Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/60

Da Wikivivàgna

messé sam Pé, si ge disse: "Segnó, tu non me laverai li pé".

Disse lo nostro Segnó: "So che e' fasso ti non lo sai, ma ti lo saverai bem dapöa".

Respoze san Pero: "Segnó, mai ti non me laverai li pé".

isse lo Segnó: "Se non te laverò li pé, ti non averai parte in lo mé regno".

E de so san Pero fo spaventao e disse: "Segnó, avanti che so sea, non soramente me lava li pé, ma lavame le maim e la testa e tuto quanto e' som".

Disse lo nostro Segnor: "Quello chi e' laverò si è neto e non ge bezögna salvo de lavá li pé, e pöa è tuto mondo, ma voi se[sic] mondi, ma non tuti". E questo disse ello per Juda Scarioto, persochè o savea che o lo devea trai.

Disse lo nostro Segnó a li desipori: "Savei che so che ò faito a voiatri, voi si me ihamë "segnó" e "meistro", e serto e' lo sum bem, si che voi di bem, e inpersò e' ve dago exenprio, si che mi, chi sum vostro maistro e segnor, chi ò lavao li pé a voiatri, cossì 'o dei fá voiatri, de lavá li pé l'um a l'atro, e v'ò daito ex[e]nprio, che cossì como e ò faito a voiatri, che voi debiai fá l'um a l'atro".

E pöa ello pigá le soe vestimente e se tornà a setá a la tora, e preize lo pan, e lo benixì, e si lo dè a mangá a li söi disipori, e si ge disse: "Questo si è lo mé corpo, chi per voiatri sarà deliverao, e questo 'o degai fá in mea memoria. E mi si ve digo che e' non mangerò pu de queste viande fin che la vorentë de Dee non sea conpia".

E pöa preize la copa con lo vin, e benixillo, e dello a li desipori, e si ge disse: "Partí questo inter voiatri, chè questo è lo carexo de lo növo testamento consagrao, e lo sangoe lo quá sarà spainto per voi e per monti atri in remisiom de le lor peccai, e so 'o farei in mea memoria".

E pöa o disse: "In veritai e' non beverò de vin de questo linago tan fin a lo jorno che e' beverò de lo novello con voiatri in lo regno de lo mé Paire".

E lantó o fo constituo[sic] lo officio de la Santa Messa chi avanti non era. E inpersò li Zué non prendem paxe in zexa, persochè Juda Scharioto si vègne a messé Ihu. Xe. con segno de paxe, so fo de abrasálo e de baxálo.

Or voi avei odío lo comandamento de lo növo testamento che lo nostro segnor Dee dè a li söi desipori, e lo quá scripsse messé san Zoane evangelista, e non fo atro evangelista chi savesse lo sermon che fe messé Ihu. Xe. aprövo la sena.


Chì se contèm como lo nostro Segnor ameistrava li söi desipori aprövo la cena e ge disse le cosse chi deveam esse de la soa Passiom.

Messé sam Zoane evangelista dixe che messé Ihu. Xe. disse a li söi disipori depoí la cena: "E' ve digo in veritae che lo desiporo non è sorve lo maistro, ni lo apostoro è mao cha quello chi l'a mandao, e se queste cosse voi le saverei e le oserverei, voi sarei sarei bem aventurai, che o coven che tuto so che dixe la scriptuta[sic] si sea conpia, unde a dixe: Quello chi mangerà de lo mé pan, e leverà contra de mi lo so carcagno, avanti che o sea faito, che quando o sarà faito, che cognosei quello che sum".

E quando o l'ave dicto so, si se turbà in fra lé mesmo, e si disse: "In veritae [...] che um de voiatri me dei trai".

E li disipori incomensàm a goardasse l'u' l'atro pensando ch de chi ello devesse dí, ma o non g'era nisum chi se ne acorzese ni chi se incalase dí: "Son-e deso? E chi è quello chi te dè trai?"

E san Pero disse secretamenti a messé san Zoane che ello devesse demandá a lo Segnó chi era quello chi lo deva[sic] trai, e quando lo Segnó ge l'avesse dito, che ello ge lo devesse dí. E questo dixea messé sam Pero, persochè o l'amava monto lo Segnó, e cossì como quello chi ave grade[sic] doró che ello devesse esse morto, e questo dixea sam Pero, persochè ello lo volea ocí, quello chi lo vorea trai.

Or messé san Zoane sezeiva a la tora con lo Segnó, inpersochè ello era monto grasom, e ancora lo Segnó lo amava monto teneramenti, che l'avea za ordenao de lasálo in so lögo a soa Maire. Lantó messé san Zoane se vozè inver lo Segnó e si ge disse: "Segnó, chi è quello chi te dè trai?"

E messé Ihu. Xpe. si ge disse: "A quello a chi e' darò la[sic] pan bagnao".

E messé Ihu. Xe. si pigià um bochon de pan e si lo bagnà inter lo vasello e si lo dè a mangiá a Juda figio de Simon Scharioto. E quando messé san Zoane ave visto e inteizo so e nisum de li atri non se acorssem