Ms. Marston 56/De la lezenda de messê san Bernardo habao
←torna a l'endexo | Manoscrito Marston 56, 1465 De la lezenda de messê san Bernardo habao. |
De messê san Domenego confessao.→ |
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu); lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze; azonto in notta quarche diferençe co-o ms. Franzognan 56 (ed. Cocito - Farris, Zena, 1990) |
Bernardo fo de le contrae de Bergogna de um lögo lo quâ se ihama lo Castello de le Fontane. E' fo figo de nober paire e de nober maire, li quai tegnivam bona e santa vita. Lo paire avea nome Titilino e la maire Alexandrea era ihamata. Or questa avea VII figolli, sexe masihi e una figa, li quai sexe masihi a li vi[1] monegi e la figa monega. Senper che ella se levava de parte[2] a l'oferivam li söi figolli a lo nostro Segnor Dee. E tuti a li vosse norigâ de lo so proprio laite, asochè elli non canbiassem atra natura. Or cressando elli, la maire li ameistrava senper in la via de Dee, e si li norigava de viande grosse e de la cavalaria li rechuzava. E quando elli eram in hetae a li mandava tuti a servî Dee in lögi dezerti. E sando[sic] la dona gravia de san Bernardo, chi fo lo terso figör, o ge parsse in vixiom che ella avesse in lo so ventre um cagnö[3] bianchissimo e super lo dosso era tuto rosso, e lo quâ ge parea chi lairasse forte. E la dona manifestà questa vixiom a um servo de Dee, lo quâ ge disse: "Dona, per serto questo to figo sarà grande goardiam e grande prichao de la parola de Dee, e crierà forte contra li inimixi de la santa Zexia."
E nassuo quello figör o ge misse nome Bernardo.
E seando san Bernardo monto zovem, e seando ello la nöte de la nativitë de Xe. in zexia, e staito con grande devociom, e' dexirava de savei l'ora propia che messê Ihu. Xe. nassè. E stagando cossì, o ge aparsse lo nostro Segnor Dee in quella forma e in quella ora che ello nassè. E de lì avanti o fo monto preizo de l'amor de Dee, e tuto tenpo oservava quella ora digando como messê Ihu. Xe. in quella hora nassè a l'ora de li matin. E monto fo conportao de ogni cossa de la soa salvaciom.
E seando ello za in preffeta hetae, seandosse misso a possar in un leto, per instigaciom de lo demonio, una zovena monto bella se ge misse a dormî a lao, e ello sentandosse questa apè, con grande paxe e con grande silencio o se revozè da l'atra parte de lo leto. E cossì se stava. E questa zovena per um spacio aspeitando e fassando alchuni ati e senbianti, a la fin vegando ella questo in tanta constancia, si ave vergögna e partisse da lo leto.
Or seando ello con serti söi conpagnoni a um abergo, e seando piaschum andaito a possare, l'abergarixe, seando monto zovena, se innamorà de messê san Bernardo. E ella ocultamenti se levà de leto e ze a lo leto de messê san Bernardo. E messê san Bernardo sentandola vegnî, incomenssà a criâ in ata voxe: "Lairi! Lairi!" A la quâ voxe la femena se partì, e tuta la masnâ se levà per vei se g'era nissum lairo. E si serchàm e non trovàm niente. E seando tuti quanti retornai a dormî, questa femena tornà anchora, e messê san Bernardo tornà anchora a criâ, e la masnâ se tornà anchora a levâ e non trovàm niente. E cossì ge fo faito per tre fiâ quella nöte. Or seando vegnuo lo iorno e caminando com li söi conpagnoni, e elli ge incomenssàm a spiâ so che ello aveiva avoto la nöte, che per tre fiâ ello avea criao: "Lairi!". E ello disse: "E' o passao questa nöte gram bataga, persochê li lairi me voreivam levâ lo tezoro de la mea castitae, lo quâ tezoro chi lo perde non lo po mai recoverâ."
E inpersochè messê san Bernardo veiva che perigoroza cossa era a abitâ con li serpenti humain, se misse in l'ordem de Sister. E söi frai sentando so, lo contrariavam a tuto lor poi che o non feisse questo. E tanto ge fè lo nostro Segnor Dee, che söi frai chi lo contrariavam tanto con monti atri a la santa religiom, li condusse. E um so frai lo quâ avea nome Girardo, nober cavaler, desprexiava monto la religiom e per cossa vaña o la reputava e li söi comandamenti o tegnea per niente. Ma messê san Bernardo tuto pin de Sprito Santo, aseizo de l'amor de Dee, e grande caritae e grande amor avea a questo so frai. E um iorno o ge disse: "Fraello, sapi per serto che la toa molestia e lo to tromento darà anchora odiencia a le mee parolle." E tochàge lo lao con lo so dio e dissege: "Quando questo to lao sarà ferio de una lanssa, tu darai odiencia a le parolle che ti desprexi aora." E de li a pochi jorni o ge avègne quello che messê san Bernardo ge avea dito, e pöa o fo preizo e misso in prexom. E messê san Bernardo ze a ello e si ge disse: "Sapi, fraello mê Girardo, che o te coverà tosto intrâ in um monestê." E a quella vox[4] tute le caiñe de che ello era incainao ge cheitem da dosso e le porte de la prexom se trovam averte e se ne partì monto alegro e se ne ze so frai[5] messê san Bernardo e ge disse: "Sapi fraello mê, che e' o canbio preponimento." E se fè monego. E questo fo año Domini MoCXII a lo comenssamento de l'ordem de Siste lo servo de Dee Bernardo quaxi de agni II-II con pu de III- conpagnoim in l'ordem de Siste se trovàm.
Or andando um iorno messê san Bernardo e intrando in caza de so paire e lo primogenito si fo frai menô, lo quâ avea nome Reinaldo,[6] chi piamà Guido so frai menô e ge disse: "Guido[7], a ti romam in goardia tute le possesioim e le terre." E lo grassom respoze saviamenti e disse: "Voi averei lo cell e a mi lasserei la terra, per che e' ve digo che questo partimento non è bem faito." E pöa o stè pocho tenpo con lo paire. E pöa o lo lassà e intrà in la santa religiom con li söi fraelli. E lo paire, vegandosse esse romazo soreto, o se ne ze a lo monestê, e li finì soa vegessa in grande nobillitae.
Or la sör vosse um jorno andâ a lo monestê a vexitae[sic] li söi frai, e messê san Bernardo sapiando como ella era vegnua con grande cavalaria e con grande vanagloria, si la desprexià como una cossa rea e si non la vosse andâ a vei. E vegando ella como nissium de li söi frai non l'eram vossua andâ a vei, si aveiva grande despiaxei. Or messê san Bernardo avea comandao a lo goardiam de la porta che ello la devesse recuzar, e ella vegando so, fo monto pentia e piña de grande tristessa, e disse a lo portê: "Se e' sum peccarixe, e' so che messê Ihu. Xe. resevè morte per li peccoi, e perssochè me sento peccarixe, e' demando aitörio da li boin, e perssò va a dî a lo mê frai che se o desprexa la mea carne, che como servo de Dee o non vöga desprexiâ l'annima mea, e dige che o vegna e che o me comande in modo che sea sarvaciom de l'anima mea e che o me mostre la via, che e' sum aparegâ de obeir." E messê san Bernardo odando queste parolle, vègne a ella con tuti li atri söi frai, e vegando che o non la poiva levâ de lo stao de lo matremonio, si la pregà che de tute vanaglorie mondane ella se devesse goardâ e che a devesse tegnî la via che tegniva soa maire. E pöa ella se partì. E seando vegnuo l'atro iorno, ogni cossa e abito vanagloriozo canbià e se restrenzè in ogni abito honesto e a sape tanto dî a lo mario, che de lì a pochi iorni o la lisencià, e intrà in um monestê e fo preffeta monecha.
Or seando um monecho in lo monestê de messê san Bernardo lo quâ era staito in so tenpo grandissimo zugao, e seando ello monto tentao da lo sprito maligno, o vorea pu tornâ a lo mondo. E messê san Bernardo vegando che o non lo poiva pu tegnî, si l'aferrà um iorno e si ge disse: "Figör mê, dime so che ti vöi fare a lo mondo." E ello ge disse como e' l'era meistro de trei dai, per la quâ cossa e' goagnereiva asai dinai. E vegando messê san Bernardo che o non lo poiva pu tegnî, si ge disse: "Va frai, pöa che ti te ne vöi pu andâ, e' te vögo fâ una comanda[8] e ti me darai la meitë de lo goagno." E dège II- sodi. Or questo fo monto alegro e preize li dinai, e tornà a lo mondo, e tornà a zugâ, e perdè tuti questi dinari. E quando o l'ave perduo tuto, con grande conffuxiom o tornà a messê san Bernardo, e messê san Bernardo ze a ello con tuti li söi frai monto alegro e si ge disse: "Figör mê, unde è la meitae de lo goagno?"
E ello disse: "Paire, e' ò perduo lo caveâ."
E messê san Bernardo ge disse: "Figör mê, vöi-tu tornâ in l'ordem? E se cossì non fai tu, te perderai como ai faito li dinari."
E ello disse: "E' vögo retornâ e si digo mea colpa."
E cossì o lo resevè in l'ordem.
E andando messê san Bernardo a cavallo, si trovà un chi se cumpianzea, persochè e' non se parea tanto in vita como messê san Bernardo. E messê san Bernardo se astallà e disse a questo: "La pu forte cossa chi sea, si è l'obediencia." E ello disse che ello avea grande constrancia[sic] a stâ in oraciom. E messê san Bernardo ge disse che l'era forte cossa la obediencia. E pöa o lo vosse proâ e ge disse: "Va e goarda se ti pöi dî un paternostro con ogni constancia, e si te darò questo cavallo." E ello se misse in oraciom per dî lo paternostro, e como o l'ave incomenssao la mente ge incomenssà a asvariâ e a penssâ se ello deveiva avei la cellâ con lo cavallo. E messê san Bernardo cognossando per Sprito Santo lo penssamento de questo, si lo repreize de lo so dano, e cossì per la pocha fermessa o perdè lo cavallo.
E pöa monti atri miracori mostrà messê Ihu. Xe. per questo beneito servo.
E pöa o passà de questa vista[sic] e ze a godire[sic] in la celistiall gloria con tuti li santi.
Amen.
- ↑ ms. franz. 56: tuti VI
- ↑ ms. franz. 56: de parto
- ↑ ms. franz. 56: cagnol
- ↑ ms. franz. 56: E quella noite
- ↑ ms. franz. 56: ze a so frai
- ↑ ms. franz. 56: Guido, lo primogenito, vi lo frai menor lo quar avea nome Reinaldo chi se sollassava cum li aotri fantim
- ↑ ms. franz. 56: O Rainaldo
- ↑ ms. franz. 56: lo cavear