Pagina:Marston56.157-187.djvu/38

Da Wikivivàgna

in lo servixo de Dee. E questi desipori, per lo dorô grande che elli aveivam de la morte de lo lor meistro san Jeronimo, lo quar regordadoli[sic] in le lor fasse pine de lagreme per dolor de quella morte, e como pietozo e mizericordiozo paire, vegando che elli pianzeivam, si lagremà de dolor, e ello vegando mi, Izöbio, si me disse con una repossa voxe: "Figiör mê Izöbio, perchè pianzi-tu? E perchè böti-tu tante lagreme? E non cognosi-tu che l'è vaña cossa a butâ lagreme sorve um morto? E quâ è quello chi viva chi non debie morî? E questo è quello che Dee a ordenao, e tu ê quello chi lo vöi contradî? E non sai-tu bem che o non è nigum chi possa contradî a la soa volontae? Per che, figiör mê, e' te prego che de chì avanti ti non vagi secondo la sensualitae de lo corpo e non pianzi, persochè le arme de la nostra batagia non sum corporai, ma e' sum sprituae."

Or pöa che lo biao Jeronimo ave dicte queste parolle, o gordà a mi Izöbio e a li atri söi disipori con la fassa alegra e con ata voxe e si ne disse: "O' figiolli mê, metei fin a le vostre lagreme e non pianzei pu, e alegrëve tuti, e non vogiai inpaihâ la mea alegressa, ma rendeine alegressa a la terra de quello chi è de la terra. Figioli mê, e parllerò pu pocho tenpo con voi, la mea ora è vegnua, che me covem aora partî, che, como voi savei, Dee non perdonà a lo so propio Figiör, ma o lo fè morî per noi sum lo legno de la croxe, per la quâ morte la nostra morte è morta, e non è nissum de noi chi vive da si mesmo, e vivando e moriando noi semo de Dee, e per questa caxom Xe. è piamao Segnô de li vivi e de li morti. Se ello morî serto ello è Xe. e inprosò[sic] lo servo non è megio cha lo segnô, e presò e' moremo tuti. E se ello è resusitano[sic], noi resusiteremo tuti, e de questo avemo ferma speranssa. E se Xe. non morà mai pu, e cossì noi faremo lo semegeive. Per la quâ cossa figioli mê diletissimi, moriando e' crao che lo mê Redentô vive, e in lo dì novissimo de la terra e' resusiterò, e che un atra fiâ e' sarò circondao de questo corpo, e con questa propia carne e' veirò lo mê Redentô, e con questi propi ogij e' lo regoarderò. Per che, diletissimi figiolli, goardaive como voi andai quaxi como homi non savij, e non vogiai andâ secondo lo apetito de la carde[sic], ma vogiai andâ secondo lo sprito, e despogiaive le vestimente vegie de tristesa e de mizerie de li vostri corpi, e alegraive comeigo e fai jubilaciom a Dee e digando a lo so nome salmi, inpersochè aora e' sum passao per aigoa e per fögo, e a lo prezente e' intrerò in la caza de Dee prer per rendege li [m]ei voti e dexiderei. Or pensai che grande iniheta m'è lo morî, persochè la mea vita sarà con Xe.. E' o pelegrinao fin aora, e aora e' anderò a la mea patria, e questo vestimento lo quâ me despögio e sarò vestio de lo eternar, questo è lo pario lo quâ e' o avoto per lo quâ corando e' son staito in grande malanchonia, e aora e' sum zointo a lo porto lo quâ e' o dexirao. E gordai che passo da le tenebre a la luxe, e da lo perigo a la segurtae, e da la povertae a la richessa, e da la batagia a la g vitoria, de tristesa in alegressa, de tenporâ a vita eterna, de spusa e' son vegnuo a odô, e in questo modo e' sarò inluminao, lo corpo chì è inpiagao da ogni parte e lì e' sarò veraxementi sanao. La mea vita era faita morta e aora e' viverò de veraxe vita. O' vita de lo mondo, tu non ê vita, ma avanti ti ê morte, vita inganeive, vita trista, e debille, e unbratura, e vita boxarda, in pocho frescha, in pocho secha, vita la quâ ne privi de la eterna vita, vita mizera, tanto quanto tu cressi, tanto pu descressi, e como ti vai pu avanti, ti vai pu inderê e te acosti pu a la morte. O' vita pina de laci, ai quanto è beao quello chi cognosse le toe falcitae e chi non cura de le toe luzenge e cossì quello chi sta largo da le toe falcitae. O' morte alegra, la quâ ê justissima, la quâ ê pietoza a li boin e dispetoza a li rê, e trà la anima mea de prexom e rendila a quello a chi e' l'è arecomandâ. Li mê jorni sum vegnui a mdo[sic] de fumo. Segnô, e' l'è aora vegnuo lo tenpo de avei mizericordia de mi. Non induxiâ e pensame de prendeme. O' bona morte, per ti e' reaverò lo premio de lo bem che o faito in questa vita recognossando la remuneraciom che aspeitemo avanti l'atra vegnua. E chi sarà quello chi possa ressiste contra de tie? Consoseacossachè a li ree e a li principi tu g'ê teriber, tu ê quella chi prendi lo sprito de tuti li segnoi e si ge fai manifesta la toa posansa, e a li umilli ti ge arvi la porta de vita. O' despögame de questo mondo de lo quâ e' sum vestio, e vestime de vestimenta de alegressa. O' Segnô, odi li pianti de questo ligao e desliga li veri ligami, e leva de questa legiom strangera lo figio amao e rendillo a lo paire, e reseivi quello chi è pin de lagreme e alögalo in lo cem de Abram. O' Segnô, inluminame, asochè non dorme pu in morte."

E digando lo beatissimo Jeronimo queste parolle, lo dolor e la tristesa cressè a tuti quelli chi ge eram d'intorno, e non g'era nissum chi se poisse astegnî de pianze. E li pianti de quelli chi pianzeivam eram lì a una voxe chi dixeivam: "Che faremo noi de chì avanti sensa paire? Unde renderemo noi? O' goai a noi! Tu n'eri paire, e si ne eri meistro e nostro refigerio e exenprio de innocencia. O' vorese Dee che morisemo tuti conteigo. Ti ne lassi pegore sensa pastô e li töi figij deveram orffani. Goai a noi! E che faremo noi sensa ti?"

Alaora lo bea[sic] Jeronimo, comovoto a queste parolle, lagremando si ge disse: "O' chr.[1] de Xe., cerchai fortessa in Dee e non abiai poira, che lo Segnô Dee è mizericordiozo, lo quâ proveirà a voi, söi amixi. 'O me veirei anchora, e si se alegreremo inseme, e unde e' sarò e' saremo inseme con alegresa, la quâ non ne porà esse levâ. Figioli arecordaive che depoî la morte de Moizes che Dee elezè Joxuè per ducha e protetô sorve lo so pövo

  1. foscia l'abreviaçion de "cavarê"