stipendio iniziale L. 1800, scadenza 20 ottobre 1904;
3. Quattro posti di applicato amministrativo (licenza liceale o di istituto tecnico sezione ragioneria o fisico matematica) stipendio iniziale L. 1400, scadenza 3 novembre 1904;
4. Due posti di ragioniere (licenza di istituto tecnico, sezione ragioneria) stipendio iniziale L. 1400, scadenza 3 novembre 1904;
5. Un posto di contabile ai lavori pubblici (licenza di istituto tecnico sezione ragioneria o fisico matematica o diploma di Geometra o di agrimensore) stipendio iniziale L. 1400, scadenza 3 novembre 1904.
Gli stipendi anzidetti sono suscettibili di aumenti sessennali nel numaro e nella misura portati dal regolamento organico degli uffici interni comunali. Documenti da presentarsi: Atto di nascita (età non minore di anni 21 nè maggiore d’anni 40); Certificato di cittadinanza italiana; Certificato medico giurato di sana e robusta costituzione fisica; Certificato di moralità e fedina penale; gli ultimi tre documenti non anteriori al 6 settembre ultimo scorso.
Per tutti gli schiarimenti e per i programmi e le norme di esame rivolgersi all’ufficio di Segreteria municipale.




Appendice d’O MANANA (5

GIUSEPPE CAVA


Pigheuggi revestii
Romanzo dell’oggi.


II.


O releujo da sala manxè o seunava e eutt’ue, e zà o carussè o l’ea zù davanti a-o portego a spetè e scignure.
E sciccumme o cumensava a fa ciuccà o staffí, a scià Giulia a l’ha mandou zu a serva a dighe che o l’avesse paziensa de aspetà sinque minuti.
Intanto a mammà a s’ea ingiarmà a bell’a-megio, e, grassa e grossa cumme a l’ea, a pareiva un sacco de strasse cuverto de sèa. E sciccumme e figge se perdeivan in menuzie, a scià Giulia a l’ha cuminsou a perde a paziensa.
— Beate figge, se ghe ne veu pe vestive. L’e due ue che sei lí e no sèi àncun prunte.
— Ti capisci ben mamà che o tempo o ghe veu.
— Benedetto tempo!... miè un po’ mi.
— Va la che ti fè a to figùa.
— Cumme o saieva a dí: fasso a mè figùa?
— Vurieva dì che ti basta che ti te senti a roba addosso t basta.
— Allun, sbrighève; o le zà eutt’ue e a carossa a ne spèta.
— Ecco, semmo pronte.
— Piggieve e sciarpe e andemo che o l’è tardi.
E due figge se sun piggié e sciarpe in man e se sun avviè verso a porta. A scià Giulia a l’è restà a dà i urdini a serva e poi a l’ha infiou a scà anche le, truttando a perdifiato pe acciappà e so figge e què ean za arrivè in to portego e l’aspetavan.
Arrivou a muè sun muntè tutti in carossa; o carrussè o l’ha piggìou e guidde e via de cursa verso o teatro.
Quando sun arrivé o teatro a sala a l’ea ancun tutta scùa. Poche ean e persunn-e assettè in platea; i palchi ean cumpletamente veui.
Vedendo tutto ao scùo, muè e figge sun restè de stùcco. Se credeivan de truvà o teatro pin stivou, cumme quando a Natale andavan in to luggiun e aspetavan de ue che o vegnisse averta a porta pe purei andà a piggiase i posti buin, dunde o no gh’ea l’impedimento da lampa.
— Mammà, ti veddi cumme o l’e veuo o teatro.
— Davvei, no me o credeiva.
— Ho puia che o no vegne nisciun.
— Ghe vùrieva proprio di gran maeducchè, te o segùo mi.
- ’Na serata cumme questa in onure do prinsipe de Turin, o no gh’e un parchetto piggiou.
— L’e ’na vea vergheugna; l’ho sempre dito mi che a Savunn-a gh’emmo un muggio de piguggiusi.
— Tanto o vareiva che se ne stescimo a casa.
In te quello mentre o s’e visto vegní zù da o suffito i ’na gran luxe. Chinavan a lampa.
E figge de Menego se sun subito assetè ai dui lati do parchetto, dùe impalè, cumme statue pe fase amià. Naturalmente tutti i euggi se sun pòsé in sce lu, cumme e sule scignure che occupavan i parchetti. Centindose l’oggetto de l’ammiraziun generale se gunfiavan tutte e no stavan ciù in t’a pelle da-o piaxei.
Viceversa poi se avessan sentio i discursi che o se faxeiva in sciou luro cunto saievan vegnùe russe cumme bisciuin.
A poco a poco o teatro o se impiva, ma i parchetti restavan veui.
Doppo vinti menuti abbundanti l’e cuminsou a cumparì quarche scignua, poi in sce o cuminsà do spettaculo quarche atra, tutte vestie cun a mascima eleganza, ornè de oi e de brillanti. Ma i parchetti in maggiuransa restavan sempre veui.
— Te l’ho dito. I nostri scignuri sun un muggio de piguggiusi. E di che se tratta de fa onure a un prinsipe. Pe furtunn-a che semmo vegnùe nuiatre. E cuscí dixendo a muggè do savattin arricchio a se faxeiva vegni i petaffi cume se ghe avessan feto un affrunto a le mexima.

(Cuntinua)