Berio m.r. II 1.6/Lo terzo libro de li exempli/4

Da Wikivivàgna
Berio m.r. II 1.6 - Lo terzo libro de li exempli
Como lo discipolo de Machario fo battuo da uno sacerdoto delle ydole e poi santo Machâ si lo convertì.
azonto pontezatua, maiuscole e diacrittichi (a. aguçço = voc. curta, a. çirconf. = voc. longa, ö = œu), in corscivo e ligatue (G. Musso).
[p. 170r modifica]
Como lo discipolo de Machario fo battuo da uno sacerdoto delle ydole e poi santo Machâ[1] si lo convertì.

Anchora una fiâ andando lo abate Machario a lo monte de Nitria si comandà allo so discipollo che ello zeise avanti, lo quale cossì fe. E andando questo discipolo si se scontrà cum un sacerdoto delle ydole, lo qual vegniva monto correndo cum uno legno sun la spalla. Et lo discipolo si disse allo sacerdoto: Donde vai così correndo o demonio! Per la qual cossa questo sacerdoto irato monto si misse lo legno zuxo e poi si preixe a questo discipolo e tanto ge batè che lo lassà quaxi per morto. Et pöi si preixe lo so legno e si andava alla soa via. Et andando cossì ello si se scomtrà cum Machario. Et santo Machario si lo salutò digando: Dio te salue lavoratore, Dio ti salui. Alle quai parole ello meravegiandosse si ge disse: Che ben ai veduto in mi per che tu m'ai cossì amigeivementi salutato? Et [p. 170v modifica] Machario si respoxe: E t'o visto monto afatigao et ignorantemente correr. Et lantora quelo sacerdoto si disse: E mi, per la tua humile salutacion conpuncto, e cognosso veramenti che tu si ê servo dello grande e vero Dio. Ma un altro misero monacho si me disse parolle iniurioxe, onde io turbato si llo flagellai amaramenti. E subito questo sacerdoto si se butà alli piei de santo Machario e cridando disse: O padre, e non te lasso in fin che tu non me fai monego. Et santo Machario si lo recevè caritativamenti e andando tuti doi si trovàn lo discipolo de Machario, lo quar iaxeiva in terra quaxi morto. Lo preixen e si lo menàn alla zexia. Et vegando queli sacerdoti a quello frate chi era faito monego, si se meravegiàm, per lo qual exemplo molti de queli pagani e ydolatri si se fen christiani. Et per questo doncha dixeiva Machario che lo parlare superbo spessa fiata inteven malle et per lo contrario lo parlare humile e dolce eciamdio alli cativi et desoluti reduxe a ben fare.

  1. 'na votta tanto o l'ha scrito o nomme in veo zeneize (G. Musso)