Sâta a-o contegnûo

Chittarin zeneize 1881/415 Martelien

Da Wikivivàgna
Chittarin zeneize de Martin Piaggio
Martelien
pe-e noççe da Teexa Tiada co-o Nicolò Oneto


[p. 415 modifica]


MARTELLIEN 1



Apollo, se t’ho mai pregôu de tûtto chêu,
Te prego, biondo Dio, e te sconzûo anchêu
A infondime dell’estro, dâme dell’energia,
Elettrizzâme a venn-a, scädâme a fantaxia,
Ché posse in bon zeneize cantâ in sciö chittarin
E nosse de Nicolla co-a bella Tëxinin.
Mûse, me raccomando: ti, o casta portogliann-a,
Sprûssime d’ûn pö d’ægua da Castalia 2 fontann-a.

[p. 416 modifica]

Venere, Grazie, Amô, celesti Deitæ,
Sciûsciæme ûn pö in te l’oëgia, dunque per mi parlæ.
Ma ohimè! che troppo nobile e vasto é l'argomento,
Per mì o l’é ûn osso dûo, ghe vêu ätro talento.
Aoa son nell’impegno... Cöse ho da dî o da fâ?
M’inzegniö ä bella mëgio... Prinçipio dä sposâ.

Talento enciclopedico, angelico costûmme,
Ritræto da saviessa e rosto sensa fûmme,
Greca fisonomia, modello da pittô,
Zovena comme l’ægua, bella come l’amô,
A parla comme ûn libbro, a scrive presto e ben,
L’italian e o françeise a l’ha in çimma de moen;
A sêunna, a canta, a balla; ma a veddila ballâ
A fa furô, Tersicore a asconde a se pêu andâ.
Comme a mänezza[sic] ben l'agoggia! Chi no vedde
I sò belli recammi, son cöse da no credde.
Gûsto, elegansa in tûtto, braviscima in pittûa,
A fa disegni a lapis mëgio che in miniatûa;
A copia stampe e quaddri de Raffælo e Tizian,
Giûsto comme se a fesse ûn orlo, ûn sorveman.
Son travaggiæ d’ûn moddo, che mettan soggezion
Non solo a-i dilettanti, ma a chi é da profescion.
Modesta, allegra, docile, graziosa, d'ûn bon chêu,
In lê gh’é tûtto quello, che immaginâ se pêu.
Milan ne l'invidiava, ma Nicolin attento
O n’ha vosciûo privâ do sò mëgio ornamento

[p. 417 modifica]

A patria, a casa, o talamo, e societæ ciù belle,
Ne-e quæ a deve brillâ comme a lûnn-a fra e stelle.
Amô gh’imprestò i äe, l'arco, ûnn-a freccia, o sgûò 3,
Ghe guidò o brasso Imene, o tiò, o colpì, o tornò.

Oh beato ti per sempre, amabile sposôu,
Degno de tanta sorte, e da tanti invidiôu,
Zoveno interessante, affabile, grazioso,
De chêu grande, ben fæto, nobile, generoso,
Asperto, filarmonico, e pin d’abilitæ,
Attivo, intraprendente, consolazion do poæ,
Garson de gren speranse, vantite con raxon
Da tò ricca conquista, e da tò bella ûnion.
Mancava a-o compimento de tò feliçitæ
Tëxinin sola, sciallite, ringrazia o Çê, ti l'hæ.
Viveì mill’anni insemme in paxe e in allegria,
Lunxi da voî incostansa, disgûsti, odio e giöxia.
Da innesto coscì bello cöse sperâ se pêu?
Ve o diggo mi... ûnn-a corba d’amabili figgiêu,
Feliçitæ, allegressa, de tûtti ammirazion.
Salûte e lûnga[sic] vitta, perché i dinæ ghe son.

Oh duî mïoin de votte beneito e beneixïo
Matrimonio! mi t’aûguro i ben tûtti de Dio.
Sposoeì, gradï i mæ voti, che ve fasso de chêu,
E questi pochi versci, strofoggi da figgiêu,
Ve i dedico, ve i daggo, piggiæli comme son
In segno d’amicizia e congratûlazion.

[p. 418 modifica]

Lascio a chittära a mëzo, perchè da chi a ûn annetto
Doviö torna grattâla, quando nasciä o masccetto.
No me fæ, figgi cäi, restâ boxardo, Addio,
Gödïve, aggiæ giûdizio: Evviva voî! Ho finio.