Sâta a-o contegnûo

Pagina:Comeddie.DeFranchi.1830.djvu/355

Da Wikivivàgna

Mon. Tè tè, no conoscio âtri. A l'è conosciúa comme ra bettonica. Ma à ri âtri non ghe penso. Quando vegno in sti contorni, te vegno a çercâ tì, che t'hò sempre int'ro cœu, gioja bella, reixe cara.

Arg. Obbligata, caro Monodda: ti non ê mâ contracangiao. Per âtro, per tornâ a ro nostro discorso, a l'è un-na vêgia tutta venin; e perchè a l'è ricca, ch'a l'hà dre case, dre ville, a vórræ che tutti ghe forbissan re or[r]eggie, e che dependessan da lê sença però bagnâghe mai ra bocca d'ægua.

Mon. Lasciâla andâ per ri sò venti, dagghe a ra banda comme l'è coscì.

Arg. Mà... bezœugna fâ conto de tutti e sperâ de longo, perchè ra sciâ Cicchettin-na se ghe morissan trei barbi, dôe lalle, sei coxin zermoen, quattro nevi, e attrettante neççe, a porræ avei un-na grossa ereditæ.

Mon. Ah, ah, ah, (ride) ti me fæ sganasciâ de rie... Sæto che in tempo de peste questa zovena porræ deventâ un bon partío?

Arg. Oh in quanto a questo, e non l'è manco aora cattivo partío. A l'è bella, a l'è spiritosa, ben fæta, e a non è sença ninte. A l'hà tutte re sò cose à compimento, comme chi se sæ.

Mon. Tant'è vero che l'è coscì, che mæ pa-