Pagina:Marston56.46-133.djvu/59

Da Wikivivàgna

li farò nasse, e subitamenti e' li farò manchâ, e' buterome inter lo fögo e si non me bruxerò, e' cangeròme che e' non sarò cognossuo e con doe fasse e' me mostrerò, aora con fassa de homo e quando con fassa de animar, e a li fanti piceni e farò nasse la barba, e in le aire e' passo in l'atro mondo, e monto oro e argento e' farò, e faròme rè e si me farò orâ como Dee maniffestamenti. E' ornao sum de divim ornamenti, e' me farò orâ a le idolle como Dee veraxe, e che don-ê' pu dî? Che tuto so che vögo fâ e' posso sensa fim, e per monti esperimenti è za stao faito e apröa ogni cossa, e una fiâ andando in um campo e mea maire Rachal me disse che e' devesse meer, e vi una mesoira in terra e si ge comandai che ella devesse mee, e ella meeiva pu XII tanta cha le atre mesoire."

Or abiando Simon Mago dicte queste cosse e monte atre, messê san Pero respoze e disse: "Seando tu plubicho mago, ti ai faito queste cosse che ti ai maniffestao, e se ti vöi dî che ti non sei mago, con tuta questa gente andemo a la toa caza a proar como tu ê mago incantaor."

E lantora questo Simon incomenssà a iastemâ e a marixî messê san Pero. E lo pövo fava grande remor. E pu messê san Pero non se vorea möve, perchè non paresse che ello se partisse per le villanie che questo Simon Mago ge dixea, ma o stè senper constante e duramenti o lo reprendea. Or seando lo pövo indegnao, si cassàm föra Simon Mago de lo lögo unde elli eram congregai e so soramenti una persona lo seguiva. Or seando lo pövo repossao, messê san Pero incomenssà a parllâ e disse: "O figolli mê e fraelli, voi devei portâ pacientementi li homi marvaxi che a lo Segnô Dee apertem fâ la vendeta, e faralla a so lögo e tenpo. Or sostegnemo noi como soste[sic] messê Ihu. Xe. Figör de Dee e inzenogemosse tuti a lo nostro Segnor Dee e demandemoge mizericordia." E dicte queste parolle tuto lo pövo se inzenogà e refferim gracia a lo nostro Segnor Dee e a messê san Pero con lagreme goardavam in cel e pregava a Dee che o resevesse questi chi se tornavam a lê. Or pöa che ello ave faito l'oraciom, o se levà e disse a lo pövo che l'atro iorno vegando e' devessem esse a la messa como elli eram uzai. Or vegando l'atra matin o vègne um de li desipori de questo Simon Mago a messê san Pero e si ge disse: "E' te prego meser che te piaxa de reseiveme lo quâ e' ihamo incolpao de so che o seguio questo Simon Mago, lo quâ me creiva che fosse Dee per le grande cosse che ello fava, ma mi, odando le vostre parolle, cognosso che l'è homo inganao, ma fin a chi e' non o possuo cognosse la soa marvaxitae, e si ve digo che ello me menà a la soa caza e me disse a l'ora de meza nöcte che o me fareiva beao sorve tuti li atri se voresse preseverâ con ello fin a la fin, e questo ge promissi per sagramento, e (ha) abiando faito lo sagramento o me misse adosso una marvaxe arte de le soe a protar, e me fava andâ avanti e ello me vegniva apresso, e seando noi zointi a lo mar e' intramo in una barcheta chi andava forte e levàme so che portava sum le spalle e dessendando zu de la barcheta o me disse che o l'aveiva zitao ogni cossa in mâ, e pöa o me pregà monto che e' devesse andâ con ello, persochè o voreiva andâ a Roma unde ello serea tegnuo como um dee e de divim homi o sareivo[sic] onorao, e me disse che de ogni richessa o me fareiva segnor, e pöa o me disse «se te piaxerà de tornâ de sa, e' te ge farò tornâ onoreivementi» e mi vegnando a recognosse la soa rea intenciom e' ge dissi che o me perdonasse, che avea tuti li pê indorentai e che in nissum modo e' non ge vorea andâ, e amigamenti o me disse «e' me ne anderò a Roma, e quando ti odirai dî lo grande honore[sic] che averò avuo, ti te ne pentirai» e dicto questo ello se ne ze a Roma, e deprezente e' me ne sum vegnuo a voi, asochè voi me resevei a penetencia de che e' me ihamo monto incorpao." Or abiando messê san Pero inteize tute queste parolle, o disse a questo che ello se repossase e fello asetâ. Or andando messê san Pero pu avanti, ello vi monta gente congregrai inseme, e ello se tirà da una parte e mostrava a lo pövo questo chi s'era partio da Simon Mago, e disse a lo pövo tuto so che o g'avea dicto, e como ello se n'era partio da Simon Mago. E odiando elli le parolle de messê san Pero, e' se maravegavam monto.

Or partisse messê san Pero de Cezaria e vègne in Tripori. E seando ello intrao in la citae, ello se misse in um lögo ato. E seando congre(ge)gai lì monta gente, ello incomenssà a prichâ. E prichando archuni de lor chi eram tentai de mali spriti li inchinavam davanti e li spriti dixeivam pareizementi a Pero: "Lossane[sic] anchora in questi corpi per um jorno." E messê san Pero ge comandà che deprezente e' se partissem. E cossì tuti quelli homi fum liberai. E monti atri o ne churava de diversse marotie, per che monti ne cretem in messê Ihu. Xe..

E pöa messê san Pero se partì e vegne a Roma. E prichando le soe prichacioin inter le atre cosse o loava la castitae, de che monte done de Roma se missem a oservâ castitae. E inter le quë eram alchune chi se partìn da um chi avea nome Agripa proffeta mravaxe[sic] homo, e queste aveam nome Agripinna e Crivacharia e Riffomia e Diove e convertinsse