Ms. Molfino 421/V
←Ad sanctum Petrum | Ms. Molfino 421 Rimme de , a cua de Nichiozo Lagomao Ad sanctam Luciam |
Expositio Miserere mei Deus→ |
Transcriçion e notte do Nichiozo Lagomao, pubricæ inte l'Arch. Glott. Italian II, 1876 |
Madona santa Lucia,
de gran meriti condia,
monto nobel per natura,
4dolce e humel creatura,
chi gran richeze a voi laxee[1]
einpiegasti[2] in porvetae,
a mendigui sovegnando,
8semper a De proximando;
en la corpaa fosti[3] e acussaa
e a un tyrano apresentaa
de quela gente pagana,
12per zo che voi eri crestiana.
per mantegner vergenitae
avesti grande aversitae;
tanto ve vossem perseguir
16per virginitae vostra rompir,
voiandove partir da De,
e voi tira in logo re
unde chaschaun de lor
20far ve posse desenor;
che tuta soa forza missem
a zo che eli ve perventissem,[4]
ma De chi sa soi servior
e aprestao secoreor
con lo so Spirito Santo;
28unde fermamento tanto,
che ni corde[5] ni con cavi
ni con boi ni homi bravi,
de lo logo unde voi staxeivi
32e fermai li pei teneivi
ne ve poen mai stramuar
per dever con voi peccar:
che nexun inzegno var
36un De vor contrariar.
contra voi lo fogo ardente
e atre penne incontenente
fone[6] amortae, como De vosse
40chi da conseio in tute cosse.
per la quar[7] in la per fin
da queli peccaor meschim
d un fer iao pozente[8]
44fosti scana in presente,
en cel fazando habitanza
unde e ra[9] nostra speranza;
e tosto puni lo Creator[10]
48li nostri[11] tuti noxeor.
santa vergem benastrua
chi sei tanto a De piaxua,
elo per voi scampa no degne[12]
52de tute cosse maregne;
e in si so amor ne ferme,
chi no manche e no merme,
ch a lo so regno ne conduga
56unde so splendo reluga.
- ↑ V, 5. laxae
- ↑ 6. scritto e in piegasti; leggi empiegasti.
- ↑ 9. così il ms. Forse: e acorpaa fosti.
- ↑ 22. pervertissem. Questo verso nel codice sta, per isbaglio dell’amanuense, dopo i due susseguenti (23-4). Due punti (:), segnati a destra di esso, avvertono dell’errore. Altri segni ( // ) sono preposti, per lo stesso fine, ai due versi 23, 24.
- ↑ 29. con corde.
- ↑ 39. fom.
- ↑ 41. per la quar cossa?
- ↑ 43. ponzente.
- ↑ 46. ms. unde era.
- ↑ 47. l’e di creator non è intiera, e somiglia ad un i.
- ↑ 48. vostri.
- ↑ 51. scritto ndegne, ma
sopra il primo n è un piccolo o con un’appendice. È piuttosto un semplice o che e od oi.