Ms. Marston 56/De la lezenda de messê san Jeronimo/Miracolo che fè messê san Jeronimo de doi alexandrim

Da Wikivivàgna
Manoscrito Marston 56, 1465
De la lezenda de messê san Jeronimo

Miracolo che fè messê san Jeronimo de doi alexandrim
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu);
lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze;
quarche minnima azonta (tra parentexi quaddre) e ascceimento in notta confrontando con l'ediçion toscaña do 1799 (Ramanzini, Veroña)
[p. 181v modifica]

Miracolo che fè messê san Jeronimo de doi alexandrini

Cirillo narra che fo una fiâ de doi alexandrini avegnadeechè elli fossem sensa batesmo, nintedemen elli eram freventi in lo amô de lo biao Jeronimo. E li dicti se missem in camin per andâ a vexitâ le reliquie de lo biao messê san Jeronimo. Or o cheite che andando questi per lo camin e abiando falia la via, e' intràm in um boscho unde non se veiva peane de cavalli ni de homi, e in questo [p. 182r modifica]boscho ge abitava una conpagnia de lairi li quë re eram bem da D e aveam um so capitaneo. Or questo capitaneo vegando vegnî questi doi alexandrini, si mandà doi de li söi conpagni per levage la roba e la vita, e aprosimandosse questi doi mai fatoi e goardando, e' ge vin con lô una grande conpagnia de gente chi eram con questi doi alexandrini, li quë pareivam resprendenti de tanto lume che non ge poivam goardâ. De che ne romazem monto spaventë, e retornandossene a lo lor capitaneo chi li aveiva mandai, si ge dissem quello che aveivam visto. E lo capitaneo odando questi, si ge parsse che questi fossem för de lor, unde o se deliberà de mandage doze. E andando questi contra questi doi alexandrini e goardandoli da la longa, e' non vin atri cha questi doi, e andandosege aprossimando e' vin quella conpagnia che aveiva visto quelli doi lor conpagni promê, de che e' avem grande poira de che, ma pu e' deliberàm de andage de derê per vei la fin de questo faito. E vegando questi doi alexandrini a l'ora che lo sol stramontava, e non savea so che elli se devessem far vegando questi lairi, pu e' penssavam che elli fossem viandanti, e si ge zem incontra per demandage de consegio. E li lairi goardando a questi, l'um de lor li incomenssà de saruâ e demandàge chi elli eram e unde andavam. E quelli doi ge dissem che elli eram alexandrinij e che elli andavam in Betellem a vexitâ le relicore de messê san Jeronimo. Alaora lo capitanio de questi lairi si ge demandà chi eram quelli homi chi vegnivam con voi[sic]. De la quâ demanda e' ne romazem monto maravegiai, e si ge dissem che pöa che intràm in quello boscho e' ge dissem che non aveiv[a]m visto salvo trei homi "e voi atri". E lo capitanio disse a li elexandrini[sic] chi ge devessem dî perchè g'era intrevegnuto le dicte cosse. E elli ge respozem che de questo e' non ne saveam niguna cossa, salvo in tanto che elli aveam falio lo camin e che a l'intrâ de lo boscho e' s'eram arecomandai a lo biao messê san Jeronimo chi li devesse goardâ do[sic] ogni perigo. E lo capitanio odando questi e li doze conpagi[sic], de subito como inspirai da lo Sprito Santo, lo quâ Sprito desende unde ge piaxe, e li quë de subito butàn zu ogni feroxitae e se butà a li pê de quelli doi pelegrim demandandoge perdom de quello che ge voreivam fâ. E andandosene a li atri conpagi[sic] li quë eram romaxi a li q e' dissem ogni cossa che aveam odio e visto, pregandoli e confortandoli che elli voresse lassâ de fâ quello che aveam faito fin a lì, "e si ve pregemo che vogiai esse contenti che se ne andemo cor[sic] lor a vexitâ le reliquie de messê san Jeronimo". E li quë odando queste parolle, si se ne fem grande befe e si menassàm lo lor capitaneo digandoge che elli ge faram fâ durissima morte se o parllasse pu de queste cosse. E non lassando lo capitaneo con quelli doze de dî a li conpagni che devessem lassâ de fâ quella rea vita, unde una grande parte de quelli lairi, e quaxi como cani[sic] inragai, si missem maim a le spae e corssem adosso a questo so capitaneo e a quelli doze, li quë tuti ihamàn lo nome de messê san Jeronimo e arecomandandosse a Dee, e quelli levando le spae per voreilli ferî de subito le lor brasse romazem in aire como se fossem staite seche, ni le poem chinâ ni möve finatanto chi l'inpetrà da lo biao Jeronimo chi ge fè gracia de dage sanitae. De che tuta quella conpagnia, vegando cossì grande miracoro, si se invoàm de andâ a vexitâ quelle sante reliquie con quelli doi pelegrin. E seando vegnua la matin, o se partì pu de CCC de quelli lairi, e zem con quelli doi a vexitâ lo seporcho de messê san Jeronimo. E si dixeivam a tuti quelli che trovavam li dicti miracori. E seando zointi a la dicta sepotura, per li meriti de san Jeronimo quelli doi alexandrin se batezàm, e preizem abito de relegiom, e intràm in monestê de monexi in conpagna de li dicti lairi. E tuti pöa vischem in bona vita e grande santitae.