Prose rimæ/No

Da Wikivivàgna
Prose rimæ scrite per ûso domestico de Nicolla Baçigalô
No
Za pubricao into Lunaio Regiña do 1884


[p. 253 modifica]

NO




[p. 255 modifica]


Pe tempi, quand’ëa zoveno,
Ho conosciûo ûnn-a figgia
Che a fâva ûn pö a svenevole
C’ûn figgio de famiggia;
Ma o poæ, comme ommo pratico,
O te a[1] tegniva a posto,
Savendo che a l'ëa labbia
E fûmme ciû che rosto,
E l’ûnica risposta
Ad ogni so proposta,
A stava in t’ûnna sillaba,
In t’ûn sonoro: « No ».

2
Un giorno, cösa insolita,
Che o deve fâ partenza
Pe destrigâ ûn negozio
D’ûnn-a tal quale ûrgenza,

[p. 256 modifica]

O dixe ä figgia: « Sentime,
Se ven o sciô Baciccia,
Mia de sta a l'occio, avvardite
De fâme qualche miccia,[2]
Qualunque cösa o fasse,
Che o preghe, che o se sbrasse,
Ti devi avei pe regola
De dîghe sempre: No ».

3
E o va - Porriæ scommettighe,
Che o n’ëa manco ä stazion,
Che o sciô Bacciccia o capita
A batte da-o porton;
Inçerta e povea zovena
De cöse fâ e de dî,
A no vorriæ respinsilo
E a-o poæ disubbidî...
Ma lë o ghe dixe: « Amô
Ti me vœu dâ sto dô,
Ti è o chêu de dâme o vattene? »
E lë a ghe dixe: « No ».

4
Lê, allegro pe-a vittoria
Aççeiso de speranza,
Senz’ätre cerimonie,
O l'intra in ta so stanza....
Lë che a l’ëa stæta in regola
Co-e prescrizioin do poæ,

[p. 257 modifica]

A tremma in to concedighe
D’ûsâ sta libertæ,
« Comme? ti t[']ë arraggiâ?
Me ne dooieivo andâ?
Ti sæsci coscì barbara
Da licenziâme ?» — « Oh no!».

5
« L[']è tanto che dexidero
De veddite a quattr'œuggi!
E moen sotto a mantiglia
Percöse ti te ingœuggi?
De sta magninn-a candida
A vista a m[']e proibîa?
No porriö manco strensila
Solo pe cortexia?
L{']è mâ daghe ûn baxin
Solo in sce-o marmelin? »
E lë obbediente all’ordine
A ghe risponde: « No ».

6
Alôa mettendo sûbito
In atto sto permesso,
O no sa ciù restrinsise
A quanto gh[']e concesso,
E aççeiso, avvixinandose
A-a figgia ûn pö stremîa,
« Se a-o chœu mi vuese strenzite
Ti me spunciesci via? »

[p. 258 modifica]

O dixe, e lë che a sente
A testa incandescente,
A deve, pe stâ a-i ordini,
Risponde « Pai de no ».

7
Quello piggiando ä lettera
O senso da risposta,
O te l'abbranca sûbito,
O a strenze, o se l’accosta,
E quando tûtta l'anima
Dai œuggi a ghe trabocca,
O ghe sûssura languido
Coscì da bocca a bocca:
« Dimme se sæiva o caxo
D'offendite pe ûn baxo? »
Meschinn-a, lê a l[']è in obbligo
De dîghe torna « No ».

8
E o ghe ne dà ûn dilûvio
Pe-a faccia, dappertûtto,
Senza che a credde leçito
De ciammâ manco aggiûtto,
E cöse serve ascondilo,
Provando ûn vëo piaxei
D'ëse restâ in ti limiti,
Tracciæ da-o so dovei,
De secondâ o so amô,
Fedele a-o genitô,

[p. 259 modifica]

E pueighe dî, se o capita,
Ho dîto sempre « No »

9
Pei baxi, pe-a vertigine
De questo abbrassamento,
Crescendo a-o nostro zoveno
A stola e l'ardimento:
« No posso dûâ, bell'anima
In questa condizion,
Se te rapisse, dimmelo,
Ti fæsci oppoxizion? »
Rapîla? veramente
Ghe paiva sconveniente
Ma comme fâ a negaghelo?
Se a deve dî de « No? »

10
E questo no piggiandolo
Per ûn affermativa,
O te l'abæra sûbito
E a-o portego o s’asbriva,
Quand’ecco che ghe capita
In faccia o genitore,
Tornôu senza aspëtaselo,
Pe avei perso o vapore....
« A l[']è coscì, canaggia »
O cria, neigro de raggia,
« Che ti ûbbidisci all'ordine
De dî sempre de — No? »

[p. 260 modifica]

11
« Ma mi l'ho dito » — « Stupida! »
E chì preghiere e centi...
O poæ o l[’]è irremovibile,
I zoveni inscistenti
Infin che persuadendose
Che o mâ o l[’]è incancrenîo,
E che fâ sempre o bûrbero
A ninte o sæ servîo,
« Se dunque », o dixe ä figgia,
«Ti vœu formâ famiggia,
Piggite ûn ätro zoveno »
« Un ätro? pai de No »

12
Ebben, zà che o ciû stûpido
Se devo dî a veitæ,
Son stæto mì, con di ordini
Da mettime a bûghæ,
Sposæve, allon, finimola
No fasso opposizion,
Ch’anzi ve metto in regola
Co-a mæ benedizion;
Però, se ti vorriæ
Trovâ a feliçitæ,
A to marïo, sovvegnite
De no dî mai de No.


  1. "o" into lunaio Regiña do 1884
  2. "De no me fâ ûnn-a miccia" into lunaio Regiña 1884