Sâta a-o contegnûo

Pagina:Marston56.46-133.djvu/5

Da Wikivivàgna

la voxe de li homi e de le femene andavam fin a lo cello, e quelli de lo canpo odivam cossì grande pianto dentro de la citae, si cridavam: “Batezaive, dollenti Judei, e non stati ostinati in lo vostro peccao, persochè Dee non ve guiderà mai stagando voi in questo[sic] ostinaciom”.

E vögo che voi sapiati che per quante parolle ge savesem mai dire homo nissum mai non se vosenon pentire ni dî ch’elli avesenon faito malle. E aveivanon za mangato tuti li casadori e le bestie e ogni animalle, tanta era la gente chi morviam[sic] de fame che e’ non poivam tanto sopelir, e anchora negavam föra de la terra in li fossi, e tanto era la murtitue de li homi morti, che eram pin li fossi e zonzeivam fin a le mure de la terra.

Or acaze che una dona gentille de la citae, vidua bella e richa de oro e de argento sensa mezura, haveiva um so figo de trei agni, e non abiando che mangare, penssà de non morir de fame, preize questo so figo e amasallo e si lo misse inter una cadera a lo fögo, con grande dolore e grandissimi pianti, quando ella ne mangava de questo so figo, si vègne li sercatori de la sinagaga[sic], chi eram deputai a sercare se trovavam niente da mangare, e questa dona ascoze la cadera con lo figollo, e quelli sercatori si trovàm la cadera con lo figollo dentro e portanllo a li principi, e disse la cossa com'e' l’aveivam trovata.

Li principi mandàm per questa dona, e questa dona vègne davanti a la sinagoga deschavegata e disse: “Per voi e’ ò morto lo mê figo carisso[sic]”.

Respozem li Iudei: “Di’ la caxone”.

La dona, chi aveiva nome Ipollita, disse: “Voi sei ministraoi e devei aminist a li citadini, e voi ave[sic] aministrao per le voste[sic] opere, chè li Romani si v’ànon asidiati e su[sic] chì stati agni VII e V meizi e jorni doi, e si moriamo tuti de fame”.

Respozem li principi: “E’ non po dî romano niguno che noi ge abiamo faito injuria, e avanti e’ g’amo faito onore e cortexia”.

Respoze la dona: “Voi seti in gradissimo[sic] peccao, ma e’ vögo che voi sapiai che li Romani non fam questo per jniuria, ma e’ ve lo fan per la sentencia de lo onipotente Dio, a lo quâ voi feisti grande iniuria a cruciffichallo in croxe”.

Respozem li ministri e dissem: “O' Ipollita, veireisi-tu archum remedio?”.

E ella disse: “Voi seti tanto indurai che voi non ve saveressi mai recognosse, ni retornare a pentimento, ni anchora a a pentencia, e inpersò Dio a ordenao questa citë a dustreciom e desoluciom de quelli chi ge abitan”.

Respoze li principi: “O' Ipolita ostinata e asegata, per voi se cremo ancora scanpâ, dine, dona, se voi avessi archu[sic] remedio che voi ne poissi avizare, e' feremo quello che ti ne dixeisti”.

Respoze la dona: “Quello remedio per voi e per mi si me pare che sia che piaschaduno de voi si se penta e metase in corpa de li söi peccati che voi avei comiso de la crudelissima morte de messe Ihu. Xe., Figör de Dee vivo, lo quâ avei cruciffichao. E se questo noi faremo, e' l'è de tanta mizericordia e de tanta cortexia che ne seserà lo iudicio”.

Respozem li Judei: “Questo non lo fa miga Dee, ma lo fa li Romai[sic], e per questo e’ non se pon consegâ, e lo lor peccao tanto li a asegai e ostinai”.

Alaora la dona una voxe butà e un grandissimo crio e lamento, e incomensà a ihamâ: “Ihu. Xe. nazareno, pregote che ti perdoni a mi e non mandare lo to iudicio sorva de mi, ma sea sorve li peccatori de Ierussalem, li quë som Iudei contra ti, Segnô.”

E questa voxe vègne a lo re de Ierussalem, e fo tuto sbigotio, e demandà monti ministri e disse: “Segnoi, mi vögo che sea um atro re, e laserò questo mê figo chi sarà vostro re, inpersochè vögo avanti morire con le mee mane, cha devei morire de le mae[sic] de li mê inimixi e vostri”.

Alaora preize la spada soa e mise lo pomo in terra e la ponta per mezo lo core, e se lassà caze in terra, e de subito o morì. Alaora fo grande poira per Ierusalem de la morte de quello chi fo so re. E pöa questo so figollo esando faito re, fè fare uno parlamento generalle per sentî l’animo de li citadini, e in lo quâ consego fo grande murtitudem de gente, e tuti inseme cridànon: “Noi vogamo innanci morire de ferro cha morire de fame”.

E alaora questo