Ms. Ricci 176/A ra Sig.ra Camilla Lomelinna
←torna a l'endexo | Poesie in lengua Zeneise de A ra Sig.ra Camilla Lomelinna - Invio ad oxellá |
A ra Signora Duchezza Grimaldi→ |
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it. azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo |
Invio ad oxellá
Lustrissima Patronna,
Ra congiontura è bonna,
Ro temp'è sciuto e ro paeise è netto,
E va passando quarche frenguelletto,
Ro visco ha ro seguro,
Da puoe che l'hemmo misso,
Si ben che ro signor Pero Durazzo
M'ha dito sta mattin che l'è duretto,
N'è restoù troppo tenero ni duro.
Se, comme havei promisso,
Vorrei piggiave gusto à ro boschetto,
Incamineve pu con sto freschetto.
Mi son d'opinion,
Che, chi lascia corrí st'occasion,
Se truoeva puoe de mosche pin re muoen;
Donca gusté fin che ro visco ten.
Lascié stá Corniggen,
Vegní in tra fossa presto quanto puoei,
Che sta mattin quarcosa piggierei,
Che nuoi atri oxelloei
Non sempre bonna caccia fá possemmo,
Ro visco sempre pronto non havemmo,
Perchè nûoi, si non semmo sempre muoe,
Comme tutte re Donne, aventuré.
Che vuôi atre signore
Havei drento a ri oeggi
Un visco chi ten sempre da tutt'hore
Quest'è vero, se ben
Quarch'unna n'ha de quello chi no ten,
In l'oxellera nostra
Gh'hemmo una cosa, chi non è in tra vostra,
Che se ra nostra rè resta squarzá,
Non puoemmo piggiá oxelli, ni gustá,
Con ló per l'incontrario,
Se n'erra ro Lunario,
Ma scuseme signora,
Veggo attacoù un oxello
Chi me trà de buttega ro cervello.