De le questioim de Boecio/Libbro I/4
←Libbro primmo - 3 | De le questioim de Boecio 4 - Hic ponit Propheta quallem sedem sapiens sibi debeat facere, ut persecuciones non timeat. |
Libbro primmo - 5→ |
ms. Franzonian 56, 357a-386a pubricæ inti "Studj Liguri" da l'E. G. Parodi inte l'Archivvio Glottologgico Italian, vol.14, 1898 notte do Parodi |
IV. [b] Hic ponit Propheta quallem sedem sapiens si[bi] debeat facere, ut persecuciones non timeat.
Chi l’or[go]gio d’auentura
sopeditasse [e] la cura[1]
e semper raxom obeisse
in tuto so che li auenisse,
5no doterea za tempesta,
formen ardente ni mollestia.
Folli, no dotai menassa
che re tirano ue fassa.
Paor de cor, faossa speranssa
10per[2] couea sta in dotanssa
de so, chi poeir no a
e chi tosto fallira.
IV. Hic notat Boecius que fecit popullo romano, ut per hec ostendat quod ipse non meruerat condempnari.
Hic dicit Proffeta: "Intendi tu? o e como l’assem a l’arpa?„ — "No te compianzi contra de mi? Sum in la carrega, unde tu me solleiui assetar e deuissar le cosse, chi a Dee e a li homi aperteneam? o e[n] tal ihera e habito, como quando e cerchaua lo secreto de natura e la uia de le stelle, che tu me inssegnaui a unna brocha, asemegiando li nostri costumi a l’ordem de lo cel? E questo lo guierdom che noi auemo de seruite? Za sentencia Platom per to comandamento, che li sauij e boim som tegnui a gouernar lo bem comum, a so che ello no uegna in le maim de li maluaxi. Per la quar [c] aotoritae e per la saluaciom e proffeto de tuti me amixi, [zei] a incontrar[3] li tirani disscordanti de paxe e de raxom, senssa curar de so corrozo. Quanta fia sum e stao contrario a Congasto, chi tuto iorno assataua li fieiui? E como o e faito souensso demete a Triguile lo preuosto li torti che ello interprendea? E quanta fiaa o e deffeisso li catiui, preixi a torto da li barbari per lor auaricia, che alchum no puniua, metando mea aotoritae si souensso a grandi perigi, per no poeir lo drito abandonar ni conssentir a torto far, habiando si gram dollor, uegando ramar li bem de li tirani, como li otragiai? E quando la grande famia e destructiom fo, che elli uolleam agreuar la uendea de la biaua, e preixi lo piao per lo bem comum contra lo rey e lo preuosto, e fey sentenciar che no fosse e trassi de bocha ali chaim de paraxo, como elli deuorauam, le richesse de Paollim conssollo. E aso che Paollim conssollo no fosse a torto agrauao, me mixi in l’ayna de Cepriam. e bem percassao grande disscordia contra mi, per amar pu(r) la dritura e raxom cha la gracia de li cortexaim? Ma sai tu chi m’acussa? Baxille, per la neccessitae de so debito, chi fo um de quelli che lo rey descassa, quando Opilliom e Gaudencio fom condempnai a [d] andar in conffinnie, per la multitudem de lor barati. Li quai per no uolleir obeir, se missem in la franchixia de la zexia; e quando lo rey lo sape, si fe bandir che inffra um termem zeissem a Rauena, o che ello li farea segnar in lo fronte e cassar uia: lo iorno che la[4] crudera acussaciom fo receuua contra my! Che po so esser? An so desseruio li nostri affar, che fortunna no a umta de l’acussaciom de nostra inocencia, ni de la uiotai de li accussaoi? chi me biasmam d’aueir schampao li Senatoi de morte, e m’acaxonnam che e o impaihao lo portaor de le letere, chi conteneam che li Senator aueam faito crimem contra la real maistae, a perchassar la franchessa de Roma. O maistressa, che te sembia? Che certo lo messo no impaihai e za, ma li Senatoi uossi e bem saluar;.... no possando per lo merito de cosse[5], segondo lo decreto de Socrates, ueritae negar ni coffessar boxia. Ma tute meto in toa sentencia e de li sauij e scriuo per ordem, aso che lo sapiam quelli chi uerram apresso. Anchor che bem aueream(o)[6] sapuo lo barato, se noi auessemo auuo copia de la conffessiom de li acussaoi; e bem uorrea aueir re[s]posso como Canio, a chi Gaiuo, fijo de Germanico[7], disse che lo era stao accussao de la coniuraciom faita contra lui, chi resposse: se e lo sauesse, tu no lo [f. 360a] saueressi. Anchor che e no me lamente, se li maruaxi se forssam contra uirtue, ma forte me merauegio che elli possam compir so che elli interprendem; che uolleir malliciar contra inocencia uem da nostro deffeto, la quar a chaum deslear sembia interprender a l’aya de Dee[8]. Per che e no biassmo um de toi familliar chi demanda: se De e unde uem lo mar, e se Dee no e unde uem lo bem? Questo digo e bem, persso che li maluaxi am percassao la nostra destruciom per inuea de la Senatoria[9] e per so che auemo deffeisso li boim de lor crudellitae. Za te souem che tu me dixeiui como e deuea dir e far, se lo rei Theodoricho incorpasse a torto tuta la Senatoria[10] de lo crimen de chi elli acussam Albim. So che e fei tu lo sai e lo perigo in che e me missi, per deffender la innocencia. No digo zo per uanto, che guierdom de losso diminuisse demerito de secreta conssiencia, ma per so che chaum uega a che fim e uegnuo lo innocente, chi sostem penna de malofficio per faossa acussaciom, abiando meritao gui[e]rdom de ueraxe virtue. Chi vi umcha li zuxi tuti cossi in acordio a punir uicio, senssa che alcum fosse alquanto atemperao o per zo [che] inzegno d’omo po arra, o per fortunna, che homo no sa umde possa tornar? Che se noi auessemo conffessao aueir [b] occisso preui e bruxao zexie, si no se deuerea dar la sentencia che elli am dao contra mie, no seando pressente, d’andar in confinie lonzi cinquecento migia; unde e sum, per la dilligencia de deliberar[11] la Senatoria, no possando demandar odiencia a scussarme de lo biassmo. De che alcum de nostri innimixi per so merito no po esser accussao[12]! Per senbianti de menor mallicia, am boxardamenti dicto che noi auemo ussao de nigromancia per aueir honor, la quar cossa ti, chi eri cum noi, cassaui de nostro cor como maluaxi sperzuri e sacrillegij, e aregordaui a le nostre oregie so che disse Pitagoras: serui a um Dee e no a pussoi. Ancor che e no auesse mester de aya de spiricti, seando in la excellencia che tu m’aueiui misso quaxi senbiant’a Dee, e per mea innocencia e la honestae de me amixi e la sanctitae de lo paire de mea mogier, chi grandementi noi deffende de la sospessom che am de noi. [Ma] per toa dotrinna e costumi, de che noi semo imbeuerai . . . . [13] E no sufficia d’acaxonarme, ma vollem dir che tu sey participeiuer in questo crimen. E so e che lo zuegar de pussor no se deprende(r) tanto a lo merito de bem como a l’amor de fortunna, chi penssa che so sea bom tanto como uem bem temporar. Per che li mal auenturoxi se departem [c] da bonna opiniom, per le diuersse e contrarie sentencie de lo pouo, le quai me fa(m) mal aregordar[14], uegandome descassao e despogiao de tuti mei bem e dignitae per faossa renomaa. De che li maluaxi ouerer m’acaxonnam, li quai me senbia(m) ueir cum ioia fellonnamenti frugar mallofficij, studiando a tuta destruciom, e li boim esser bassi e aterray per paor de nostro perigo. Per che li marfatoi prendem[15] ardir de mal, no seando punij de lor mallofficij; de che ne conuem criar.„
- ↑ F.: Qui pourrait l’orgueil d auenture Mettre soubz ses pies e la cure
- ↑ chi per
- ↑ Sembra mancare il verbo reggente, andai, mi mossi, o simile. Ma confrontando il testo frc., che fu male inteso, può anche venire il sospetto che sia da correggere: o incontrao. Ecco il frc.: por ce ay ie eu ancontre les mauvais griefs discordes sans toute paix.
- ↑ lor?
- ↑ Forse: perir lo m. d. c., ni; F: Certes ie confesse que les senateurs rueil ie estre saufz . . . . mais certes en droit d eulz auoient ilz tant vers moy meffait par leurs faulx iugemens qu il me semble que ie feisse mal de leur bien vouloir. Mais la menconge de folie ne peut changer la uerite (l. merite) des choses ne il me loist pas selon le decret Socrates uerite nyer ou confesser menconge.
- ↑ on eust bien sceu F.
- ↑ de German chi
- ↑ Errato. F: mais pouoir contre innocence contre la quelle cheun desloial emprent au sceu de Dieu Qui tout voit semble estre monstre et grant merueille.
- ↑ senotaria
- ↑ senotoria
- ↑ dee liberar
- ↑ Il frc: O com grant est la merite de noz ennemis dont nulz ne peut estre accuse de tel blasme. Cfr. B. 15, 122 sg., che non è in tutto ben reso.
- ↑ Lacuna. Si confronti il testo latino, 16, 137 sgg., ed anche F: Car paurce que nos sommes embue de ta doctrine et enformez de tes meurs il cuident que nous soions ioins a tel maleffice comme a user de lart de nygromance. Et encore ne leur souffit . . . .
- ↑ B. 16, 148: piget reminisci.
- ↑ prender