Prose rimæ/Loritto ò o Papagallo de Moneghe/Parte primma

Da Wikivivàgna
Sata a-a navegassion Sata a-a serchia
Loritto o ô Papagallo de Moneghe
de Nicolla Baçigalô


[p. 173 modifica]
PARTE PRIMMA


1
Anni fa, forse a-o secolo passôu,
(A storia a l'é zà vëgia, ma a l'é vëa)
Gh'ëa a Zena, ûn Monestê ricco, avvoxôu,
Fra quelli de tanti Ordini che gh'ëa,
Dove e Moneghe tûtte, ëan reclûtæ
In te primme famigge da çittæ.

2
Ve lascio dî, se queste moneghette,
Tiæ sciü da-o poère e a moère in to coton,
Se farçivan de gnagnoe e de cuggette
Ûnn-a votta lighæ da-a profescion,
E tescendo da lô comme i cocchetti,
Se sfogavan in frasche e patiretti.

3
Ma pe quanto se posse ëse ciammæ,
Secondo s'ûsa dî comûnemente,
A-o mondo ed a-e so tante vanitæ,
No gh'é chì ghe rinunzie impûnemente,
E da-o ciû a-o meno, in ogni condizion,
I sensi vêuan fâ vedde che ghe son.


[p. 174 modifica]



4
E coscì queste figgie do Segnô,
Pe quanto se-a passassan in rosäi,
A fâ torte, bomboin d'ogni savô,
A inquaddrâ di Gëxù, di Reliquäi,
Malgraddo sti da fæ, sti piggia e pösa,
Se sentivan mancâ sempre ûnn-a cösa.

5
E da questo i riguardi e a compascion
Pe o can dell'orto e o gatto da cuxinn-a,
O bezêugno d'espande a so affezion
Se non ätro in sce ûn'oca, ûnn-a gallinn-a,
D'avei quarcösa, insomma da caezâ
Pe o bezêugno che ognûn sente d'amâ

6
Scì, ma a gallinn-a, l'oca, o gatto, o can,
N'ëan manco, comme diëmo, o so ideale,
Voeivan quarcösa da tegnise in man,
Che o piggiasse de frasche e o e poese fâle;
E indecise in sce quësto, ciû che quello,
Avieivan dexideôu tutte ûn öxello!

7
Ûn öxello? - Segûo! ma l'essenziale
O stava in te l'aveine l'adexion,
O nulla osta do Paddre Spiritûale,
O quæ avendo o manezzo e a direzion
De cosciense de tûtto o Monestê,
D'in âto in basso, o comandava lê.

[p. 175 modifica]



8
Sto Paddre o l'ëa ûn Canonego do Dommo,
Ben pasciûo, riondo, fresco e colorïo,
Bonn-a pasta se voemmo, e galantommo,
Ma in fondo ûn azenon cäsôu e vestïo,
Che però o l'ostentava pe politica,
Ûnn-a coscienza rigorosa e stitica.

9
Perchè avendo imparôu per esperiensa
Che pe vive co-e donne, e comandâ,
Bezêugnava dêuviâ da prepotensa,
No lasciâle riflette e raxonnâ;
O gh'impiva o çervello de lûçïe,
A cosciensa de scrupoli e de puïe.

10
E o l'aveiva ridûte de manëa,
(De ciû che ëan za ristreite d'intelletto)
Che no poeiva vegnîghe ciû ûnn'idëa,
No ghe poeiva scappâ manco ciû ûn petto,
Che ne favan ûn caxo de cosciensa
Da portâlo a l'artâ da penitensa.

11
L'ëa zà do bello, che a-o confescionäio,
O s'ëa accorto de çerte reticense,
De vêugge male espresse e d'ûn frasäio,
Che o notava ûn remescio in te cosciense,
Ma cöse diascoa mai se voesan dî,
O no l'aveiva mai posciûo capî.

[p. 176 modifica]



12
O bello o l'ëa che tûtte in generale,
Mugugnavan a stessa scinfonïa,
Coscicché o pöveo Paddre Spiritûale
No savendo spiegâ tanta armonïa,
ö s[']e misso in sospetto, o se sciätôu,
Annasando ûn graviscimo peccôu.

13
E primma co-a dolcessa e a persûazion,
Poi co-i sbraggi e-e minacce o e ha obblighæ
Sotto penn-a d'eterna dannazion,
A spiegâghe sti scrupoli e ste coæ,
Che da-o ciû a-o meno favan vedde tûtte,
Fossan zovene, o vëgie, o belle, o brûtte.

14
Poeì pensâ che resäto, in to sentî,
Che tûtte ghe parlavan d'ûn öxello!
- Öxello? öxello? comme saiva a dî?
Forse quarche lûghæn, quarche frenguello?
Ma no, per bacco! no ghe sæ raxon
De voeisene accûsâ in ta confescion! -

15
Ûn öxello! ûn öxello! - o mugugnava -
Pâ che chi se camminn-e de galoppo! -
O voeìva che spieghessan, ma o tremava
Che poi finissan pe spiegâse troppo,
E pe-a puïa de sentî quarche sguarron
O sospende ä dreitûa l'assolûzion.

[p. 177 modifica]


16
Poei pensâ che rossô, che suggezion
Quando sciortindo da-o confescionäio,
Invece d'accostâse ä cômunion
Se retïavan in coro a dî o rosäio!
S'ammiavan, comme a dî, se ghe son mì
Veddo, Sorella, che ti gh'ë ti ascì!

17
Pe caxo strano, pe combinazion
A Maddre Sûperiôa che a l'ëa marotta,
A questa generale confescion
A l'aveiva mancôu pe-a primma votta,
Che se dunque a lê ascì ghe sæ toccôu
D'accûsase do mæximo peccôu.

18
O canonego tûtto impenscierïo
De questa so straniscima trovata,
Dïta a so messa, e cacciôu zù d'asbrïo
Quattro beschêutti e ûn pö de ciccolata,
O core sciû da-a Maddre in quinta e sprescîa,
Che a resta lì imbagiä comme ûnn-a nescia.

19
No l'ëa cösa comûne ed ûsüale
De vedde o Paddre capitâghe in cella,
Che sempre, pe ûn riguardo natûrale
O se fava annunziâ da ûnn-a Sorella,
Quando o vueiva parlâghe in ta so stansa
Pe dighe quarche cösa d'importansa.

[p. 178 modifica]



20
Scicchè dunque, veddendolo arrivâ
A quell'öa... senza annunzio, e appenn-a intrôu,
Lasciâse cazze zù senza parlâ
In sce-ö primmo scambello capitôu,
Scibben che a voesse fâ l'indifferente
A s[']e sentïa vegnî mezo aççidente.

21
- «A cöse posso ascrive a degnazion
»De veddilo a quest'öra in ta mæ cella?»
- «Eh... se mi son vegnûo gh'é a so raxon,
»Gh'é ûn motivo, degniscima Sorella...
»Ma pur troppo ghe devo confessâ
»Che no so da che parte prinçipiâ!

22
»Voscià che sciâ l'é Maddre, e in conseguensa
»Sciâ deve ëse ciù de atre illûminâ
»Da-i conseggi do Çe, da l'esperienza,
»Dä virtù lungo tempo praticâ,
»Sciâ me pêu dâ ûn conseggio pe sciortî
»Da questo... no savieivo comme dî.

23
»Nientemeno degniscima Sorella...»
- «Sciä me spaventa! Ecce ancilla tua,
»Invoco te, nostra benigna stella. »
- «Che o Satanasso o ne gh'a misso a cöa,
»Che o l'é intröu d'arescoso in Monestê
»E che o commensa a comandâghe lê ».

[p. 179 modifica]


24
«Oh Virgo potens! son affari seri... »
- «In te questo corzêu de puritæ,
»S[']e fæto stradda çerti dexiderî,
»Se commensa a parlâ de çerte coæ,
»De cöse che no diggo e che no nomino,
»Quoniam reiecta et interdicta Domino!

25
»Pêu dâse che me sbaglie, e n'ho speransa,
»E che no ghe seggie ombra de nequizia,
»Ed ansi, pe no daghe d'importansa
»E pe no mette e Moneghe in malizia,
»N'ho vosciûo vedde a-o fondo, e dighe sccetto
»Cöse sæiva o peccôu do quæ sospetto;

26
»Ma ûnn-a Maddre che-a deve pe cosciensa
»No perde mai de vista e so sorelle,
»Che son stæte remisse ä so esperiensa,
»Diëmo, comme altrettante pecorelle,
»Vêuggio credde, a l'aviâ sûbodorôu
»Cöse diàscoa o Scarpetta o gh'ha sciûsciôu.

27
»No l'é cösa che a segge natûrale,
O continua severo, «che fra tante,
»Quæxi tûtte, ansi tûtte in generale,
»Solo a Maddre a me fasse l'ignorante,
»Mentre lê, çerte cöse, a l'ha o dovei,
»D'indovinâle se a no-e pêu savei» -

[p. 180 modifica]



28
A Maddre, che a l'ëa in letto, e da-o patî
A se sentîva andâ tûtta in t'ûn suô,
A stäva lì sensa ne fâ ne dî,
Ansciando pe l'angoscia e pe-o rossô
E manimman che o Paddre o ghe dixeiva,
A cacciava zû a faccia e a se strenzeiva.

29
Finalmente sto chì, persa a paziensa,
O se misso a sbraggiâ - «Parlo a voscià
«E gh'intimo in to nomme da conscensa
«De dime tûtto quello che sciä sà».
- «Ma mì» - «Ma mì, ma mì... l[']é zà do bello
»Che chì e Moneghe vêuan tutte ûn öxello!

30
»Cöse a l[']é questa vêuggia generale
»Che a se fæta conosce tûtt'assemme?
»O questo o l[']é ûn öxello natûrale
»E allôa, che scûsan, me pän tante scemme,
»O se tratta... se tratta... no saviæ
»E allôa capiscio, perchè son sciätæ.»

31
Comme quando ûn chirûrgo desgaibôu
O caccia zû ûnn-a diâ in t'ûnn-a ferïa,
O paziente quantunque preparôu,
O tïa ûn sbraggio, o se storçe, o se retïa,
Coscì a Monega, appenn-a a l'ha sentïo
Parlâ d'öxello, a te m'ha dæto ûn crïo!

[p. 181 modifica]


30
E piggiâ da ûnn-a forte tremaxion,
Ascondendose a faccia in ti lensêu
A mugugna a preghëa da contrizion,
Tïando sciû di sospï da strenze o chêu,
Mentre o Paddre a sta nêuva descoverta,
O resta lì ciantôu, co-a bocca averta.

31
- «Comme! comme! o barbotta maveggiôu,
»Cöse l'é sta faccenda? e comme a va?
»Voscià ascì, Sûperiôa, sciâ l'ha peccôu?
»Sciâ vorrieiva ûn öxello anche voscià?
»Orror orroris, libera nos Deus
»Quoniam in fovea incidit cor meus!

32
»Eppure a quell'etæ, n'aviæ credûo...
»Ma zà e vëgie son pozzi de nequizia...»
- «Ah mi n'aviæ supposto de segûo...
»Che ghe fosse...» - Via ben - tanta malizia
- «Ah davvei?» - «Ritegnûo che o segge ûn male,
»O creddeivo, a-o de ciû, peccôu veniale».

33
- «Ah veniale? e và ben, stemmo a sentî
»In che moddo e manëa sciâ-a raxonnôu?
»Sciâ n'agge suggezion». - «So ben che noî
»Emmo a-o mondo e a-i so attacchi rinonziôu
»E dovemmo schivâ con santo orrô,
»E affezioìn che no seggian pe-o Segnô.

[p. 182 modifica]


34
»Ma quello che o l'ha dito ä Maddalena,
»Sei perdonata perchè molto amasti».
- «Ah miccie, Sûperiôa, sciâ no se gena,
»Sciâ no vadde a toccâ de questi tasti»
- «O no vorriä gravâme oltre mezûa
»Per l'affezion che ho pe ûnn-a so creatûa».

35
- «Ma questo o l[']é ûn linguaggio da demonio
»E no posso lasciala continuâ
- «Ma per altro gh'é o porco e S. Antonio».
- «Ma cöse diascoa sciâ me va a çercâ?»
- «Gh'è San Rocco cö can, poi ghe n'è tanti
»Che voeivan ben a-e bestie, e pûre ëan santi».

36
- «Bestie?!» - «Mi ho dïto, e posso aveì fallïo,
»Ma se avesse affezion per ûn öxello,
»O l[']é pur sempre ûnn-a creazion de Dio,
»E onoro questo in te voeì ben a quello,
»Ed almeno, o no sâ peccôu mortale,
»Benchè o segge ûn affetto ûn pö carnale.

37
»Ma però ghe rinunzio, e me despeûggio
»De questa poco ascetica affezion,
»Se per caxo o l[']é ûn male, o solo ûn schêuggio
»Da poeime allontanâ da-a perfezion;
»No transiggio davveì, co-a mæ coscienza,
»E domando de fâne a penitenza».

[p. 183 modifica]


38
- «(Oh per bacco! a sæ troppo madornale...
»E m'aveivo creddûo che se trattesse...)
»Ma o l[']é proprio ûn oxello, ûn animale?
- «E de cöse sciâ voeiva che parlesse?»
- «E per die! sciâ me fæ dî de giastemme,
»Sciâ parlan sempre comme tante scemme!

39
«Gh'é bezêugno de fâ ûn indovinello
»Pe trattâ coscì fûtile argomento?
»Eh cazzo! se sciâ l'han coæ d'ûn öxello,
»Sciâ ne piggian magari ciû de çento,
»Ma sciâ non vegnan a-o confescionäio
»A sciätâme c'ûn stûpido frasäio...» -

40
Poi cangiando de ton - «Son soddisfæto
»Che a cösa a seggie terminâ coscì,
»Ma per'altro... segûo... da-o dïto a-o fæto...
»Ghe passa molto sciâ o sa ciû che mi...
»E no vorrieivo che sciâ se credesse
»Che in fæto de pascioin ghe larghezzesse».

41
- «Ma dunque, se porriä innocentemente
»Dâ sfêugo a questa piccola affezion?»
- «No ghe diggo de no, ma segûamente
»Bezêugna fâlo con moderazion,
»Ed in moddo e manëa che st'amminicolo
»O no segge per l'anima ûn pericolo».

[p. 184 modifica]


42
- «Oh per questo...» - «Mi so cöse me diggo,
»Mi conoscio o demonio e a so politica;
»Ho zà dito de scì, e no me desdiggo,
»Pe n'ëse d'osservansa troppo stitica,
»Ma poi poi, questa vêuggia generale,
»A l'ha ûn pö de terreno e de sensûale.

42
»E se se permettiä che ogni Sorella
»Agge a pàssoa, a cardænn-a, a parissêua,
»Cara mæ Sûperiôa, ghe-a diggo bella!
»Gh'andiä ûn monte de miggio e de scaggêua,
»Lasciando, che se cantan tûtti assemme
»Atro che meditâ, sciâ vegnian scemme.

43
»Per conseguensa, ben consciderôu,
»Che accordâghe ûn öxello a quante son,
»O porrieiva ëse ûn mâ, ho deliberôu
»De restrenze ûn pittin sta distrazion,
»Con permettine ûn solo, che o l'é assæ
»Pe soddisfâ tûtta a Comûnitæ.

44
»Natûralmente ghe vorriä ûn öxello
»Che o no segge piccin nè delicôu,
»No diö proprio da fâsene o bordello,
»Ma che o fasse ûn servixo continuôu...
»Se sa ben, sciâ son tante, e sciâ vorrian
»Tûtte quante tegniselo ûn pö in man.

[p. 185 modifica]


45
»E pe questo me pä che a Provvidensa
»A ghe l'agge pe lö misso in conserva;
»Mi ghe n'ho ûn bello, e posso fâne sensa,
»Perchè da-o giorno che m'é morto a serva
»O non è de demôa ciû pe nisciûn,
»E o patisce ûn pö troppo de zazzûn».

46
- «Cöse sento? e sciâ o dixe pe davvei
»Semmo indegne adreitûa d'ûn tanto onô»
- «Ghe diggo ansi che o saiva o mæ piaxei
»Quando poëse affidâlo in man a lô,
»Perchè in casa da mi, povëo Loritto,
»O rischieiva de moî dall'appetitto».

47
«O se ciamma Loritto?» - «Çertamente!
»E o l[']é ûn bello campion de pappagallo,
»Bello, grosso, amoroso, intelligente,
»Che o parla comme noi». - «Comme me sciallo!» -
E lasciandose indietro ogni rispetto,
A cacciava zà e gambe fêua do letto.

48
Se non che, piggiâ poi da-a sûggezion
Per aveì dimostrôu tanta allegrïa,
A s'è missa a desghêuggie ûnn'orazion
Tûtta fûta, compunta ed avvilïa.
Domandando a-o Segnô d'aveì piëtæ
De so colpe e da so fragilitæ.

[p. 186 modifica]


49
Quanto a-o Paddre, superbo internamente
Che o so öxello o l'avesse fæto effetto,
O se gh[']é dimostrôu molto indûlgente
Per questa so mancansa de rispetto,
Limitandose a esprimme ä Sûpejôa,
Che o giûsto, o pecca sette votte a l'ôa.

50
Poi piggiando licenza, o l'ha invitâ
De voeì fâ presto a radunâ o Capitolo,
Perchè o savesse cöse gh'ëa da fâ,
Sotto quali osservanse, ed a che titolo
Ûn öxello o l'intrava in Monestê
Cö-a so licenza e regallôu da lê.

51
E finalmente, visto o fondo a-o sacco
Di boin avvertimenti d'öcaxion,
O l'ha tiôu sciû ûnn-a preiza de tabacco,
Dixendose da lê: Miæ che fûrbon,
A fävo grossa, ma l'ho giâ coscì,
Che ho poi finïo con guadagnâghe mi.

Bara-prose.1891.gif