Lunaio Regiña 1884/L'ebreo previdente

Da Wikivivàgna
Lunaio zeneize compilao da-o sciô Regiña & C.
pe l'anno bizestî 1884
de Nicolla Baçigalô
L'ebreo previdente
Zena, Tip.-Lit. di Fræ Paghen, stradda Luccoi , n. 52 - exemprâ conservao inta Libraja Naçionâ Centrâ de Romma


[p. 74 modifica]
L'EBREO PREVIDENTE


1
Gh’ëa ûnn-a votta, ûn uffiziâle
Bravo, onesto e de talento,
Ma o ciû bell’originâle
Ghe ghe fosse a-o reggimento;
Sempre pronto a tempo ed ôa
A ûnn-a bùrla, ûnn-a demôa,
O n’ëa ricco, ma nemmeno
O se poeìva dî despiôu,
Ma frattanto, däo ciû a-o meno,
O l'ëa sempre indebitôu.

2
Unn-a votta, che a so borsa
A l’ëa andæta sotto o zëo,
Comme ûn’ûltima risorsa,
O ricöre da ûn Ebreo,
O ghe firma ûnn-a cambiale
Pe ûnn-a somma nominale,
Che ridûta in effettivo
A da ûn çento de fiorin,
Ciû ûn biroccio, ûn lavativo,
Çento gaggie, ûn ottavin.

[p. 75 modifica]

3
Proprio a-o giorno da scadenza;
Se presenta all'uffiziâle
Co-a ciû timida apparenza,
L’Isdraelita co-a cambiâle:
Scia me scûse sciö Tenente,
Se pao forse diffidente,
No vorriæ che sciä credesse
Ch'aggie puïa, pe-i mæ dinæ,
Comme forse no savesse
Che sciä-è ûn tipo d'onestæ,

4
Ma o dinâ o lê coscì räro
Ghe vêu tanto a guadagnâlo,
Che besêugna che tïe o cäro
Che m'ammasse a risparmiâlo
A tardanza d'ûn minûto,
A me costa ûn bello frûto,
E comme ommo de coscienza,
Son segûo, sciä me scusiâ,
Se profitto da scadenza
Pe vegnîlo a disturbâ...

[p. 76 modifica]

5
Quella tale cambialetta,
Sciä sà ben, quella demöa,
— Quand'a scazze? - A dîla sccetta,
A l[']e scheìta zà da ûn'öa,
Ma son ommo che me fïo
E a-i minuti no gh'amïo,
E mi sö ciû che contento,
Se vosciâ sciä se degniâ
De contäme, in sciö momento
Quant'avanzo a lia e dinâ.

6
— Cäo Giacobbë do mæ chêu
Cose særve lûxingâte,
So che dëvo, ma pe anchêu
M[']e imposcibile pagâte;
Ti conosci i mæ parenti
Che son ricchi e poscidenti
A-o de cîù fra ûnn-a chinzenn-a,
Devan dâme di dinæ,
N'aggi puïa, che malapenn-a
Che i piggiö, ti te paghiæ.

[p. 77 modifica]

7
[—] Chinze giorni? ma perdie,
Tanto tempo ho da aspëtâ?
Ma vosciâ sciä o fa pe rïe,
Sciä me zêuga a cûggionâ!
Doppo questa, ghe sä ancon
Torna ûn'âtra dilazion,
Doppo un'âtra, e se finisce
Cô aspëtâ d'anchêu a doman,
Che o mæ credito o svanisce
E vosciâ sciä futte o can? —

8
[—] Ma se m’obbligo in coscienza,
N'aggi puïa che no svanìö,
Via Giacobbe aggi pazienza,
Damme tempo e te paghiö,
— Mi a pazienza no l'intendo,
A l[']e röba che no vendo,
Sciä me paghe sta cambiale
Senza sconto e dilazion,
Dunque andiô da-o Generale
A fä mettilo a-o crotton

[p. 78 modifica]

9
— Ma Giacobbe, ti ti ë matto,
Se te daggo a mæ parolla...
— Ninte, ninte a nisciûn patto,
No se cëde e no se molla
Fêua dinæ, se dunque in töre,
— Te o prometto in sce o mæ onöre
— Ma che onô che onô d’Egitto,
No conosc[i]o che i dinæ,
No ghe prestan manco ûn citto
Sce sto zobbo d'onestæ!

10
— Ah canaggia d'isdraælîta
Ti m'offendi in sce l'onô?
Se ti a passi coscì drîta
Dimme sûbito brutô. [—]
Senza azzunze ûnn-a parolla
O l'agguanta ûnn-a pistolla,
O dà ä porta ûn doppio gïo,
Mentre l'ätro, che o no sà
A raxon de sto regïo,
O stà a vedde cöse o fà.

[p. 79 modifica]

11
[—] Cöse diascôa sciä combinn-a?
Cose a sæiva a so intenzion?
— Dimme ûn pô se stamattinn-a,
Ti æ ancon fæto colazion?
— Colazion? ma sciä demöa,
No m[']e andæto zû pe-a göa,
Unn-a gossa d’ægua fresca,
Un çenteximo de pan,
Son chi sciûto, comme a lesca,
Mondo e netto, comme in ma[n]!

12
— Va beniscimo, ma alöa
Noî se a fæmo chi in famiggia,
— Ma de grazia.. — Lì in sce a töa
Ti gh'æ ûn gotto e ûnn-a bottiggia
Se t'è[sic] sæ, ti pêu servîte,
Però ho l'obbligo de dïte,
Ghe pe-o pitto, se sta male...
No g'ho ninte da giasciâ,
E per questo, a to cambiale,
Ti te devi celebrâ —

[p. 80 modifica]

13
— A cambiale? Oh Segnô cäo:
Sciä ven matto in mæ conscienza
Sciä se mödere e mì scciäo,
Ghe prolongo un pô a scadenza...
— Troppo tardi, e mi t'ammazzo
O ti mangi o to spegazzo...
— Ma n'ho famme e no me sento,
Me ven coæ de vomitâ...
O papê à l[']e un alimento
Che nö ô posso tollerâ...

14
— Mi te o diggo anc'ûnn-a votta,
O ti mangi o documento
O t'accuëgo c'ûnn-a botta,
Lungo, lì, in sciô pavimento
— Ma se mì... — Meno parolle,
Miæ che mollo — Sciä no molle....
— Mangia — mangio sciä retïe
Sta pistolla pe caitæ...
— Primma mangia — Ma perdïe
A l[']e proprio crudeltæ!...

[p. 81 modifica]

15
E co-i êuggi in sciâ pistolla
Mëzo morto da-o spavento,
L'Isdraelita o giascia o colla
O fatale documento,
E no basta, o deve zuâ
D’amiâ ben de no parlâ!
Doppo questo, o l’è lasciôu
Lìberiscimo de lê
E lê o cöre a perdi sciôu
Senza giâse ciû inderê!

16
N'ëa passâ ûnn-a settimann-a
Da sto fæto originale
Quando ä porta, perdiesann-a!
O se vedde l'uffiziâle.
— Comme... chì... Vosciâ... davveì?
— Son vegnûo chì pe saveì
In che moddo t'è riuscïo
De no fâ un’indigestion
Doppo aveìte digerïo
Quello pô de colazion!

[p. 82 modifica]

17
— Ma Segnô — No stä in sce brâxe,
No creppâ dall'anscietæ,
Vegni chì che femmo päxe
Mi te porto i to dinæ;
Chi gh[']e o debito integrale
Aççettôu dä mæ cambiale,
Chi gh[']e i frûti con l'aumento,
Pe a forzosa dilazion
Ciù ûn compenso pe-o spavento
E l'ingrata colazion

18
— Comme, comme, stemmo a vedde,
Che o me päga a lïa e dinâ!
Mi tantæ me-o stento a credde
Mi me pâ de stralabiâ!...
Sciä l’è proprio ûn galantommo
Unn-a perla ciù che ûn’ommo!
Sciä comande, sciä disponn-e
Do mæ onô, di mæ dinæ
Con sta sorte de personn-e
Daeìvo o sangue a tonnellæ.

[p. 83 modifica]

19
— Troppo roba! ma ciù presto,
De sciarate a larghezzâ,
Dell'onô d'ûn ommo onesto
No stâ torna a dûbitâ.
Pe-o momento a dî a veitæ,
N'ho bezêugno de dinæ,
Ma però no se sa mai
Se se desse l'occaxion,
Tegniö conto, in ti mæ guai
Da graziosa exibizion.

20
Manco ûn meise n’ëa passôu
Dall’affare da cambiale,
Ch’ecco torna in sce o ballôu
Se presenta l'uffiziale.
— Cäo Giacobbe, a dîla sccetta
Son chi torna ûn pö in bolletta,
Ho besêugno do to aggiütto...
— Do mæ aggiûtto? o che piaxeì,
Quello c'ho; ghe o daggo tûtto
Me secchieìva de no poeì.

[p. 84 modifica]

21
Quante l[']è sciä no se gëne
— Me bastiæ ûn miggiâ de scûi...
[—] Solo mille? molto bene:
So che son ciû che segûi!
— L'interesse? — O plateale
— Damme sûbito a cambiale
Perchè a pösse sottoscrive...
[—] A Cambiale? in sciö papê?
Paeì de no, li sciä no-a scrive
No son ciû coscì messê

22
Chi gh[']e ûn pesso de fûgassa
Che da træta a pêu servî
Benchè a n'aggie corso in ciassa
A pêu aveìlo fra de noî
— Da fûgassa pe cambiale
Questa chi a l'è orîginale!
— Paeì de no, mi penso a-o pëzo
Pe mangiâla in sce doî pë
Questa, a va zù pe-o canoëzo
Molto mëgio che o papê!

B.