"E' vogio che ti reseivi lo mê consegio asochè ti non sei de quelli mati segnoi chi non sapem provei ni aparegiâ nissuna cossa, ma e' vogio che ti sei como lo savio segnô chi se sapre[sic] prove[sic] si saviamenti, e inpersò e sum vegnuo a consegâte e ameistrâte la via de la toa sarvaciom e de lo recovero to, asochè quando ti verai a insî de questo mondo, che ti possi trovâ grande aitorio."
E Joxaffà disse: "E' te prego che ti me mostri in che modo e' dom despenssâ le mee richesse asochè e' le possa avei in le mee nesesitae."
E Barllam respoze: "Chi vo mandâ la sora richessa in vita duraber si la vo dâ in le mai[sic] de li poveri nesesitoxi, como disse Daniell proffeta a lo ree de Babilonia chi ge disse: «ol orei[sic] a lo me consegio fa limoxina a li poveri de le toe richesse e troverë remissiom de le toe peccë.» Anchora lo nostro Segnor Dee disse: «Fai limoxina a li poveri de le richesse de iniquitae asochè quando voi morei voi le recoverë in la veraxe abitaciom.» E cossì convem che ti facij e che ti prendi la croxe e che ti segui quello chi te ihama."
E Joxaffà disse: "Serto tute le cosse de questa mizera vita e' le vogio lassâ, e sorve ogi[sic] cossa e vogio amâ questo Segnô de chi tanti bem premia li soi amixi. Ma dime se questa dotrina è longamenti ordenâ asochè sapia la via chi è megio per la mea sarvaciom."
E Barllam disse: "E' non te digo parolla che abia trovâ da mi, ma avanti e' amo questa fe da lo nostro Segnô messê Ihu. Xe. e da li soi beneiti apostori, avizandote che, prichando una fiâ lo nostro Segnô messê Ihu. Xe. in Jerussalem, um de quelli principi ge disse: « Segnor che poreiv-e' fâ che avesse vita ta duraber?» E lo Segnô ge disse: «Oserva li mei comandamenti de la leze.» E ello, vogandosse gloriffichâ, ge disse che ello avea bem oservâ tuta la leze. Disse lo Segnô: «Va e vedi[sic] tuto so che tu ai e dallo a poveri e averai tezoro in sel, e poa pigia la croxe e seguime.» E o ge dixea questo persochè ello era monto richo. E quello non ge respoze niente. E poa lo Segnô disse inver li apostori che greve cossa era a la perssona chi poseeiva le richesse a intrâ in vita eterna, e asai pu greve che non sarea a intrâ um gameao per lo pertuzo de una agogia. E de so e' te darò doi ameistramenti. Lo promê si è che in Ierussalem si è una porta chi a nome "pertuzo de agogia", e era si bassa che o covegniva che li gamei chi ge deveivam passâ, che elli se descharegassem e se inzenogassem in terra. E cossì se dè intende che chi vole[sic] intrâ in quella sorvaña citae, e' l'è de nesesitae che ello se descharege de le richesse tenporae. E questo se proa per questo chi se avantava e so non vosse fâ, e persò disse lo Segnô che inposiber cossa era a intrâ in vita eterna a quelli chi non voream fâ questo. Unde - disse Barllam - e' te digo che la persona non po bem servî a Dee tegando[sic] ello lo so cor a le richesse de lo mondo."
E Joxaffà disse: "E li atri prichoi mostram tuti como ti a tuta gente a devei desprexiâ questa vita?"
E Barllam respoze: "Tuti li prichoi mostram tuti cossì. E in questa citae ne era uzao de esse asai, ma to paire ne li a descasai tuti e n'a faito morî monti a grem tromenti. Ma in monte parte e terre se ne trova asai."
Disse Joxaffà: "E' vorea vorentera che questa santa fe fosse mostrâ a mê paire bem e diligentementi, che me crao che a non ge sea mai steta daita a intende."
E Barllam disse: "Questo non è mancho salvo per ello chi non l'a mai vossua intende, che e' l'a senper tegnua la soa mente serâ, e quelli chi teñem la mente serâ non pon intende la parolla de Dee. E che direissi-tu se to paire se salvasse per ti? E sapi che questo poreiva anchora esse, che odî za cointâ de um lo qua rezando lo so reame e chi ameistrava bem lo so povo, ma ello stava in lo erô de le idolle, e non avea cognosimento de lo divin lume, e si avea um so cavarê chi era um savio homo e era monto pietozo. E questo cavaler non seguiva le idolle, ma avanti e' l'era amao de la fe de Xe., e era monto dolento che lo ree steisse chì in tanta perdiciom. Ma bem o ne l'averea repreizo, ma o goardava logo e tenpo. E um jorno lo ree disse: «Andemo ti e mi per la citae, e si veiremo se ge trovassemo cossa chi fosse de nostro proffeto.» E andando cossì lo ree o vi una pisena cazeta unde parea che ge fosse una grandissima luxe. E acostandosse per vei la dicta luxe e ello goardà per um pertuzo e dentro da questa caza ge era um homo monto povero e soa mogê ge stava davanti chi ge tegnea una copa de vin in man, e cantavam monto dosementi e favam grandissima festa, de la qua cossa lo ree se ne maravegià monto, vegandollo esse in tanta povertae, e stâ cossì alegri. E lantô lo ree disse a questo cavarê: «O amigo, ni a mi, ni a ti non piaxe tanto la nostra vita che possamo esse tanto alegri como questi de la lor povertae.» E lantor lo cavarê penssà in so cor de dî: «Avora è tenpo de dî a lo ree la mea intenciom.» E disse: «Segnô che ve pa de la vita de questi?» Disse lo ree: «Serto a me pa monto aspera e cativa e vergognoza.» Disse lo cavarê: «Segnô sapiai per certo che a lor ge pa asai pu mizera la nostra, persochè tuti quelli chi speram in la vita duraber, tuti desprexam le grandesse e questo mondo miseraber, e davanti la lor contenplaciom cognossem che tute sum niente st le richesse de questo mondo, e soramenti gordam[sic] a la soma richessa de lo nostro Segnor Dee, chi la aparega a quelli chi l'amam.» E quando lo ree odì cossì parllâ lo cavarê, se maravegià monto e disse: «Quë sum quelli chi teñem megio vita cha la nostra?» E lo cavarê respoze e disse: «Segnor, tuti quelli chi desprexam le tenporë cosse per le celestië chi sum duraber.» E lo ree disse: «E quë sum le duraber?» E lo cavarê respoze: «Lo regno celestiâ è duraber, e chi ge anderà non morà mai, ni de infirmitae, ni de nissuna atra peña centirà.» E lo ree disse: «E quë sum quelli chi sum degni de quella gloria?» E lo cavaler disse: «Tuti quelli chi fam la vorontae de Dee.» E lo ree disse: «E per qua via se ge po andâ?» E lo cavarer disse: «Tuti quelli chi cognoseràm lo veraxe Dee, Paire, Figio e Sprito Santo, e creiràm in quello.» Disse lo ree: «E como po so esse che la persona cognosse?» E lo cavarer disse che la persona cognosse messê Ihu. Xe. Figior de Dee vivo, lo qua nassè de la Vergem Maria: «E chi lo cognoserà bem cognoserà ogni cossa, e chi vo bem cognosse questo, intende bem la scriptura de li proffeti, chi de ello proffetezàm tuti e apresso che intendem bem la incarnaciom e li miracori che o fè in questa prezente vita, e poa che l'intende la soa passiom e la soa morte e la soa resuresiom, e poa che e' l'intende