Pagina:Marston56.46-133.djvu/116

Da Wikivivàgna

quello corpo, e lo gallo demostrasse per lo chanto. Alaora lo angero de Deo si vègne de nöcte a una (dona) vega dona de quelle contrae, la quâ era monto crestiianissima dona e amiga de Xe., la quâ avea nome Selerina, e si li disse: "Selerina, quanta gracia Ihu. Xe. te fa! Leva suza per tenpo e vatene tosto a la riva de lo marae[sic] de lo porto de Sino e fa sepelire lo corpo de lo iusto santo servo de Ihu. Xe. lo quâ a nome Tropè. E digote che so che ti demanderai a lo Segnor Deo si averai inperochè in le parte de Toschana in la citae de Piza resevè lo so santo martirio, lo quâ te l'a cocì mandao. Adoncha non tardare."

Alaora questa gentirdona quaxi vegante si odì questa vixiom angellicha, e levandose da lo leto tuta spaventâ e pianzando dixea: "Segnô meo Ihu. Xe. a ti rendo gracia e pregote che te piaxe de questo conpî la mea vorentae, asochè per lo to amore e possa honorare lo to santo martiro."

Si che l'atro iorno questa dona misse inseme grande murtitudem de saserdoti e de populo zazunando si se ne vam con grande reverencia a la marina serchando questo santo corpo, si non lo trovavam. Alaora la dona se ne va per tuta la marina con grande pianto inverso lo sello levando li ögi e digando: "Segnor me Ihu. Xe., non me ascondi lo to tezoro e demostrame le toe maravege, asochè la toa ancilla se algre in tie, e dame a vei quello che lo to santo angero me a dicto". E incontenente, devotamenti faita questa oraciom, si cantò lo gallo manifestando lo santo corpo. E cossì a lao de um schögo trovàm la barcha con questo santo corpo, e lo can e lo gallo. E vegando questo li saserdocti e lo popullo se dem grande maravega digando: "Veraxementi questo era iusto servo de Deo, si che convene che capitasse in questo lögo". E alaora si preizem questo santo corpo e si lo missem in um bello lensör biancho, e con grande honô e reverencia si lo portàm in quello lögo, là unde a Deo piaxè de lo dicto porto de Sino. E questa dona, la quâ segnorezava bem la meitae de la Spagna, si fè fâ una grandissima zexia com monti lavoi de oro lucente, e chie con grande honô e reverencia si misse questo santo corpo con belli adornamenti. De lo quâ fin a lo dì de ogi[sic] se adora. E grandi miracholi per ello Dee mostrà. E da quello dì inansi zamai quello can ni quello gallo fo visto. E cossì la soa festa se selebra in carèm de mazo, e la soa zexia si fo da questa dona richamenti dotâ, a lozo e a reverencia de lo Figör de Deo e de la soa Maire madona santa Maria Vergem e de lo groriozo messê san Tropè martiro e pizam.


Chì se contèm de santo Ustaxio martiro e romano.

In lo tenpo de Troiam[sic] inperao creseiva monto la marvaxita[sic] de le idolle secondo so comandamento e favaor[sic]. E in quello tenpo e' l'era um meistro de cavalaria lo quâ avea nome Placito, nao secondo carne nobermenti, e era grande richo homo, e avegachè[sic] ello fosse in la fe' pagana, ello faxea senper grandissime caritae a tuti quelli chi eram in stao de povertae e li sovegniva senper de le soe richesse, e questo fava asochè o poisse avei gracia apè de Dee, e da monti era ihamao "paire" per le soe limoxine. E questo avea doi figi e una soa dona, e era homo monto vitoriozo in batage, e tuti li söi inimixi fuxivam da la soa fassa.

Or la soa uzanssa era monto de andar a casar. E una iornâ andandoge ello secondo la soa uzanssa, ello trovò una grande murtitudem de servi, inter li quai ge n'era um monto bellisimo e mao cha tuti li atri. E lo dicto Placito lasà stâ tuti li atri e misese a seguî quello, e tuti li atri conpagnoni se ne tornàm a caza. E ello soreto se misse a seguî questo servo fin a la intrâ de la foresta, e insiando lo servo de la foresta, o montà sum um monte monto ato e lì o se misse sum una prea. E questo Placito pensando in che guiza ello lo poisse mego prende, e goardando la soa grandessa, Dee ge mostrà um grande miracoro che ello vi in mezo de le doe corne lo segno de la santa croxe con tanta iheiressa che passava tute le luxe, de la quâ luxe ello fo tuto inluminao. E semegeivementi o vi o vi in mezo de le dicte corne la imagem de lo Sarvao e inteize una voxe chi ge disse: "O Placito, perchè me presegui-tu? E' sum Ihu. Xe. lo quâ ti non cognossi, e in limoxine e in atre mizericordie tu me ê uzao de fâ reverencia. Per la quâ cossa e' o degnao de apareiti[sic] in figura de servo, asochè e' te prendesse e te mete in via de la toa sarvaciom." E la quâ