De le questioim de Boecio/Libbro IV

Da Wikivivàgna
De le questioim de Boecio
Libbro quarto
ms. Franzonian 56, 357a-386a, pubricæ inti "Studj Liguri" da l'E. G. Parodi inte l'Archivvio Glottologgico Italian, vol.14, 1898
notte do Parodi
[p. 80 modifica]

Libro IV.


Incipit liber quartus B., in quo principallis Prophete est B. conssollari, dicendo ei quod de sua misseria debeat conssollari, et etiam tractans ibidem de ocultis radiis diuine prouidencie et de ceteri[s] facti[s].


I. “O guia de ueraxe lumera, monto sum manifeste le toe raxoim e ueraxe. Ma za che tute cosse am bom gouernaor, como po passar alcum mal senssa puniciom? E pu, che quando felonia fiorisse, uirtue no perde sollamenti so guierdom, ma uem scharchiza e porta le penne che mallicia de sosteneir.” “Oriber cossa e gram sboimento seream, se la maxom de lo souram paire fosse ordenaa como tu penssi; che se tu retee bem so che auanti amo proao a[1] l’aia de quello Dee, de chi reame noi parllemo, tu cognosserai che li boim som semper possanti e li maluaxi seiui, e che no sum senssa puniciom li uicij, ni uirtue senssa guierdom, e che a li boim uen tutor bianssa e a li maluaxi pestellencia; e monte aotre cosse ueirai chi so affermeram e allieneram da ti herror e africiom[2]. E te mostrero la uia de tornar a toa maxom (d) e a ueraxe forma de bianssa per le ale che e te daro.” [p. 81 modifica]

I. Hic Propheta uult laudare pena[s] B., quibus ad altom assendit, nam ipse B. paulatim documentis emendithalibus[3] Prophete sanatur[4].


E bem ale issnelle
per andar suza in le celle
de gloria celestial,
unde ioia no de mai cessar;
5le quai chi le uol aueir
in terra no po romaneir,
ma in l’aire, se ello uorra,
e in cel montar porra,
unde ueira si gram lumera
10che noite parra und’el era[5].
Li seze[6] lo gram Sire,
chi a si tutor noi tire,
in lo mondo che ello gouerna,
lo cel[7], chi no desquerna,
15a quell’ostello[8] ueraxe,
uerger de piaxeir e paxe,
a lo quar no pom andar
li ostinai pur in mal.

  1. e
  2. amiciom
  3. emendithāībus. Forse medicalibus.
  4. sanantur
  5. unde lera; — ho invertito l’ordine di questo verso o del precedente; cfr. F: Si s en entre en si grant lumiere Que nuit semble quanque est derriere.
  6. sezer
  7. È da leggere in lo cel?
  8. a quello stillo; questi ultimi versi non han quasi riscontro nel testo francese.